Can you cheat death by solving this riddle? - Shravan S K

5,602,095 views ・ 2021-06-24

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: sadegh vn Reviewer: Behdad Khazaeli
00:07
You and your best friend Bill are the greatest bards in the kingdom—
0
7788
3958
شما و بهترین دوستتان بیل بهترین خواننده های کشور هستید ــــ
00:11
but maybe not the brightest.
1
11746
2000
اما ممکن است درخشان ترین نباشید.
00:13
The hit song you performed at last night’s fair insulted the king,
2
13746
3708
آهنگ معروفی که شب گذشته اجرا کردید توهینی به پادشاه بوده است،
00:17
and now your hours are numbered.
3
17454
2542
و حالا پیمانه عمر شما سر آمده.
00:20
Just before your execution,
4
20246
1958
درست قبل از اعدام شما
00:22
you’re approached by the princess, who happens to be a big fan.
5
22204
3667
شاهزاده خانم به شما نزدیک می شود که اتفاقا بسیار طرفدار شماست.
00:25
She slips you a pouch containing two magic, six-sided dice
6
25913
4125
او به شما کیسه ای حاوی دو تاس شش ضلعی جادویی می دهد
که می تواند هر عدد روی تاس را که بخواهید برایتان بیاورد.
00:30
that can land any way you wish.
7
30038
2249
00:32
You have no idea how this could possibly help, but you thank her anyways.
8
32287
4084
شما نمی دانید که این به چه کار شما می آید اما به هر حال از او تشکر می کنید.
00:36
As everything goes dark,
9
36787
1375
وقتی همه چیز تاریک می شود،
00:38
you both suddenly find yourself standing in a deep cavern before a robed figure.
10
38162
5375
هر دوی شما ناگهان خود را در غاری عمیق مقابل فردی ردا پوش می بینید.
00:43
It turns out that Death is a connoisseur of most excellent music.
11
43912
5292
معلوم می شود که مرگ یک متخصص عالی موسیقی است.
00:49
He’s decided to give you a chance to escape your fate
12
49204
3042
او تصمیم گرفته است که به شما فرصتی برای فرار از سرنوشتتان بدهد
00:52
by beating him at his favorite game: life-sized Snakes and Ladders.
13
52246
4541
به شرط شکست دادن او در بازی محبوبش - مار و پله حیات -
00:57
The cavern has 100 rooms connected by passageways
14
57121
4000
غار ۱۰۰ اتاق دارد که با گذرگاه ها
01:01
as well as— you guessed it— snakes and ladders.
15
61121
2917
و همچنین ــ درست حدس زدید ــ مار ها و نردبان ها به هم متصل می شوند.
01:04
Each turn one of you will roll a die, then advance that many rooms.
16
64246
4500
هرنوبت که تاس می ریزید به همان اندازه در خانه ها جلو می روید.
01:08
Ending your move at the bottom of a ladder means moving up to the top,
17
68746
4250
وقتی به پایین یک نردبان رسیدید باید از آن بالا بروید،
01:12
while ending on a snake’s head will make you slide down to its tail.
18
72996
4167
در حالیکه به سر مار رسیدید شما را تا دمش پایین می برد.
01:17
Each of you must make your way through the cavern
19
77329
2584
هر یک از شما باید راه خود را در طول غار پیدا کنید
01:19
and reach the exit in fewer turns than Death himself.
20
79913
4208
تا با تعداد نوبت های کمتری نسبت به مرگ به راه خروجی برسید.
01:24
Before you can think twice, your host starts casting his die,
21
84746
3958
قبل از اینکه دوباره فکر کنید میزبان شما بازی را شروع می کند،
01:28
and within 6 rolls he’s reached the cavern entrance.
22
88704
4167
و او با ۶ نوبت به ورودی غار می رسد.
01:33
“Better get moving,” he says.
23
93329
1834
او گفت: “بهتره شروع کنید”
01:35
“Oh, and by the way, once one of you uses a snake or ladder,
24
95163
4541
“اوه راستی،هر یک از شما که از مار یا نردبانی استفاده کند،
01:39
it’ll disappear and be inaccessible to the other.”
25
99704
3584
برای دیگری ناپدید می شود و غیرقابل دسترسی است.”
01:43
You have no idea how you can possibly get lucky enough to win,
26
103663
3791
شما هیچ ایده ای ندارید که چگونه ممکن است آن قدر خوش شانس باشید که پیروز شوید،
01:47
but then you remember your magic dice.
27
107454
2625
اما سپس تاس جادویی تان را به یاد می آورید.
01:50
Can you figure out a sequence of rolls that will get both of you to the exit
28
110079
3834
آیا می توانید دنباله ای از نوبت ها را پیدا کنید که هردوی شما را
01:53
in 5 or fewer moves each?
29
113913
2083
با ۵ حرکت یا کمتر به راه خروجی برساند؟
01:56
Pause here to figure it out yourself. Answer in 3
30
116496
2625
در اینجا برای فکر کردن مکث کنید. جواب بعد از ۳ ثانیه
01:59
Answer in 2
31
119121
2250
جواب بعد از ۲ ثانیه
02:01
Answer in 1
32
121371
2542
جواب بعد از ۱ ثانیه
02:04
The cavern contains many routes to the exit,
33
124246
2708
غار چندین مسیر خروجی دارد
02:06
and it’s natural to gravitate to the ladders
34
126954
2292
و طبیعی است که اول به سراغ نردبان ها برویم
02:09
that allow you to cover a lot of ground, quickly.
35
129246
2875
چون به ما اجازه می دهند سریع تر مسیر را طی کنیم.
02:12
Like this one— on turn 2 you’d be at 75,
36
132121
3542
این را دوست دارم ــ اگر دو بیاوری می‌روی به ۷۵
02:15
but without any further ladder boosts, you’d need another 5 rolls to get out.
37
135663
4708
اما بدون نردبان دیگری شما برای بیرون آمدن ۵ نوبت دیگر نیاز دارید
02:20
Or this one— three ladders get you to 82,
38
140746
3542
یا این یکی ــ با سه نردبان به ۸۲ می رسید،
02:24
but then it would take another 4 rolls to get around the pesky snake at 88.
39
144288
4833
اما در ادامه ۴ نوبت طول می کشد تا مار مزاحم ۸۸ را رد کنید.
02:29
In fact, there’s no path that can get you to the exit
40
149746
3167
در واقع، هیچ مسیری نیست که شما را
02:32
in 5 moves using exclusively ladders.
41
152913
3000
از طریق نردبان ها با ۵ حرکت به خروجی برساند.
02:36
So where does that leave you?
42
156038
1625
پس راه خروجی شما کجاست؟
02:37
Snakes.
43
157663
1041
مار‌ها.
02:38
It’s counterintuitive to make moves that take you farther away
44
158788
3458
شاید حرکت هایی که شما را از مسیر دور می کنند
02:42
from your target,
45
162246
1083
عاقلانه نباشند
02:43
but snakes open up a surprising amount of opportunities.
46
163329
3750
اما مار‌ها موقعیت های شگفت انگیزی برایتان به وجود می آورند.
02:47
For instance, these three ladders would put you a single roll from the exit,
47
167079
5000
برای مثال، با این سه نردبان شما تنها یک حرکت تا خروج فاصله دارید،
02:52
but cost too many turns to reach by ladders.
48
172079
3042
اما برای رسیدن به این نردبان ها به چندین حرکت نیاز دارید.
02:55
These two are, however, only 5 and 12 rooms from snake tails, respectively.
49
175121
5958
این دو، به ترتیب ۵ و ۱۲ خانه با دم مار فاصله دارند.
03:01
So could you work backwards from those to find a 5 roll path?
50
181079
4792
پس آیا شما می توانید به کمک آن ها یک مسیر 5 حرکتی پیدا کنید؟
03:06
There are exactly two 5-turn routes you might find using these ladders:
51
186163
5875
دقیقا دو مسیر ۵ حرکتی وجود دارد که به کمک این نردبان ها می توانید پیدا کنید:
03:12
Ladder snake snake ladder exit,
52
192038
4666
نردبان مار مار نردبان خروج
03:16
and ladder ladder snake ladder exit.
53
196704
5834
و نردبان نردبان مار نردبان خروج.
03:22
So that’s it, right? Unfortunately, no—
54
202954
3292
پس همینه، درسته؟ متاسفانه، نه ـــ
03:26
the two paths share a snake and a ladder,
55
206246
3083
این دو مسیر یک مار و یک نردبان مشترک دارند
03:29
each of which will be unusable after the first of you slides and then climbs.
56
209329
4834
که هر کدام پس از استفاده نفر اول غیرقابل استفاده می شود.
03:34
You won’t find 5-turn moves anywhere else,
57
214163
3000
شما مسیر ۵ حرکتی دیگری پیدا نکردید،
03:37
so is one of you doomed?
58
217163
1666
آیا یکی از شما محکوم به مرگ است؟
03:39
There’s one more possibility to consider:
59
219329
2792
فقط یک احتمال دیگر برای بررسی مانده است:
03:42
the disappearing ladders and snakes can impede your progress,
60
222121
4125
نردبان ها و مار های ناپدید شده می توانند مانع شوند،
03:46
but could they also help it?
61
226246
2333
اما آیا آن ها می توانند کمک کننده باشند؟
03:48
There are two paths to the 94 ladder that almost work,
62
228579
3792
اینجا دو مسیر داریم که تقریبا ما را به نردبان ۹۴ می رساند،
03:52
except for this snake,
63
232371
1417
به جز این مار،
03:53
at exactly the midpoint between the two ladders.
64
233788
2875
که دقیقا در نقطه میانی دو نردبان قرار دارد
03:56
If Bill were to take that snake on his route,
65
236954
2542
اگر بیل در مسیرش از مار استفاده کند،
03:59
you could then get past it and up to the exit in just 5 moves.
66
239496
4875
شما می توانید از آن عبورکرده و با ۵ حرکت به خروجی برسید.
04:04
And good news— whichever path you choose,
67
244496
2625
و خبر خوب اینکه ـــ هر مسیری که شما انتخاب کنید،
04:07
one of the 5-roll paths we found earlier does exactly that
68
247121
4208
مسیر ۵ حرکتی دیگری که پیدا کردیم همان کار را
04:11
without using any of your snakes or ladders.
69
251329
3167
بدون استفاده از مار ها و نردبان های شما انجام می دهد.
04:14
So all you need is for Bill to go first and stick to the plan.
70
254829
3750
پس حالا تنها چیزی که نیاز داریم این است که بیل طبق برنامه پیش برود.
04:19
You and Bill both reach the cavern entrance
71
259079
2417
شما و بیل، هردو به ورودی غار رسیدید
04:21
and climb back into the public square, to everyone’s surprise.
72
261496
4167
و با برگشتن شما به میدان اصلی شهر باعث شگفتی همه شده است.
04:25
Before the guards can seize you again,
73
265829
2084
قبل از اینکه نگهبانان شما را ببینند،
04:27
you wow the crowd— and king— with a song about your epic contest with Death.
74
267913
6125
شما جمعیت و پادشاه را با آهنگی درباره نبرد حماسی خود با مرگ حیرت زده می کنید.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7