History vs. Sigmund Freud - Todd Dufresne

2,229,997 views ・ 2020-03-31

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Lona Hamasalih Reviewer: Halo Fariq
00:07
Working in Vienna at the turn of the 20th century,
0
7165
3180
لە دەوروبەری سەدەی ٢٠ لە فییەنا
00:10
he began his career as a neurologist
1
10345
2630
وەک پزیشکی نەخۆشییەکانی دەمار دەستبەکار بوو
00:12
before pioneering the discipline of psychoanalysis.
2
12975
3774
پێش ئەوەی پێشەوایی دیسیپلینی دەرونشیکاری بکات.
00:16
He proposed that people are motivated by unconscious desires
3
16749
4000
پێشنیازی ئەوەی کرد حەزە لاشعوری و یادەوەرییە کپکراوەکان
00:20
and repressed memories,
4
20749
1690
پاڵنەری مرۆڤن،
00:22
and their problems can be addressed
5
22439
1960
و دەکرێت کێشەکانیان دیاری بکرێت بە
00:24
by making those motivations conscious through talk therapy.
6
24399
4000
گۆڕینی ئەو پاڵنەرانە بۆ پاڵنەری ئاگایانە لە ڕێگەی چارەسەر بە گفتوگۆوە.
00:28
His influence towers above that of all other psychologists in the public eye.
7
28399
5355
لە چاوی خەڵکییەوە کاریگەری ئەو زۆر زیاتر بوو لەچاو دەروونناسەکانی دیکەدا.
00:33
But was Sigmund Freud right about human nature?
8
33754
3450
بەڵام ئایا بۆچونەکانی سیگمۆند فرۆید دەربارەی سروشتی مرۆڤ ڕاست بوون؟
00:37
And were his methods scientific?
9
37204
2780
ئایا مێتۆدەکانی زانستی بوون؟
00:39
Order, order. Today on the stand we have… Dad?
10
39984
4631
ئاگاداربن، ئاگاداربن. ئەمڕۆ لێرە ... باوکم؟ مان هەیە؟
00:44
Ahem, no, your honor.
11
44615
2205
ئم، نەخێر نەخێر جەنابی دادوەر.
00:46
This is Doctor Sigmund Freud,
12
46820
1830
ئەمە دکتۆر سیگمۆند فرۆیدە،
00:48
one of the most innovative thinkers in the history of psychology.
13
48650
3730
یەکێک لە داهێنەرترین بیرکەرەوەکان لە مێژووی دەروونناسیدا.
00:52
An egomaniac who propagated pseudoscientific theories.
14
52380
3944
خۆپەرستێک کە پڕۆپاگەندەی تیۆری زانستێکی ساختەی دەکرد.
00:56
Well, which is it?
15
56324
1508
باشە، کامیانە؟
00:57
He tackled issues medicine refused to address.
16
57832
3460
ئەو کێشانەی چارەسەر دەکرد کە زانستی پزیشکی ڕەتیدەکردنەوە دیارییان بکات.
01:01
Freud’s private practice treated women
17
61292
2376
پراکتیسە تایبەتیەکەی فرۆید ئەو ژنانەی چارەسەر دەکرد
01:03
who suffered from what was called hysteria at the time,
18
63668
3340
کە بەدەست ئەو نەخۆشییەوە دەیانناڵاند کە لەو کاتەدا بە هیستیریا ناودەبرا
01:07
and their complaints hadn’t been taken seriously at all.
19
67008
3710
ناڕەزاییەکانیشیان بە هیچ شێوەیەک بەڕاستی وەرنەگیرابوون.
01:10
From the women with depression he treated initially
20
70718
2760
سەرەتا بە چارەسەری ئەو ژنانە دەستیپێکرد کە خەمۆکییان هەبوو
01:13
to World War I veterans with PTSD,
21
73478
2990
تا ئەو سەربازانەی جەنگی جیهانی یەکەم کە پی-تی-ئێس-دیـیان هەبوو،
01:16
Freud’s talking cure worked,
22
76468
2710
چارەسەر بە گۆتۆگۆکەی فرۆید کاریکرد،
01:19
and the visibility he gave his patients forced the medical establishment
23
79178
4292
و ئەو دیدگایەی فرۆید دای بە نەخۆشەکانی زۆری لە دامەزرێنراوە تەندروستییەکە کرد
01:23
to acknowledge their psychological disorders were real.
24
83470
3292
دان بەوەدا بنێن کە نەخۆشییەکەیان ڕاستەقینەیە
01:26
He certainly didn’t help all his patients.
25
86762
2460
بەڵام لە ڕاستییدا یارمەتی هەموو نەخۆشەکانی نەدا
01:29
Freud was convinced that our behavior is shaped by
26
89222
3083
فرۆید بڕوای وابوو کە ڕەفتارەکانمان وێنەدانەوەی
01:32
unconscious urges and repressed memories.
27
92305
2930
پاڵنەرە لاشعوری و یادەوەرییە کپکراوەکانمانە.
01:35
He invented baseless unconscious or irrational drivers
28
95235
4238
پاڵنەری ناپەسەند و لاشعوری بێبنەمای داهێنا
01:39
behind the behavior of trauma survivors— and caused real harm.
29
99473
4597
لە پشتی ڕەفتاری ڕزگاربوانی تراومادا- ئەمەش زیانی زۆری لێکەوتەوە.
01:44
How’s that?
30
104070
880
01:44
He misrepresented some of his most famous case studies,
31
104950
3760
چۆن؟
هەندێک لە کەیسە بەناوبانگەکانی بە پێچەوانەوە دەخستە ڕوو،
01:48
claiming his treatment had cured patients when in fact they had gotten worse.
32
108710
4883
وای ڕادەگەیاند کە چارەسەرەکەی نەخۆشەکانی باشکردووە، لە کاتێکدا خراپتر بووبوون.
01:53
Later therapists influenced by his theories
33
113593
2649
دواتریش، تیۆرییەکانی بوونە هاندەر بۆ پزیشکەکان
01:56
coaxed their patients into "recovering"
34
116242
2784
نەخۆشەکانیان بەوە قایل دەکرد لەو یادەوەرییە کپکراوانەی
01:59
supposedly repressed memories of childhood abuse that never happened.
35
119026
4643
دەربارەی توندوتیژی منداڵییانە چاک ببنەوە کە هەرگیز ڕووینەدابوو
02:03
Lives and families were torn apart.
36
123669
2640
ژیان و خێزانەکان هەڵدەوەشانەوە.
02:06
You can’t blame Freud for later misapplications of his work—
37
126309
3440
ناتوانیت لۆمەی فرۆید بکەیت کە دواتر کارەکەی بەهەڵە بەکار هاتووە
02:09
that would be projecting.
38
129749
1628
ئەوە زۆر باش نابێت.
02:11
Plenty of his ideas were harmful without any misapplication.
39
131377
4025
زۆرێک لە ئایدییاکانی زیانبەخش بوون بەبێ هیچ خراپبەکارهێنانێك.
02:15
He viewed homosexuality as a developmental glitch.
40
135402
4000
هاوڕەگەزخوازی وەک هەڵەیەک لە گەشەکردندا دەبینی.
02:19
He coined the term penis envy—
41
139402
2280
ووشەی ئیرەیی زەکەری داهێنا-
02:21
meaning women are haunted for life by their lack of penises.
42
141682
3540
بەو مانایەی ژنان ژیانیان لە دوودڵیدایە، بە هۆی نەبوونی زکەرەوە
02:25
Freud was a product of his era.
43
145222
2610
فرۆید بەرهەمی سەردەمەکەی خۆی بوو.
02:27
Yes, some of the specifics were flawed,
44
147832
2070
بەڵی، هەندێک لە کارەکانی هەڵەیان تێدا بوو،
02:29
but he created a new space for future scientists to explore,
45
149902
4181
بەڵام ژینگەیەکی بۆزاناکانی دوای خۆی دروستکرد، تا زیاتر بگەڕێن
02:34
investigate, and build upon.
46
154083
2240
لێکۆڵینەوە بکەن و زیاتر بخەنە سەر کارەکانی ئەم
02:36
Modern therapy techniques that millions of people rely on
47
156323
3410
تەکنیکە مۆدێرنەکانی چارەسەر کە ملیۆنان پشتی پێدەبەستن
02:39
came out of the work he started with psychoanalysis.
48
159733
3293
لەو کارانەوە دروست بوون کە ئەو لە دەرونشیکاریدا دەستیپێکرد.
02:43
And today everyone knows there’s an unconscious—
49
163026
3170
لەم ڕۆژگارەشدا هەمووان دەزانن کە نائاگایی (لاشعوری) بوونی هەیە
02:46
that idea was popularized Freud.
50
166196
2720
ئەو ئایدیایەش فرۆیدیان ناودارکرد.
02:48
Psychologists today only believe in a “cognitive unconscious,”
51
168916
4335
دەرونناسەکانی ئێستە تەنها بڕوایان بە "نائاگایی درکپێکراو" هەیە
02:53
the fact that you aren’t aware of everything going on at a given moment.
52
173251
4132
ئەو ڕاستییەی کە تۆ ئاگاداری هەموو ئەو شتانە نیت کە ڕوودەدەن لە ساتێکدا
02:57
Freud took this idea way too far, ascribing deep meaning to everything.
53
177383
5015
فرۆید ئەم ئایدیایەی زۆر دوور برد، مانای قووڵی بۆ هەموو شتێک دروست دەکرد
03:02
He built his theories on scientific ideas that were outdated even in his own time,
54
182398
5369
تیۆرییەکانی لەسەر بیرۆکەی زانستی زۆر کۆنتر لە سەردەمەکەی خۆی بونیادنابوو
03:07
not just by today’s standards—
55
187767
1980
نەک تەنها بە ستانداردی ئەم سەردەمە
03:09
for example, he thought individual psychology
56
189747
2940
بۆ نمونە، پێی وابوو دەروونناسی تاک
03:12
is derived from the biological inheritance of events in ancient history.
57
192687
5319
لە بۆماوەیی بایۆلۆجی ڕوداوەکانی مێژووی کۆنەوە دروستبوون.
03:18
And I mean ancient—  like the Ice Age or the killing of Moses.
58
198006
4313
کە دەڵێم کۆن- مەبەستم چاخی بەستەڵەک یاخود سەردەمی کوشتنی موسایە
03:22
Freud and his closest allies actually believed these prehistorical traumas
59
202319
5412
لە ڕاستیدا فرۆید و هاوکارە نزیکەکانی پێیان وابوو ئەم تراومایانەی بەر لە مێژوو
03:27
had ongoing impacts on human psychology.
60
207731
3050
کاریگەری بەردەوامیان لەسەر دەروونی مرۆڤ هەبووە
03:30
He thought that the phase of cold indifference to sexuality
61
210781
3640
پێی وابوو ساردبوون و گرنگی نەدان بە حەزی سێکسی
03:34
during pubescence was literally an echo of the Ice Age.
62
214421
4530
لە کاتی هەرزەکاریدا زایەڵەی چاخی بەستەڵەکە.
03:38
With fantastical beliefs like these, how can we take him seriously?
63
218951
4398
بەم بیرو بۆچوونە فانتازییانەیەوە چۆن بە جدی وەری بگرین؟
03:43
Any renowned thinker from centuries past
64
223349
2690
هەر یەک لە بیرمەندە ناودارەکانی سەدەی ڕابردوو
03:46
has ideas that seem fantastical by today’s standards,
65
226039
4000
ئایدیەیەکیان هەبووە کە بە ستانداردەکانی ئیستە فانتازین،
03:50
but we can’t discount their influence on this basis.
66
230039
3712
بەڵام ناتوانین لەسەر ئەم بنەمایانە کاریگەرییەکانیان بەهەند وەرنەگرین.
03:53
Freud was an innovator linking ideas across many fields.
67
233751
3650
فرۆید داهێنەرێک بوو کە لە چەندین بواردا ئایدیەکانی پێکەوە دەبەستەوە
03:57
His concepts have become everyday terms
68
237401
2340
کۆنسێپتەکانی بووە تێرمێکی هەمیشەیی کە
03:59
that shape how we understand and talk about our own experiences.
69
239741
4645
ئەوە دیاری دەکەن چۆن لە ئەزمونەکانمان دەدوێین و تێدەگەین
04:04
The Oedipus complex? Ego and id? Defense mechanisms? Death wishes?
70
244386
5330
گرێی ئۆدیپ؟ ئیگۆ و ئید؟ میکانیزمی بەرگری؟ ویستی مەرگ؟
04:09
All Freud.
71
249716
870
هەمووی فرۆیدە.
04:10
But Freud didn’t present himself as a social theorist—
72
250586
3220
بەڵام فرۆید وەک تیۆریستێکی کۆمەڵایەتی خۆی نەدەناساند-
04:13
he insisted that his work was scientific.
73
253806
3210
سوربوو لەسەر ئەوەی کارەکەی زانستییە.
04:17
Are you saying he… repressed inconvenient facts?
74
257016
3210
تۆ دەڵییت کە ....ڕاستی نەگونجاوی سەپاندوە؟
04:22
Freud’s theories were unfalsifiable.
75
262119
2840
تیۆرییەکانی فرۆید نەدەسەلمێنران کە هەڵەن.
04:24
Wait, so you’re saying he was right?
76
264959
2080
بۆستە، کەواتە دەڵێیت کە ئەو ڕاست بوو؟
04:27
No, his ideas were framed so that there’s no way to empirically verify them.
77
267039
5810
نەخێر، ئایدیەکانی وا بونیاد نراون کە هیچ ڕێگەیەک نییە بە تاقیکردنەوە بسەلمێنرێن
04:32
Freud didn’t even necessarily believe in the psychoanalysis he was peddling.
78
272849
4750
فرۆید تەنانەت بڕوای بەو دەروونشیکارییە نەبوو کە بانگەشەی بۆ دەکرد
04:37
He was pessimistic about the impact of therapy.
79
277599
3210
ڕەشبین بوو بەرامبەر کاریگەری چارەسەرەکانی
04:40
What! I think I need to lie down!
80
280809
2810
چی؟ پێم وایە پێویستە ڕاکشێم!
04:43
Many of Sigmund Freud’s ideas don’t hold up to modern science,
81
283619
4070
زۆرێک لە ئایدیەکانی سیگمۆند فرۆید یەک ناگرنەوە لەگەڵ زانستی مۆدێرن،
04:47
and his clinical practices don’t meet today’s ethical standards.
82
287689
4365
کارە پراکتیکییەکانیشی لەگەڵ ستانداردە ئەخلاقییەکانی ئێستەدا ناگونجێن
04:52
At the same time, he sparked a revolution in psychology and society,
83
292054
4573
لە هەمان کاتدا، شۆڕشێکی لە دەروونناسی و کۆمەڵگەدا دروستکرد و
04:56
and created a vocabulary for discussing emotion.
84
296627
3480
زمانێکی بۆ گفتوگۆی هەست و سۆز دروستکرد.
05:00
Freud made his share of mistakes.
85
300107
2240
فۆیدیش بەشی خۆی هەڵەی کرد
05:02
But is a thinker responsible for how subsequent generations
86
302347
3840
بەڵام ئایا بیرمەندێک بەرپرسە لەوەی نەوەی داهاتوو چۆن
05:06
put their ideas to use?
87
306187
1940
ئایدیەکانی بەکاردێنن؟
05:08
Do they deserve the blame, credit, or redemption
88
308127
3290
ئایا شایەنی لۆمە، متمانە و ڕزگارکردنە
05:11
when we put history on trial?
89
311417
2337
کاتێک مێژوو دەدرێتە دادگا؟
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7