아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Won Jang
검토: Jihyeon J. Kim
00:06
It was the perfect wedding,
the guests thought.
0
6730
3220
하객들은 정말 완벽한 결혼식이라고
생각했습니다.
00:09
The groom was Orpheus,
the greatest of all poets and musicians.
1
9950
4480
신랑은 오르페우스였고,
그는 모든 시인과 음악가들 중 최고였지요.
00:14
The bride Eurydice, a wood nymph.
2
14430
3041
신부는 숲의 요정 에우리디케였습니다.
00:17
Anyone could tell the couple
was truly and deeply in love.
3
17471
5069
누구라도 그 커플이 진실되고 깊은 사랑에
빠진 것을 알 수 있었습니다.
00:22
Suddenly, Eurydice stumbled,
then fell to the ground.
4
22540
4550
그런데 갑자기, 에우리디케가
바닥으로 쓰러졌습니다.
00:27
By the time Orpheus reached her side,
she was dead,
5
27090
3532
오르페우스가 그녀 곁에 다가갔을 때
그녀는 이미 죽어있었고,
00:30
and the snake that had bitten
her was slithering away through the grass.
6
30622
5009
그녀를 문 뱀은 풀숲 사이로
스르르 기어나갔습니다.
00:35
Following Eurydice’s funeral,
7
35631
1900
에우리디케의 장례식에서,
00:37
Orpheus was overcome with a grief
the human world could not contain,
8
37531
5330
오르페우스는 인간으로서는
견딜 수 없는 슬픔에 사로잡혔고,
00:42
and so he decided he would journey
to the land of the dead,
9
42861
3530
그는 아내를 구하기 위해
죽은 자의 땅으로 떠나기로 결심했습니다.
00:46
a place from which no living creature
had ever returned, to rescue his beloved.
10
46391
7511
어떤 생명체도 되돌아 온 적 없는 곳으로
그녀를 구하기 위해 가기로 한 것입니다.
00:53
When Orpheus reached the gates of the
underworld, he began to strum his lyre.
11
53902
4722
지하세계 입구에 도착했을 때,
오르페우스는 수금을 연주하기 시작했습니다.
00:58
The music was so beautiful that Cerberus,
the three-headed dog who guards the dead,
12
58624
5383
그 음악이 너무 아름다워서,
케르베루스라고 불리는
머리 셋 달린 개는 오르페우스가 지나갈 때
그 앞에 엎드렸습니다.
01:04
lay down as Orpheus passed.
13
64007
2876
01:06
Charon, the ferry captain who charged
dead souls to cross the River Styx,
14
66883
5105
죽은 자의 영혼에게 배삯을 받는
스틱스강의 뱃사공 카론 또한
01:11
was so moved by the music that he brought
Orpheus across free of charge.
15
71988
5890
그의 음악에 감동받아 공짜로
그를 건너편으로 데려다 주었지요.
01:17
When Orpheus entered
the palace of Hades and Persephone,
16
77878
3521
죽은 자의 왕과 여왕인 하데스와 페르세포네가
있는 장소에 도착했을 때,
01:21
the king and queen of the dead,
17
81399
1947
01:23
he began to sing.
18
83346
1882
오르페우스는 노래를 시작했습니다.
01:25
He sang of his love for Eurydice,
and said she had been taken away too soon.
19
85228
4869
그는 그의 연인을 위해 노래했고,
그녀가 너무 빨리 떠나버렸다고 했습니다.
01:30
The day would come when she,
like all living creatures,
20
90097
3371
다른 모든 생명체처럼
그녀 또한 언젠가는
01:33
dwelled in the land of the
dead for all eternity,
21
93468
3321
죽은 자들의 땅에서
영원토록 살게 될 것인데
01:36
so couldn’t Hades grant
her just a few more years on Earth?
22
96789
4970
하데스는 그녀에게 몇 년만 더
땅에서 머물도록 할 수는 없었을까요?
01:41
In the moment after Orpheus finished,
all hell stood still.
23
101759
4372
오르페우스가 연주를 마쳤을 때,
모든 지옥은 고요하게 멈춰있었습니다.
01:46
Sisyphus no longer rolled his rock
up the hill.
24
106131
2806
시시포스는 더 이상 바위를
언덕 위로 굴리지 않고
01:48
Tantalus did not reach for the water
he would never be allowed to drink.
25
108937
4070
탄탈루스도 자신에게 금지되어있던
물을 더 이상 찾지 않았습니다.
01:53
Even the Furies,
the demonic goddesses of vengeance, wept.
26
113007
5024
심지어 복수의 여신들인
악랄한 퓨리들도 눈물을 훔쳤습니다.
01:58
Hades and Persephone granted
Orpheus’s plea, but on one condition.
27
118031
5260
하데스와 페르세포네는 오르페우스의 간청을
한 가지 조건과 함께 받아들였습니다.
02:03
As he climbed back out of the underworld,
28
123291
2367
그가 지하세계에서 나가는 동안에
02:05
he must not turn around to see
if Eurydice was following behind him.
29
125658
4641
에우리디케가 뒤따라오고 있는지 보기 위해
돌아서면 안된다는 것이었지요.
02:10
If he did, she would return
to the land of the dead forever.
30
130299
5281
이를 어길 시에는, 그녀는 다시
이곳으로 돌아와 영원히 살아야했습니다.
02:15
Orpheus began to climb.
31
135580
1871
오르페우스는 올라가기 시작했습니다.
02:17
With each step,
32
137451
1129
걸음 걸음마다
02:18
he worried more and more
about whether Eurydice was behind him.
33
138580
4470
그는 에우리디케가 그의 뒤에 있는지
더욱 더 걱정되기 시작했습니다.
02:23
He heard nothing—
where were her footsteps?
34
143050
3496
그는 아무것도 듣지 못했고
그녀의 발자국도 볼 수 없었지요.
02:26
Finally, just before he stepped out
of the underworld
35
146546
3343
마침내, 지하세계에서
나오기 직전의 순간
02:29
and into the bright light of day,
36
149889
2012
세상의 빛으로 들어가기 직전에
02:31
he gave into temptation.
37
151901
2939
그는 유혹에 굴복하고 말았습니다.
02:34
Orpheus tried to return to the underworld,
but was refused entry.
38
154840
4022
오르페우스는 다시 지하세계로 가려 했지만,
이번에는 거부당했습니다.
02:38
Separated from Eurydice,
39
158862
2129
에우리디케와 헤어지고 난 후,
02:40
Orpheus swore never
to love another woman again.
40
160991
3659
오르페우스는 절대 다른 여자를
사랑하지 않기로 다짐했습니다.
02:44
Instead, he sat in a grove of trees
and sang songs of lovers.
41
164650
4693
대신에, 그는 나무 숲에 앉아
연인들의 노래를 불렀지요.
02:49
There was Ganymede, the beautiful boy
who Zeus made drink-bearer to the gods.
42
169343
5049
제우스가 신들의 술 시중을 들도록 한
아름다운 소년 가니메데스,
02:54
There was Myrrah, who loved her father
and was punished for it,
43
174392
4321
자신의 아버지를 사랑해서
벌을 받은 미라,
02:58
and Pygmalion, who sculpted
his ideal woman out of ivory,
44
178713
3868
자신의 이상적 여인을 상아로 조각하고
비너스에게 기도하여
03:02
then prayed to Venus
until she came to life.
45
182581
4491
조각상에 생명을 불어넣은
피그말리온도 있었지요.
03:07
And there was Venus herself,
46
187072
1660
비너스도 마찬가지였습니다.
03:08
whose beautiful Adonis
was killed by a wild boar.
47
188732
4191
그녀가 사랑하던 아름다운 아도니스는
멧돼지에게 죽임을 당했었지요.
03:12
It was as if Orpheus’s own love and loss
48
192923
2730
오르페우스 자신이 겪은 사랑과 상실감이
03:15
had allowed him to see into
the hearts of gods and people everywhere.
49
195653
5659
그가 모든 곳에 있는 신과 사람들의
마음을 꿰뚫어보게 한 듯 하였습니다.
03:21
For some, however, poetry was not enough.
50
201312
3491
하지만 누군가는
이 시들로 만족하지 못했습니다.
03:24
A group of wild women called the Maenads
51
204803
2481
마에나드라 불리는 야만인 여성들은
03:27
could not bear the thought that a poet
who sang so beautifully of love
52
207284
4588
그렇게 아름다운
사랑의 노래를 부르는 시인이
03:31
would not love them.
53
211872
2393
그들을 사랑하지 않는다는 것을
견딜 수 없었습니다.
03:34
Their jealousy drove them to a frenzy
and they destroyed poor Orpheus.
54
214265
4669
그들의 질투심은 그들을 광분하게 했고,
불쌍한 오르페우스를 죽게하였습니다.
03:38
The birds, nature’s singers,
mourned Orpheus,
55
218934
3209
자연의 노래꾼인 새들이
오르페우스를 애도했습니다.
03:42
as did the rivers,
who made music as they babbled.
56
222143
3919
강물들도 흐르면서
그를 위한 노래를 만들었지요.
03:46
The world had lost two great souls.
57
226062
3142
세상은 두 명의 위대한
영혼을 잃었습니다.
03:49
Orpheus and Eurydice had loved each other
so deeply that when they were separated,
58
229204
4681
오르페우스와 에우리디케는
서로를 너무 깊이 사랑했기 때문에
그들이 헤어져야만 했을 때
03:53
Orpheus had understood
the pain and joys of lovers everywhere,
59
233885
4811
오르페우스는 모든 연인들이 느끼는
고통과 즐거움을 알게 되었습니다.
03:58
and a new art form,
the love poem, was born.
60
238696
3859
덕분에 새로운 예술의 형태인
사랑의 시가 탄생하였지요.
04:02
While the world wept, Orpheus found peace,
and his other half, in the underworld.
61
242555
6150
세상이 흐느낄 때, 오르페우스는
평화를 찾았고
지하세계에 있는 자신의 반쪽 또한
찾을 수 있었습니다.
04:08
There, to this day, he walks with Eurydice
along the banks of the River Styx.
62
248705
5889
그곳에서 그는 에우리디케와 함께
오늘날 까지 스틱스강가를 거닐고 있습니다.
04:14
Sometimes, they stroll side by side;
63
254594
2490
이따금 서로 나란히 걷기도하고
04:17
sometimes, she is in front;
64
257084
2051
어떨 때는 그녀가 앞에서기도,
04:19
and sometimes, he takes the lead, turning
to look back at her as often as he likes.
65
259135
4950
그리고 또 가끔은 그가 먼저 가면서
원하는 만큼 뒤를 돌아보기도 하지요.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.