The terrors of sleep paralysis - Ami Angelowicz

965,227 views ・ 2013-07-25

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Sigal Tifferet
00:06
Imagine this:
0
6908
1868
דמיינו את זה:
00:08
You're fast asleep
1
8800
1608
אתם ישנים שינה עמוקה
00:10
when all of a sudden you're awoken!
2
10432
2306
כשפתאום אתם מתעוררים!
00:12
And not by your alarm clock.
3
12762
1694
ולא מהשעון המעורר.
00:14
Your eyes open,
4
14480
1219
העיניים נפקחות,
00:15
and there's a demon sitting on your chest,
5
15723
2041
ושד יושב לכם על החזה,
00:17
pinning you down.
6
17788
1561
מרתק אתכם.
00:19
You try to open your mouth and scream,
7
19373
1810
אתם מנסים לפתוח את הפה לצעוק,
00:21
but no sound comes out.
8
21207
1448
אבל אף צליל לא יוצא.
00:22
You try to get up and run away,
9
22679
1595
אתם מנסים לקום ולרוץ,
00:24
but you realize that you are completely immobilized.
10
24298
3045
אבל אתם מבינים שאתם משותקים לגמרי.
00:27
The demon is trying to suffocate you,
11
27367
2170
השד מנסה לחנוק אתכם,
00:29
but you can't fight back.
12
29561
1935
אבל אתם לא יכולים להתנגד.
00:31
You've awoken into your dream,
13
31520
2125
אתם התעוררתם מחלום,
00:33
and it's a nightmare.
14
33669
2137
וזה סיוט.
00:35
It sounds like a Stephen King movie,
15
35830
2299
זה נשמע כמו סרט של סטיבן קינג,
00:38
but it's actually a medical condition
16
38153
1762
אבל זה למעשה מצב רפואי
00:39
called sleep paralysis,
17
39939
1734
שנקרא שיתוק שינה,
00:41
and about half of the population
18
41697
1524
ובערך חצי מהאוכלוסיה
00:43
has experienced this strange phenomenon
19
43245
1858
חוותה את התופעה המוזרה הזו
לפחות פעם בחיים.
00:45
at least once in their life.
20
45127
1645
00:46
This panic-inducing episode
21
46796
2045
המקרה המבעית הזה
00:48
of coming face-to-face with the creatures
22
48865
1953
של להיות פנים אל פנים עם יצורים
00:50
from your nightmares
23
50842
1259
מהסיוטים
00:52
can last anywhere from seconds to minutes
24
52125
2228
יכול להמשך משניות עד דקות
00:54
and may involve visual or auditory hallucinations
25
54377
3028
ויכול לכלול הזיות ויזואליות או קוליות
00:57
of an evil spirit
26
57429
1574
של רוח רעה
00:59
or an out-of-body feeling like you're floating.
27
59027
2757
או תחושה חוץ גופית שכאילו צפים.
01:01
Some have even mistaken sleep paralysis
28
61808
1858
אחרים אפילו טעו בלחשוב ששיתוק שינה
01:03
for an encounter with a ghost
29
63690
1843
הוא פגישה עם רוח
01:05
or an alien abduction.
30
65557
2484
או חטיפה חייזרית.
01:08
In 1867, Dr. Silas Weir Mitchell
31
68065
3702
ב 1867, דר' סילאס וויר מיטשל
01:11
was the first medical professional
32
71791
1670
היה הרופא הראשון
01:13
to study sleep paralysis.
33
73485
2465
שחקר שיתוק שינה.
01:15
"The subject awakes to consciousness
34
75974
2016
"האדם מתעורר להכרה
01:18
of his environment
35
78014
1244
של הסביבה שלו
01:19
but is incapable of moving a muscle.
36
79282
2495
אבל לא מסוגל להזיז אף שריר.
01:21
Lying to all appearance, still asleep.
37
81801
2795
ולעיני כל נראה כאילו עדיין ישן.
01:24
He's really engaged for a struggle for movement,
38
84620
2921
הוא ממש נמצא במאבק לתנועה,
01:27
fraught with acute mental distress.
39
87565
2575
ונמצא בלחץ מנטלי חריף.
01:30
Could he but manage to stir,
40
90164
1892
אם הוא רק יוכל לזוז,
01:32
the spell would vanish instantly."
41
92080
2483
הכישוף ייעלם מיד."
01:34
Even though Dr. Mitchell was the first
42
94587
1810
אפילו שדר' מיטשל היה הראשון
01:36
to observe patients in a state of sleep paralysis,
43
96421
2432
להבחין בפציינטים במצב של שיתוק שינה,
01:38
it's so common that nearly every culture
44
98877
2120
זה כל כך נפוץ שכמעט בכל תרבות
01:41
throughout time has had some kind
45
101021
1572
הופיע מתי שהוא
01:42
of paranormal explanation for it.
46
102617
2634
הסבר פארא-נורמלי למצב.
01:45
In medieval Europe, you might think that an incubus,
47
105275
3201
באירופה של ימי הביניים, אולי הייתם חושבים שאינקובוס,
01:48
a sex-hungry demon in male form,
48
108500
2205
שד רעב לסקס בצורה זכרית,
01:50
visited you in the night.
49
110729
1635
ביקר אתכם בלילה.
01:52
In Scandinavia, the mare,
50
112388
2580
בסקנדינביה, המאר,
01:54
a damned woman,
51
114992
1105
אישה ארורה,
01:56
is responsible for visiting sleepers
52
116121
1842
מבקרת את הישנים
01:57
and sitting on their rib cages.
53
117987
2481
ויושבת על כלוב הצלעות שלהם.
02:00
In Turkey, a jinn holds you down
54
120492
2321
בטורקיה, ג'ין היה מחזיק אתכם
02:02
and tries to strangle you.
55
122837
2113
ומנסה לחנוק אתכם.
02:04
In Thailand, Phi Am bruises you while you sleep.
56
124974
3368
בתאילנד, פי אם פוגע בכם בזמן שאתם ישנים.
02:08
In the southern United States,
57
128366
1484
בדרום ארצות הברית,
02:09
the hag comes for you.
58
129874
2159
ההאג מגיע אליכם.
02:12
In Mexico, you could blame
59
132057
1277
במקסיקו, הייתם מאשימים
02:13
subirse el muerto, the dead person, on you.
60
133358
3308
את סובירסה אל מוארטה, האיש המת.
02:16
In Greece, Mora sits upon your chest
61
136690
1987
ביוון, מורה יושבת על החזה שלכם
02:18
and tries to asphyxiate you.
62
138701
2143
ומנסה לחנוק אתכם.
02:20
In Nepal, Khyaak the ghost
63
140868
1826
בנפאל, קהייאק הרוח
02:22
resides under the staircase.
64
142718
2082
שוכנת תחת המדרגות.
02:25
It may be easier to blame
65
145483
1191
אולי קל יותר להאשים
02:26
sleep paralysis on evil spirits
66
146698
1847
רוחות רעות בשיתוק שינה
02:28
because what's actually happening in your brain
67
148569
2239
מפני שאת מה שקורה במוח
02:30
is much harder to explain.
68
150832
1974
קשה בהרבה להסביר.
02:32
Modern scientists believe that sleep paralysis
69
152830
2191
מדענים מודרניים מאמינים ששיתוק שינה
נגרם למעשה מחפיפה לא נורמלית
02:35
is caused by an abnormal overlap
70
155045
1708
02:36
of the REM, rapid eye movement,
71
156777
2058
של REM, תנועת עיניים מהירה,
02:38
and waking stages of sleep.
72
158859
1890
ושלבי התעוררות של השינה.
02:40
During a normal REM cycle,
73
160773
2216
בזמן מחזור REM רגיל,
02:43
you're experiencing a number of sensory stimuli
74
163013
2533
אתם חווים מספר גירויים חושיים
02:45
in the form of a dream,
75
165570
1406
בצורה של חלום,
02:47
and your brain is unconscious and fully asleep.
76
167000
2889
והמוח שלכם לא בהכרה וישן לגמרי.
02:49
During your dream,
77
169913
1402
במהלך החלום,
02:51
special neurotransmitters are released,
78
171339
2182
מעבירים עצביים מיוחדים משוחררים,
02:53
which paralyze almost all of your muscles.
79
173545
2558
שמשתקים כמעט את כל השרירים.
02:56
That's called REM atonia.
80
176127
2013
זה נקרא אטוניה של REM.
02:58
It's what keeps you from running in your bed
81
178164
2096
זה מה שמונע מכם לרוץ מהמיטה
כשאתם נרדפים בחלומותיכם.
03:00
when you're being chased in your dreams.
82
180284
2052
03:02
During an episode of sleep paralysis,
83
182360
2469
במהלך אפיזודה של שיתוק שינה,
03:04
you're experiencing normal components of REM.
84
184853
2885
אתם חווים מרכיבים רגילים של REM.
03:07
You're dreaming and your muscles are paralyzed,
85
187762
2205
אתם חולמים והשרירים שלכם משותקים,
03:09
only your brain is conscious and wide awake.
86
189991
2729
רק שהמוח שלכם בהכרה וער.
03:12
This is what causes you to imagine
87
192744
1266
זה מה שגורם לכם לדמיין
03:14
that you're having an encounter
88
194034
1477
שאתם חווים מפגש
03:15
with a menacing presence.
89
195535
1531
עם ישות רעה.
03:17
So this explains the hallucinations,
90
197090
2735
אז זה מסביר את ההזיות,
03:19
but what about the feelings of panic,
91
199849
1798
אבל מה עם ההרגשה של הפאניקה,
03:21
strangling,
92
201671
891
חניקה,
03:22
choking,
93
202586
794
חנק,
03:23
chest pressure
94
203404
734
לחץ בחזה
03:24
that so many people describe?
95
204162
2050
שכל כך הרבה אנשים מתארים?
03:26
Well during REM,
96
206935
1155
ובכן במהלך REM,
03:28
the function that keeps you
97
208114
835
03:28
from acting out your dreams,
98
208973
1657
הפונקציות ששומרות אתכם
מלממש את חלומותיכם במציאות,
03:30
REM atonia,
99
210654
1394
REM אטוניה,
03:32
also removes voluntary control
100
212072
1776
גם מסירים את השליטה העצמית
03:33
of your breathing.
101
213872
1145
מהנשימה.
03:35
Your breath becomes more shallow
102
215041
1852
הנשימה נעשית יותר רדודה
03:36
and rapid.
103
216917
924
ומהירה.
03:37
You take in more carbon dioxide
104
217865
1477
אתם מכניסים יותר פחמן דו חמצני
03:39
and experience a small blockage of your airway.
105
219366
2829
וחווים חסימה קלה של דרכי הנשימה.
03:42
During a sleep paralysis episode,
106
222219
2356
במהלך שיתוק שינה,
03:44
a combination of your body's fear response
107
224599
2149
ישנו שילוב של תגובת הפחד של הגוף שלכם
03:46
to a perceived attack by an evil creature
108
226772
2135
להתקפה דמיונית על ידי יצור מרושע
03:48
and your brain being wide awake
109
228931
1785
עם מוח ער לחלוטין
03:50
while your body is in an REM sleep state
110
230740
2449
בעוד הגוף שלכם במצב שנת REM,
03:53
triggers a response for you to take in more oxygen.
111
233213
2991
וזה מעורר תגובה שמנסה להכניס יותר חמצן.
03:56
That makes you gasp
112
236228
1530
זה גורם לכם לנסות לשאוף
03:57
for air,
113
237782
1012
אויר,
03:58
but you can't
114
238818
1012
אבל אתם לא יכולים
03:59
because REM atonia
115
239854
1013
בגללת שאטוניית REM
04:00
has removed control of your breath.
116
240891
2626
לקחה את היכולת שלכם לשלוט בנשימה שלכם.
04:03
This struggle for air while your body sleeps
117
243541
2096
המאבק הזה לאויר בעוד הגוף ישן
04:05
creates a perceived sensation
118
245661
1403
יוצר תחושה
04:07
of pressure on the chest
119
247088
1673
של לחץ על החזה
04:08
or suffocation.
120
248785
2172
או חנק.
04:10
While a few people experience
121
250981
1381
בעוד מספר אנשים חווים
04:12
sleep paralysis regularly
122
252386
1587
שיתוק שינה באופן רגיל
04:13
and it may be linked to sleep disorders
123
253997
1858
וזה אולי קשור להפרעות שינה
04:15
such as narcolepsy,
124
255879
1184
כמו נרקולפסיה,
04:17
many who experience an episode of sleep paralysis
125
257087
2464
רבים שחווים שיתוק שינה
04:19
do so infrequently,
126
259575
1643
חווים זאת לעיתים רחוקות,
04:21
perhaps only once in a lifetime.
127
261242
2348
אולי פעם בחיים.
04:23
So you can rest easy,
128
263614
1246
אז אתם יכולים להירגע,
04:24
knowing that an evil entity is not trying
129
264884
2470
בידיעה שאף שד לא מנסה
04:27
to haunt,
130
267378
405
04:27
possess,
131
267807
441
לרדוף,
להשתלט,
04:28
strangle,
132
268272
463
04:28
or suffocate you.
133
268759
1685
לחנוק,
או למנוע מכם לנשום.
04:30
Save that for the horror films!
134
270468
2090
שמרו את זה לסרטי אימה!
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7