The tragic myth of Orpheus and Eurydice - Brendan Pelsue

8,318,848 views ・ 2018-01-11

TED-Ed


Խնդրում ենք կրկնակի սեղմել ստորև ներկայացված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ տեսանյութը նվագարկելու համար:

Translator: Anush Movsisyan Reviewer: Emma Dovlatyan
00:06
It was the perfect wedding, the guests thought.
0
6730
3220
Բոլոր հյուրերը համամիտ էին, որ դա իդեալական հարսանիք էր:
00:09
The groom was Orpheus, the greatest of all poets and musicians.
1
9950
4480
Փեսացուն Օրֆեուսն էր՝
պոետներից և երգիչներից ամենահռչակավորը:
00:14
The bride Eurydice, a wood nymph.
2
14430
3041
Հարսնացուն Էվրիդիկն էր՝ անտառի հավերժահարսը:
00:17
Anyone could tell the couple was truly and deeply in love.
3
17471
5069
Ցանկացածը կարող էր փաստել,
որ երկուսն էլ իսկապես սիրում էին իրար:
00:22
Suddenly, Eurydice stumbled, then fell to the ground.
4
22540
4550
Հանկարծ Էվրիդիկը սայթաքեց և ընկավ գետնին:
Երբ Օրֆեուսը վազեց նրա մոտ,
00:27
By the time Orpheus reached her side, she was dead,
5
27090
3532
հավերժահարսն արդեն մահացել էր,
00:30
and the snake that had bitten her was slithering away through the grass.
6
30622
5009
իսկ օձը, որը կծել էր նրան, խոտերի միջով սողալով հեռացավ:
00:35
Following Eurydice’s funeral,
7
35631
1900
Էվրիդիկի թաղումից հետո Օրֆեուսի վիշտն այնքան մեծ էր,
00:37
Orpheus was overcome with a grief the human world could not contain,
8
37531
5330
որ որոշեց հեռանալ կենդանի մարդկանց աշխարհից:
00:42
and so he decided he would journey to the land of the dead,
9
42861
3530
Նա որոշեց սիրելիին փրկելու համար գնալ մահացածների երկիր՝
00:46
a place from which no living creature had ever returned, to rescue his beloved.
10
46391
7511
մի վայր, որտեղից ոչ մի կենդանի էակ դեռ չի վերադարձել:
00:53
When Orpheus reached the gates of the underworld, he began to strum his lyre.
11
53902
4722
Երբ Օրֆեուսը հասավ անդրաշխարհի դարպասներին,
սկսեց նվագել քնարի վրա:
00:58
The music was so beautiful that Cerberus, the three-headed dog who guards the dead,
12
58624
5383
Մեղեդին այնքան գեղեցիկ էր, որ
Կերբերոսը՝ երեքգլխանի կատաղած շունը, որ հսկում էր մեռյալներին,
01:04
lay down as Orpheus passed.
13
64007
2876
հանգիստ պառկեց՝ թողնելով, որ Օրֆեուսն անցնի:
01:06
Charon, the ferry captain who charged dead souls to cross the River Styx,
14
66883
5105
Քարոնին՝ մահացածների հոգիները Ստիքս գետով Հադեսի թագավորություն տեղափոխողին,
01:11
was so moved by the music that he brought Orpheus across free of charge.
15
71988
5890
այնքան էր դուր եկել մեղեդին, որ նա Օրֆեուսին անվճար տեղափոխեց մյուս ափ:
01:17
When Orpheus entered the palace of Hades and Persephone,
16
77878
3521
Երբ Օրֆեուսը մտավ Հադեսի և Պերսեփոնեի՝ մահացածների թագավորի և թագուհու ամրոց,
01:21
the king and queen of the dead,
17
81399
1947
01:23
he began to sing.
18
83346
1882
սկսեց երգել:
01:25
He sang of his love for Eurydice, and said she had been taken away too soon.
19
85228
4869
Նա երգում էր Էվրիդիկի հանդեպ իր սիրո մասին
և ասում, որ իր սիրելիին շատ վաղ տարան իրենից հեռու:
01:30
The day would come when she, like all living creatures,
20
90097
3371
Կգա այն օրը, երբ Էվրիդիկը, բոլորի պես,
հավերժ կմնա մահացածների թագավորությունում:
01:33
dwelled in the land of the dead for all eternity,
21
93468
3321
01:36
so couldn’t Hades grant her just a few more years on Earth?
22
96789
4970
Մի՞թե Հադեսը չէր կարող նրան ևս մի քանի տարի շնորհել Երկրի վրա:
01:41
In the moment after Orpheus finished, all hell stood still.
23
101759
4372
Երբ Օրֆեուսն ավարտեց իր երգը,
դժոխքում ամեն բան կանգ առավ:
01:46
Sisyphus no longer rolled his rock up the hill.
24
106131
2806
Սիզիֆն այլևս չէր գլորոմ իր քարը դեպի բլրի գագաթը։
01:48
Tantalus did not reach for the water he would never be allowed to drink.
25
108937
4070
Տանտալոսը գլուխը չձգեց դեպի այն ջուրը,
որից նա իրավունք չուներ խմել:
01:53
Even the Furies, the demonic goddesses of vengeance, wept.
26
113007
5024
Անգամ Ֆուրիաները՝ վրեժխնդրության դիվային աստվածուհիներն էին լալիս։
01:58
Hades and Persephone granted Orpheus’s plea, but on one condition.
27
118031
5260
Հադեսն ու Պերսեփոնեն խոստացան կատարել Օրֆեուսի խնդրանքը մի պայմանով.
02:03
As he climbed back out of the underworld,
28
123291
2367
նա մահացածների թագավորությունից պետք է դուրս գա առանց հետ նայելու՝
02:05
he must not turn around to see if Eurydice was following behind him.
29
125658
4641
և ստուգելու՝ արդյոք Էվրիդիկը նույնպես գալիս է, թե ոչ:
02:10
If he did, she would return to the land of the dead forever.
30
130299
5281
Եթե հետ նայի, Էվրիդիկը հավերժ կմնա մահացածների թագավորությունում:
02:15
Orpheus began to climb.
31
135580
1871
Օրֆեուսը սկսեց քայլել դեպի դուրս:
02:17
With each step,
32
137451
1129
Ամեն քայլի հետ նա ավելի ու ավելի էր ցանկանում իմանալ՝
02:18
he worried more and more about whether Eurydice was behind him.
33
138580
4470
արդյոք Էվրիդիկը գալիս է իր հետևից:
02:23
He heard nothing— where were her footsteps?
34
143050
3496
Նա ոչինչ չէր լսում,
բայց չէ՞ որ ոտնաձայներ պետք է լինեին:
02:26
Finally, just before he stepped out of the underworld
35
146546
3343
Երբ նա գրեթե դուրս էր եկել անդրաշխարհից ու անցել դեպի շողացող լույսը
02:29
and into the bright light of day,
36
149889
2012
02:31
he gave into temptation.
37
151901
2939
չդիմացավ:
02:34
Orpheus tried to return to the underworld, but was refused entry.
38
154840
4022
Օրֆեուսը փորձեց հետ վերադառնալ անդրաշխարհ,
բայց նրա համար դռները փակ էին:
02:38
Separated from Eurydice,
39
158862
2129
Էվրիդիկային կորցնելու պատճառով
02:40
Orpheus swore never to love another woman again.
40
160991
3659
Օրֆեուսը երդվեց այլևս չսիրել ոչ մի կնոջ:
02:44
Instead, he sat in a grove of trees and sang songs of lovers.
41
164650
4693
Փոխարենը նա նստում էր ծառերի պուրակի մոտ
և երգում երգեր սիրահարների մասին:
Հանիմեդ անունով գեղեցիկ մի տղա կար,
02:49
There was Ganymede, the beautiful boy who Zeus made drink-bearer to the gods.
42
169343
5049
ում Զևսը դարձրել էր Աստվածներին գինի մատակարարող:
02:54
There was Myrrah, who loved her father and was punished for it,
43
174392
4321
Կար նաև Միրան,
ով սիրում էր հորը և դրա համար պատժված էր,
02:58
and Pygmalion, who sculpted his ideal woman out of ivory,
44
178713
3868
և կար Պիգմալիոնը,
ով փղոսկրից քանդակել էր կնոջ իր իդեալը,
03:02
then prayed to Venus until she came to life.
45
182581
4491
իսկ հետո աղոթել Վեներային այնքան, մինչև նա քանդակը կենդանացնի:
Եվ հենց ինքը՝ Վեներան,
03:07
And there was Venus herself,
46
187072
1660
03:08
whose beautiful Adonis was killed by a wild boar.
47
188732
4191
ում գեղեցիկ սիրեցյալին՝ Ադոնիսին սպանել էր վայրի վարազը:
03:12
It was as if Orpheus’s own love and loss
48
192923
2730
Ասես Օրֆեուսի սերն ու կորուստը տվել էին նրան կարողություն՝
03:15
had allowed him to see into the hearts of gods and people everywhere.
49
195653
5659
տեսնելու Աստվածների և մարդկանց սրտերը:
03:21
For some, however, poetry was not enough.
50
201312
3491
Բայց որոշների համար պոեզիան բավարար չէր:
03:24
A group of wild women called the Maenads
51
204803
2481
Մենադաներ կոչվող վայրի կանանց մի խմբի դուր չէր գալիս այն փաստը, որ բանաստեղծը,
03:27
could not bear the thought that a poet who sang so beautifully of love
52
207284
4588
ով այդքան գեղեցիկ էր երգում սիրո մասին,
03:31
would not love them.
53
211872
2393
երբեք չի սիրի նրանց:
Այդ խանդը հասցրեց նրանց կատաղության
03:34
Their jealousy drove them to a frenzy and they destroyed poor Orpheus.
54
214265
4669
և նրանք կտոր-կտոր արեցին խեղճ Օրֆեուսին:
03:38
The birds, nature’s singers, mourned Orpheus,
55
218934
3209
Թռչունները՝ բնության երգիչները,
սգում էին Օրֆեուսի մահը,
03:42
as did the rivers, who made music as they babbled.
56
222143
3919
ինչպես և գետերը, որոնց ձայները մեղեդի էին դառնում:
Աշխարհը կորցրեց երկու գեղեցիկ հոգիների:
03:46
The world had lost two great souls.
57
226062
3142
03:49
Orpheus and Eurydice had loved each other so deeply that when they were separated,
58
229204
4681
Օրֆեուսն ու Էվրիդիկն այնքան ուժգին էին սիրում իրար, որ երբ իրարից հեռու էին,
03:53
Orpheus had understood the pain and joys of lovers everywhere,
59
233885
4811
Օրֆեուսը հասկացավ, որ սիրահարների ցավն ու երջանկությունն ամենուր է:
03:58
and a new art form, the love poem, was born.
60
238696
3859
Եվ այդպես ստեղծվեց արվեստի նոր ձև՝ սիրային պոեզիա:
04:02
While the world wept, Orpheus found peace, and his other half, in the underworld.
61
242555
6150
Չնայած ողջ աշխարհը սգում էր,
Օրֆեուսը գտավ իր խաղաղությունն ու երկրորդ կեսին մահացածների թագավորությունում:
04:08
There, to this day, he walks with Eurydice along the banks of the River Styx.
62
248705
5889
Մինչ այսօր էլ նա այնտեղ քայլում է Էվրիդիկի հետ Ստիքս գետի ափով:
04:14
Sometimes, they stroll side by side;
63
254594
2490
Երբեմն նրանք քայլում են կողք կողքի,
երբեմն Էվրիդիկը քայլում է նրանից առաջ,
04:17
sometimes, she is in front;
64
257084
2051
իսկ երբեմն էլ Օրֆեուսն է գնում նրանից առաջ
04:19
and sometimes, he takes the lead, turning to look back at her as often as he likes.
65
259135
4950
և շրջվում՝ նայելու նրան այնքան, որքան ցանկանա:
Այս կայքի մասին

Այս կայքը ձեզ կներկայացնի YouTube տեսանյութեր, որոնք օգտակար են անգլերեն սովորելու համար: Դուք կտեսնեք անգլերենի դասեր, որոնք դասավանդում են բարձրակարգ ուսուցիչներ ամբողջ աշխարհից: Կրկնակի սեղմեք յուրաքանչյուր տեսանյութի էջում ցուցադրված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ այնտեղից տեսանյութը նվագարկելու համար: Ենթագրերը պտտվում են տեսանյութի նվագարկման հետ համաժամանակյա: Եթե ունեք որևէ մեկնաբանություն կամ հարցում, խնդրում ենք կապվել մեզ հետ՝ օգտագործելով այս կոնտակտային ձևը:

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7