Why was India split into two countries? - Haimanti Roy

3,847,332 views ・ 2021-06-21

TED-Ed


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Soumya Singh Reviewer: Chirantan Saigaonkar
00:07
In August 1947, India gained independence after 200 years of British rule.
0
7246
6208
अगस्त 1947 में, भारत को दो सौ साल के बाद ब्रिटिश शासन से स्वतंत्रता मिली,
00:13
What followed was one of the largest and bloodiest forced migrations in history.
1
13913
4416
इसके बाद जो हुआ वह इतिहास के सबसे बड़ेे और सबसे हिंसक पलायनों में से एक था।
00:18
An estimated one million people lost their lives.
2
18579
3042
लगभग दस लाख लोगों ने अपनी जान गवा दी।
00:22
Before British colonization,
3
22246
2042
ब्रिटिश शासन के पहले,
00:24
the Indian subcontinent was a patchwork of regional kingdoms
4
24288
3458
भारत क्षेत्रीय राज्यों का एक संग्रह था
00:27
known as princely states populated by Hindus, Muslims, Sikhs, Jains,
5
27746
6291
जिन्हें रियासतों के रूप में जाना जाता था। वहाँ हिंदू, मुसलमान, सिख, जैन,
00:34
Buddhists, Christians, Parsis, and Jews.
6
34037
3959
बौद्ध, ईसाई, पारसी और यहूदी रहा करते थे।
00:38
Each princely state had its own traditions,
7
38496
2875
हर रियासत की अपनी परमपराएँ,
00:41
caste backgrounds, and leadership.
8
41371
2333
जातियाँ और नेता थे।
00:44
Starting in the 1500s, a series of European powers colonized India
9
44329
5083
16वीं शताब्दी से, यूरोपीय शक्तियों ने तटीय व्यापारिक शक्तियों के साथ
00:49
with coastal trading settlements.
10
49412
1834
भारत को उपनिवेशित किया ।
00:51
By the mid-18th century, the English East India Company
11
51662
3750
18वीं सदी के मध्य तक, अंग्रेज़ी ‘ईस्ट इंडिया कंपनी’
00:55
emerged as the primary colonial power in India.
12
55412
2834
भारत की प्राथमिक औपनिवेशिक शक्ति बन गया।
00:58
The British ruled some provinces directly, and ruled the princely states indirectly.
13
58829
4833
कुछ प्रांतों का शासन ब्रिटिश स्वयं करते थे और रियासतों का शासन अप्रत्यक्ष रूप से।
01:04
Under indirect rule, the princely states remained sovereign
14
64121
3792
अप्रत्यक्ष शासन के तहत रियासतें संप्रभु बनी रहीं
01:07
but made political and financial concessions to the British.
15
67913
3416
लेकिन उन्होंने अंग्रेजों को राजनैतिक और वित्तीय रियायतें दीं
01:11
In the 19th century, the British began to categorize Indians by religious identity—
16
71663
5458
19वीं शताब्दी में, ब्रिटिश ने भारतीयों को धार्मिक पहचान के आधार पर वर्गीकृत किया -
01:17
a gross simplification of the communities in India.
17
77371
2875
भारत में समुदायों का एक घोर सरलीकरण।
01:20
They counted Hindus as “majorities”
18
80704
2334
उन्होंने हिंदुओं को “बहुसंख्यक” के रूप में गिना
01:23
and all other religious communities as distinct “minorities,”
19
83038
3666
और अन्य सभी धार्मिक समुदायों को विशिष्ट “अल्पसंख्यक”
01:26
with Muslims being the largest minority.
20
86704
2375
जिसमें मुस्लिम सबसे बड़े अल्पसंख्यक थे।
01:29
Sikhs were considered part of the Hindu community by everyone but themselves.
21
89413
3916
सिखों को छोड़कर, सभी उन्हें हिन्दू समुदाय का हिस्सा मानते थे|
01:33
In elections, people could only vote for candidates
22
93788
2791
चुनावों में, लोग केवल अपनी धार्मिक पहचान वाले
01:36
of their own religious identification.
23
96579
2292
उम्मीदवारों को वोट दे सकते थे।
01:39
These practices exaggerated differences,
24
99246
2542
इस प्रथा ने पहले साथ रहने वाले समुदायों
01:41
sowing distrust between communities that had previously co-existed.
25
101913
3791
के बीच संदेह के बीज बो दिए
01:46
The 20th century began with decades of anti-colonial movements,
26
106288
4250
बीसवीं सदी का आरंभ भारतीयों के
01:50
where Indians fought for independence from Britain.
27
110538
2791
अंग्रेजों के विरुद्ध आंदोलनों से हुआ।
01:53
In the aftermath of World War II,
28
113496
2083
दूसरे विश्व युद्ध के बाद
01:55
under enormous financial strain from the war,
29
115579
2750
भारी आर्थिक तनाव के कारण
01:58
Britain finally caved.
30
118329
1459
ब्रिटेन हार मान गया।
02:00
Indian political leaders had differing views
31
120246
2458
भारतीय राजनैतिक नेताओं के मन में
02:02
on what an independent India should look like.
32
122704
2375
स्वतन्त्र भारत को लेकर अलग-अलग विचार थे|
02:05
Mohandas Gandhi and Jawaharlal Nehru represented the Hindu majority
33
125413
5083
मोहनदास गांधी और जवाहरलाल नेहरू हिंदू बहुमत के प्रतिनिधि थे
02:10
and wanted one united India.
34
130704
1875
और एक अखंड भारत चाहते थे।
02:13
Muhammad Ali Jinnah, who led the Muslim minority,
35
133079
3250
मुस्लिमों के प्रतिनिधि मुहम्मद अली जिन्ना मानते थे
02:16
thought the rifts created by colonization were too deep to repair.
36
136496
3458
कि उपनिवेशन के कारण बनी दरारें सुधार के लिए बहुत गहरी थीं।
02:19
Jinnah argued for a two nation division
37
139954
2375
जिन्ना ने दो देशों के विभाजन की माँग की
02:22
where Muslims would have a homeland called Pakistan.
38
142329
2750
जिसमे मुस्लिमों का स्वदेश पाकिस्तान हो
02:26
Following riots in 1946 and 1947, the British expedited their retreat,
39
146288
5958
1946 और 1947 के दंगों के बाद अंग्रेज देश छोड़ने के लिए तत्पर थे
02:32
planning Indian independence behind closed doors.
40
152246
2750
और चुपचाप स्वतंत्रता की तैयारी करते रहे।
02:35
In June 1947, the British viceroy announced that India
41
155288
4333
जून 1947 में ब्रिटिश वायसराय ने भारत के
02:39
would gain independence by August,
42
159621
2042
अगस्त तक स्वतंत्र और विभािजत होने की
02:41
and be partitioned into Hindu India and Muslim Pakistan—
43
161663
4000
घोषणा की - हिंदू भारत और मुस्लिम पाकिस्तान में
02:45
but gave little explanation of how exactly this would happen.
44
165663
3333
पर इस योजना की कोई व्याख्या नहीं दी।
02:49
Using outdated maps, inaccurate census numbers and minimal knowledge of the land,
45
169538
5708
पुराने मानचित्र, ग़लत जनगणना और ज़मीन की कम से काम जानकारी का प्रयोग करते हुए
02:55
in a mere five weeks, the Boundary Committee drew a border
46
175246
3417
सीमा समिति ने मात्र पाँच हफ़्तों में सीमाएँ बनाई
02:58
dividing three provinces under direct British rule:
47
178663
2875
और प्रत्यक्ष ब्रिटिश शासन के तीन प्रान्तों को विभाजित किया:
03:01
Bengal, Punjab, and Assam.
48
181538
2791
बंगाल, पंजाब और असम।
03:04
The border took into account where Hindus and Muslims were majorities,
49
184663
3666
सीमाएँ यह ध्यान में रखते हुए बनाई गईं जहाँ हिन्दू व मुस्लिम बहुसंख्यक थे,
03:08
but also factors like location and population percentages.
50
188329
3542
और कारक जैसे स्थान और जनसंख्या।
03:12
So if a Hindu majority area bordered another Hindu majority area,
51
192371
4083
यदि एक हिंदू बहुसंख्यक क्षेत्र किसी अन्य हिंदू बहुल क्षेत्र की सीमा में आता है,
03:16
it would be included in India—
52
196454
1667
तो उसे भारत में शामिल किया जाएगा-
03:18
but if a Hindu majority area bordered Muslim majority areas,
53
198496
3375
लेकिन अगर एक हिंदू बहुल क्षेत्र मुस्लिम बहुल क्षेत्रों की सीमा में आता है
03:21
it might become part of Pakistan.
54
201871
1917
तो वह पाकिस्तान का हिस्सा बन सकता है।
03:24
Princely states on the border had to choose which of the new nations to join,
55
204121
4083
सीमा पर स्थित रियासतों को चुनाव करना था कि वे किस राज्य का हिस्सा बनना चाहती हैं।
03:28
losing their sovereignty in the process.
56
208204
2375
इस प्रक्रिया में वे अपनी संप्रभुता खोती चली गईं।
03:31
While the Boundary Committee worked on the new map,
57
211079
2834
जब सीमा समिति नए मानचित्र पर काम कर रही थी,
03:33
Hindus and Muslims began moving to areas
58
213913
2458
हिंदुओं और मुसलमानों ने उन क्षेत्रों मे जाना शुरू कर दिया
03:36
where they thought they’d be a part of the religious majority—
59
216371
3000
जहाँ उन्हें लगा कि वे धार्मिक बहुमत का हिस्सा होंगे
03:39
but they couldn’t be sure.
60
219579
1375
मगर वे निश्चित नहीं हो सकते थे।
03:41
Families divided themselves.
61
221246
1958
परिवार अलग हो गए।
03:43
Fearing sexual violence, parents sent young daughters and wives
62
223204
3542
यौन हिंसा के डर से, माता-पिता ने युवा बेटियों और पत्नियों को उन
03:46
to regions they perceived to be safe.
63
226746
2083
क्षेत्रों में भेज दिया जिन्हें वे सुरक्षित मानते थे।
03:49
The new map wasn’t revealed until August 17th, 1947—
64
229496
4417
नए मानचित्र को 17 अगस्त 1947 तक सामने नहीं लाया गया था-
03:53
two days after independence.
65
233913
1833
आज़ादी के दो दिन बाद तक।
03:56
The provinces of Punjab and Bengal became
66
236204
2500
पंजाब और बंगाल के प्रांत
03:58
the geographically separated East and West Pakistan.
67
238704
3125
पूर्वी और पश्चिमी पाकिस्तान बन गए।
04:01
The rest became Hindu-majority India.
68
241829
2417
बाकी हिंदू बहुसंख्यक भारत बन गए।
04:04
In a period of two years, millions of Hindus and Sikhs living in Pakistan
69
244579
4292
दो साल के अंतराल में, पाकिस्तान में रह रहे हिन्दू और सिख
04:08
left for India,
70
248871
1292
भारत के लिए चले गए।
04:10
while Muslims living in India fled villages
71
250163
2250
और भारत में रह रहे मुस्लिम वे गाँव छोड़कर
04:12
where their families had lived for centuries.
72
252413
2250
चले गए जहाँ उनके परिवार सदियों से रह रहे थे।
04:14
The cities of Lahore, Delhi, Calcutta, Dhaka, and Karachi
73
254996
5250
लाहौर, दिल्ली, कलकत्ता, ढाका और कराची के शहर
04:20
emptied of old residents and filled with refugees.
74
260246
3042
पुराने निवासियों की जगह शरणार्थियों से भर गए।
04:23
In the power vacuum British forces left behind,
75
263746
2958
ब्रिटिश ताकतों के छोड़े हुए खालीपन में
04:26
radicalized militias and local groups massacred migrants.
76
266704
3584
सेनाओं को कट्टर बना दिया और स्थानीय समूह प्रवासियों को मारने लगे।
04:30
Much of the violence occurred in Punjab, and women bore the brunt of it,
77
270579
4167
ज़्यादातर हिंसा पंजाब में हुई और महिलाओं ने इसका खामियाज़ा भुकतना पड़ा
04:34
suffering rape and mutilation.
78
274746
2000
बलात्कार और विकृत्ति के रूप में।
04:36
Around 100,000 women were kidnapped and forced to marry their captors.
79
276954
4250
करीब एक लाख महिलाओं का अपहरण किया गया और ज़बरदस्ती अपहरणकर्ताओं से विवाह कराया गया।
04:41
The problems created by Partition went far beyond this immediate deadly aftermath.
80
281579
4667
विभाजन के कारण हुई समस्याएँ इस घातक दौर के बाद भी चलती गईं।
04:46
Many families who made temporary moves became permanently displaced,
81
286621
4083
कई परिवार जो सिर्फ़ कुछ समय के लिए चले थे हमेशा के लिए बेघर हो गए
04:50
and borders continue to be disputed.
82
290704
2542
और सीमाओं को लेकर लड़ाइयाँ होती रहती है।
04:53
In 1971, East Pakistan seceded and became the new country of Bangladesh.
83
293246
5292
1971 में पूर्वी पाकिस्तान अलग होकर बांग्लादेश नाम का एक नया देश बना
04:58
Meanwhile, the Hindu ruler of Kashmir decided to join India—
84
298996
4042
इस दौरान, कश्मीर के हिंदू शासक ने भारत में शामिल होने का निर्णय लिया -
05:03
a decision that was to be finalized by a public referendum
85
303413
3208
एक निर्णय जो बहुसंख्यक मुस्लिम जनता
05:06
of the majority Muslim population.
86
306621
2125
के समर्थन से लिया जाना था
05:09
That referendum still hasn't happened as of 2020,
87
309121
3583
वह जनमत आज तक, 2020 में भी, नहीं हुआ है
05:12
and India and Pakistan have been warring over Kashmir since 1947.
88
312704
4625
और भारत और पाकिस्तान 1947 से कश्मीर को लेकर लड़ रहे हैं।
05:17
More than 70 years later,
89
317579
1917
सत्तर साल से ज़्यादा के बाद,
05:19
the legacies of the Partition remain clear in the subcontinent:
90
319579
3709
विभाजन की देन इस उपमहाद्वीप में साफ़ दिखाई देती है :
05:23
in its new political formations and in the memories of divided families.
91
323288
4375
उसके नए राजनैतिक गठानों और टूटे हुए परिवारों में।
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7