What would happen if everyone stopped eating meat tomorrow? - Carolyn Beans

871,225 views ・ 2023-10-05

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: zeeva livshitz עריכה: Ido Dekkers
00:07
Let's explore a hypothetical together.
0
7003
2169
בואו נחקור יחד היפותזה.
00:09
There are over four times as many livestock as people.
1
9213
3003
יש פי ארבעה יותר בעלי חיים מתורבתים מאשר אנשים.
00:12
Farmed cattle alone weigh nearly ten times as much
2
12341
2962
בקר מעובד לבדו שוקל כמעט פי עשרה
00:15
as all wild mammals combined.
3
15303
1877
מכל יונקי הבר גם יחד.
00:17
So imagine if a wizard of meatless dining suddenly appeared
4
17388
3420
אז תארו לעצמכם אם פתאום הופיע קוסם של אוכל ללא בשר
00:20
and with one wave of a wand wiped away all meat from our shelves—
5
20808
3837
ועם הנף אחד של שרביט מחה את כל הבשר מהמדפים שלנו-
00:24
along with any desire to eat it.
6
24645
1836
יחד עם כל הרצון לאכול אותו.
00:26
Farm animals destined for food vanish— whisked away to another planet.
7
26731
4254
חיות משק המיועדות למזון נעלמות- מועברות לפלנטה אחרת.
00:31
What happens in the following days, years, and even millennia?
8
31235
3462
מה קורה בימים, בשנים ואפילו באלפי השנים הבאות?
00:35
Overnight, food related greenhouse gas emissions drop by about 63%.
9
35323
5464
בין לילה, פליטת גזי חממה הקשורה למזון יורדת בכ -63%.
00:40
We no longer get protein and key nutrients
10
40828
2503
אנחנו כבר לא מקבלים חלבון וחומרים מזינים מרכזיים
00:43
from the approximately 70 billion chickens, 1.5 billion pigs,
11
43331
4713
מכ-70 מיליארד תרנגולות, 1.5 מיליארד חזירים,
00:48
300 million cattle, and 200 million tons of fish and shellfish
12
48419
4254
300 מיליון פרות ו-200 מיליון טונות של דגים ורכיכות
00:52
processed for consumption each year.
13
52673
1919
שעובדו לצריכה מדי שנה.
00:54
To help fill this nutritional gap,
14
54884
1919
כדי לעזור למלא את הפער התזונתי הזה,
00:56
our demand for fruits, vegetables, and legumes go up—
15
56803
3545
הביקוש שלנו לפירות, ירקות וקטניות עולה -
01:00
a diet that most dietitians agree contains all of the nutrients we need
16
60723
4463
תזונה שרוב הדיאטנים מסכימים שהיא מכילה את כל אבות המזון הדרושים לנו
01:05
for a healthy life.
17
65186
1126
לחיים בריאים.
01:06
But initially there aren’t enough of these foods to go around.
18
66479
3253
אבל בתחילה אין מספיק ממזונות אלה בסביבה.
01:10
The rise in demand causes produce costs to soar.
19
70233
3003
העלייה בביקוש גורמת לעלויות התוצרת להמריא.
01:13
In regions like Mongolia,
20
73361
1626
באזורים כמו מונגוליה,
01:14
where the harsh environment makes it difficult to grow vegetables,
21
74987
3254
שבהם הסביבה הקשה מקשה על גידול ירקות,
01:18
a sudden lack of meat leaves people with little to eat.
22
78241
3086
מחסור פתאומי בבשר מותיר לאנשים מעט לאכול.
01:21
Cultures built around meat lose their foundations.
23
81994
2837
תרבויות הבנויות סביב בשר מאבדות את יסודותיהן.
01:25
Members of salmon-eating tribes in the Pacific Northwest of the United States,
24
85248
3795
בני שבטים אוכלי סלמון בצפון מערב האוקיינוס השקט של ארצות הברית,
01:29
for example, lose not only sustenance and livelihoods,
25
89043
3420
למשל, מאבדים לא רק פרנסה ומחיה,
01:32
but an integral component of their religion.
26
92463
2294
אלא מרכיב בלתי נפרד מדתם.
01:35
Tens of millions of anglers lose work that was already threatened
27
95299
3295
עשרות מיליוני דייגים מאבדים עבודה שכבר מאוימת
01:38
by dwindling fish populations.
28
98594
1919
על ידי אוכלוסיות הדגים המתדלדלות.
01:40
As the meat industry collapses,
29
100680
1793
ככל שתעשיית הבשר קורסת, משקי בית
01:42
many households in developing countries are left scrambling for income
30
102473
3837
רבים במדינות מתפתחות נותרים נאבקים על הכנסה
01:46
that once came from livestock farming.
31
106310
2086
שהגיעה פעם מחקלאות בעלי חיים.
01:48
Some meat producers shift to agricultural crops,
32
108813
2836
חלק מיצרני הבשר עוברים לגידולים חקלאיים,
01:51
which leave workers— and neighboring communities—
33
111649
2753
מה שמשאיר עובדים וקהילות שכנות
01:54
less susceptible to respiratory diseases associated with livestock production.
34
114402
4045
פחות רגישים למחלות נשימה הקשורות לגידול בעלי חיים.
01:58
As crop agriculture expands, prices come down.
35
118990
3044
ככל שחקלאות היבול מתרחבת, המחירים יורדים.
02:02
Ultimately, vegetarianism becomes less expensive than meat-eating
36
122160
3795
בסופו של דבר, הצמחונות הופכת פחות יקרה מאכילת בשר
02:05
in most countries.
37
125955
1418
ברוב המדינות.
למרבה המזל, אנחנו לא צריכים לפנות אדמות חקלאיות חדשות כדי לגדל את כל האוכל הזה.
02:07
Luckily, we don’t need to clear new farmland to grow all this food.
38
127748
3629
02:11
Without animals raised for meat,
39
131460
1836
ללא בעלי חיים שגדלו לבשר,
02:13
land that had been used to grow feed is now available.
40
133296
3044
אדמה ששימשה לגידול מזון לחיות זמינה כעת.
02:16
All things considered, our new diets require less land and water.
41
136632
4046
בהתחשב בכל הדברים, הדיאטות החדשות שלנו דורשות פחות אדמה ומים.
02:21
Millions of deaths are avoided every year,
42
141387
2377
מיליוני מקרי מוות נמנעים מדי שנה,
02:23
thanks in part to lower rates of heart disease, cancer,
43
143764
3003
הודות בחלקם, לשיעורים נמוכים יותר של מחלות לב, סרטן
02:26
and other conditions associated with red meat consumption.
44
146767
3045
ומצבים אחרים הקשורים לצריכת בשר אדום.
02:29
We no longer contract new pathogens from wild animals hunted for food,
45
149937
4004
אנחנו כבר לא נדבקים בפתוגנים חדשים מחיות בר שניצודו למאכל,
02:33
or novel influenza viruses from farmed pigs,
46
153941
3003
או נגיפי שפעת חדשים מחזירים מעובדים,
02:36
or drug-resistant superbugs that develop in beef cattle
47
156944
3504
או חיידקי-על עמידים לתרופות המתפתחים בבשר בקר
02:40
that have been preemptively fed antibiotics.
48
160448
2461
שהוזנו מראש באנטיביוטיקה.
02:43
As the years pass, global biodiversity rises
49
163492
3379
ככל שחולפות השנים, המגוון הביולוגי העולמי עולה
02:46
as habitat loss, pesticide use, and other pressures from agriculture subside.
50
166871
4546
ככל שאובדים בתי הגידול, השימוש בחומרי הדברה ולחצים אחרים מהחקלאות שוככים.
02:51
Amazonian birds have more forest to fly over.
51
171584
2669
לציפורים באמזונס יש יותר יער לעוף מעליו.
02:54
Fewer cheetahs are shot for stalking too close to livestock.
52
174420
3253
פחות ברדלסים נורים בגלל שהם עוקבים קרוב מדי אחר בעלי חיים.
02:57
Bee, wasp, and butterfly communities thrive as natural areas expand.
53
177798
4797
קהילות דבורים, צרעות ופרפרים משגשגות ככל שהאזורים הטבעיים מתרחבים.
03:03
In turn, insect-pollinated crops produce higher yields.
54
183429
3629
בתורו, גידולים המואבקים בחרקים מייצרים תנובות גבוהות יותר.
03:07
Many ocean species rebound from overfishing.
55
187183
2919
מיני אוקיינוס רבים מתאוששים מדיג יתר.
03:10
Throughout history, humans in traditionally vegetarian regions
56
190394
3170
לאורך ההיסטוריה, בני אדם באזורים צמחוניים מסורתיים
03:13
have evolved a genetic mutation
57
193564
1794
פיתחו מוטציה גנטית
03:15
that helps them more efficiently process fats from plants.
58
195358
3086
המסייעת להם לעבד בצורה יעילה יותר שומנים מצמחים.
03:18
So over thousands of years,
59
198569
1543
אז במשך אלפי שנים,
03:20
our bodies may evolve to make the most of our veggies.
60
200112
2795
גופנו עשוי להתפתח כדי להפיק את המירב מהירקות שלנו.
03:22
Or we may lose some adaptations, like the ability to extract iron from meat.
61
202949
4462
או שאנחנו עלולים לאבד כמה התאמות, כמו היכולת לחלץ ברזל מבשר.
03:27
Of course, a wizard will not turn our world meatless.
62
207787
3086
כמובן, קוסם לא יהפוך את עולמנו לנטול בשר.
03:30
Though many individuals are choosing to go vegetarian,
63
210915
2794
למרות שאנשים רבים בוחרים להיות צמחוניים,
03:33
globally, meat eating is still on the rise.
64
213709
2545
בעולם, אכילת בשר עדיין במגמת עלייה.
03:36
This trend spells trouble for our climate.
65
216462
2336
מגמה זו גורמת צרות לאקלים שלנו.
03:38
Even if we suddenly stopped burning fossil fuels,
66
218798
2669
גם אם פתאום נפסיק לשרוף דלקים מאובנים,
03:41
business as usual food systems paired with a growing population
67
221467
3378
מערכות המזון של עסקים כרגיל בשילוב עם אוכלוסייה הולכת וגדלה
03:44
would push global temperatures over 1.5°C by the end of the century.
68
224845
4797
ידחפו את הטמפרטורות העולמיות אל מעל 1.5 מעלות צלזיוס עד סוף המאה.
03:49
Cattle are the biggest culprit.
69
229809
1710
הבקר הוא האשם הגדול ביותר.
03:51
Beef and dairy production are responsible for over 60% of all food-based emissions,
70
231519
4755
ייצור בשר בקר וחלב אחראיים ליותר מ -60% מכלל הפליטות המבוססות על מזון,
03:56
while only providing around 18% of the world's calories.
71
236274
3336
תוך שהוא מספק רק כ -18% מהקלוריות בעולם.
03:59
In fact, diets containing modest portions of meats like chicken
72
239819
3795
למעשה, דיאטות המכילות מנות צנועות של בשרים כמו עוף
04:03
often produce less greenhouse gas than vegetarian diets high in dairy.
73
243614
4046
מייצרות לעתים קרובות פחות גזי חממה מאשר תזונה צמחונית עתירת חלב.
04:07
Reducing beef, cheese, and milk consumption could go a long way
74
247785
3462
הפחתת צריכת בשר בקר, גבינה וחלב עשויה לעשות דרך ארוכה
04:11
toward achieving many of the benefits of a meatless world—
75
251247
2878
להשגת רבים מהיתרונות של עולם ללא בשר -
04:14
no magic required.
76
254125
1626
אין צורך בקסם.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7