Why was India split into two countries? - Haimanti Roy

3,847,332 views ・ 2021-06-21

TED-Ed


વિડિઓ ચલાવવા માટે કૃપા કરીને નીચેના અંગ્રેજી સબટાઈટલ પર ડબલ-ક્લિક કરો.

Translator: Ayushi Jani Reviewer: Keyur Patel
00:07
In August 1947, India gained independence after 200 years of British rule.
0
7246
6208
ગસ્ટ ૧૯૪૭ માં, ભારતે આઝાદી મેળવી બ્રિટિશ શાસનના ૨૦૦ વર્ષ પછી.
00:13
What followed was one of the largest and bloodiest forced migrations in history.
1
13913
4416
ત્યારબાદ જે સૌથી મોટું હતું અને ઇતિહાસમાં લોહિયાળ ફરજ પડી સ્થળાંતર.
00:18
An estimated one million people lost their lives.
2
18579
3042
અંદાજે એક મિલિયન લોકો તેમના જીવ ગુમાવ્યા.
00:22
Before British colonization,
3
22246
2042
બ્રિટીશ વસાહતીકરણ પહેલાં,
00:24
the Indian subcontinent was a patchwork of regional kingdoms
4
24288
3458
ભારતીય ઉપખંડ એક પેચવર્ક હતું પ્રાદેશિક રાજ્યની
00:27
known as princely states populated by Hindus, Muslims, Sikhs, Jains,
5
27746
6291
લોકપ્રિય રજવાડા તરીકે ઓળખાય છે હિન્દુઓ, મુસ્લિમો, શીખ, જૈનો દ્વારા,
00:34
Buddhists, Christians, Parsis, and Jews.
6
34037
3959
બૌદ્ધ, ખ્રિસ્તીઓ, પારસી અને યહૂદીઓ.
00:38
Each princely state had its own traditions,
7
38496
2875
દરેક રાજ્ય હતું તેની પોતાની પરંપરાઓ સાથે,
00:41
caste backgrounds, and leadership.
8
41371
2333
જાતિની પૃષ્ઠભૂમિ અને નેતૃત્વ.
00:44
Starting in the 1500s, a series of European powers colonized India
9
44329
5083
૧૫૦૦ ના દાયકાથી શરૂ થાય છે યુરોપિયન સત્તા ભારત વસાહતી
00:49
with coastal trading settlements.
10
49412
1834
દરિયાકાંઠાના વેપાર વસાહતો સાથે.
00:51
By the mid-18th century, the English East India Company
11
51662
3750
૧૮ મી સદીના મધ્ય સુધીમાં ઇંગ્લિશ ઇસ્ટ ઇન્ડિયા કંપની
00:55
emerged as the primary colonial power in India.
12
55412
2834
પ્રાથમિક વસાહતી શક્તિ તરીકે ઉભરી ભારતમાં.
00:58
The British ruled some provinces directly, and ruled the princely states indirectly.
13
58829
4833
બ્રિટિશરોએ સીધા પ્રાંતોમાં શાસન કર્યું, અને આડકતરી રીતે રજવાડાઓ પર શાસન કર્યું.
01:04
Under indirect rule, the princely states remained sovereign
14
64121
3792
પરોક્ષ શાસન હેઠળ, રજવાડાઓ સાર્વભૌમ રહ્યા
01:07
but made political and financial concessions to the British.
15
67913
3416
01:11
In the 19th century, the British began to categorize Indians by religious identity—
16
71663
5458
૧૯ મી સદીમાં, બ્રિટીશરોએ વર્ગીકૃત કર્યું ધાર્મિક ઓળખ દ્વારા ભારતીય-
01:17
a gross simplification of the communities in India.
17
77371
2875
એકંદર સરળીકરણ ભારતના સમુદાયોમાં
01:20
They counted Hindus as “majorities”
18
80704
2334
તેઓએ હિન્દુઓને “બહુમતી” ગણાવી
01:23
and all other religious communities as distinct “minorities,”
19
83038
3666
અને અન્ય તમામ ધાર્મિક સમુદાયો અલગ “લઘુમતીઓ” તરીકે
01:26
with Muslims being the largest minority.
20
86704
2375
મુસ્લિમોમાં સૌથી મોટી લઘુમતી છે.
01:29
Sikhs were considered part of the Hindu community by everyone but themselves.
21
89413
3916
શીખોને હિન્દુ માનવામાં આવતા દરેક દ્વારા પરંતુ પોતાને દ્વારા.
01:33
In elections, people could only vote for candidates
22
93788
2791
ચૂંટણીમાં લોકો ફક્ત મત આપી શકતા હતા ઉમેદવારો માટે
01:36
of their own religious identification.
23
96579
2292
જે સમાન ધર્મનું પાલન કરે છે.
01:39
These practices exaggerated differences,
24
99246
2542
આ પદ્ધતિઓ અતિશયોક્તિપૂર્ણ તફાવતો,
01:41
sowing distrust between communities that had previously co-existed.
25
101913
3791
સમુદાયો વચ્ચે અવિશ્વાસ વાવણી જે અગાઉ સહઅસ્તિત્વ ધરાવતું હતું.
01:46
The 20th century began with decades of anti-colonial movements,
26
106288
4250
૨૦ મી સદીની શરૂઆત દાયકાઓથી થઈ વસાહતી વિરોધી હિલચાલની,
01:50
where Indians fought for independence from Britain.
27
110538
2791
જ્યાં ભારતીયોએ આઝાદી માટે લડ્યા હતા બ્રિટન થી.
01:53
In the aftermath of World War II,
28
113496
2083
બીજા વિશ્વયુદ્ધ પછી,
01:55
under enormous financial strain from the war,
29
115579
2750
પ્રચંડ નાણાકીય તાણ હેઠળ યુદ્ધ માંથી આપવામાં,
01:58
Britain finally caved.
30
118329
1459
આખરે બ્રિટન કંડાર્યું.
02:00
Indian political leaders had differing views
31
120246
2458
ભારતીય રાજકીય નેતાઓ હતા જેમના જુદા જુદા મત હતા
02:02
on what an independent India should look like.
32
122704
2375
શું સ્વતંત્ર ભારત પર જેવા દેખાવા જોઈએ.
02:05
Mohandas Gandhi and Jawaharlal Nehru represented the Hindu majority
33
125413
5083
મોહનદાસ ગાંધી અને જવાહરલાલ નહેરુ હિન્દુ બહુમતીનું પ્રતિનિધિત્વ કર્યું
02:10
and wanted one united India.
34
130704
1875
અને એક સંયુક્ત ભારત ઇચ્છે છે.
02:13
Muhammad Ali Jinnah, who led the Muslim minority,
35
133079
3250
મુહમ્મદ અલી ઝીણા, જેણે મુસ્લિમ લઘુમતીને દોરી હતી,
02:16
thought the rifts created by colonization were too deep to repair.
36
136496
3458
વસાહતીકરણ દ્વારા બનાવેલ તિરાડો વિચાર્યું સમારકામ માટે ખૂબ deepંડા હતા.
02:19
Jinnah argued for a two nation division
37
139954
2375
ઝીણા બે રાષ્ટ્રના ભાગલા માટે દલીલ કરી
02:22
where Muslims would have a homeland called Pakistan.
38
142329
2750
જ્યાં મુસ્લિમો વતન હશે પાકિસ્તાન કહેવાય છે.
02:26
Following riots in 1946 and 1947, the British expedited their retreat,
39
146288
5958
૧૯૪૬ અને ૧૯૪૭ માં થયેલા તોફાનો બાદ, બ્રિટિશરોએ તેમની પીછેહઠ ઝડપી કરી,
02:32
planning Indian independence behind closed doors.
40
152246
2750
ભારતીય સ્વતંત્રતાનું આયોજન બંધ દરવાજા પાછળ.
02:35
In June 1947, the British viceroy announced that India
41
155288
4333
જૂન ૧૯૪૭ માં, બ્રિટીશ વાઇસરોય જાહેરાત કરી હતી કે ભારત
02:39
would gain independence by August,
42
159621
2042
ઓગસ્ટ સુધીમાં સ્વતંત્રતા પ્રાપ્ત કરશે,
02:41
and be partitioned into Hindu India and Muslim Pakistan—
43
161663
4000
અને ભાગલા પાડવા હિન્દુ ભારત અને મુસ્લિમ પાકિસ્તાનમાં—
02:45
but gave little explanation of how exactly this would happen.
44
165663
3333
પરંતુ કેવી રીતે થોડું સમજૂતી આપી બરાબર આ થશે.
02:49
Using outdated maps, inaccurate census numbers and minimal knowledge of the land,
45
169538
5708
જુના નકશા, અયોગ્ય વસ્તી ગણતરીનો ઉપયોગ નંબરો, અને જમીનની ન્યૂનતમ સમજ,
02:55
in a mere five weeks, the Boundary Committee drew a border
46
175246
3417
માત્ર પાંચ અઠવાડિયામાં, બાઉન્ડ્રી કમિટીએ એક સરહદ દોરી
02:58
dividing three provinces under direct British rule:
47
178663
2875
ત્રણ પ્રાંતનું વિભાજન સીધા બ્રિટીશ શાસન હેઠળ:
03:01
Bengal, Punjab, and Assam.
48
181538
2791
બંગાળ, પંજાબ અને આસામ.
03:04
The border took into account where Hindus and Muslims were majorities,
49
184663
3666
બોર્ડર જ્યાં નક્કી કર્યું હિન્દુઓ અને મુસ્લિમો બહુમતી હતા,
03:08
but also factors like location and population percentages.
50
188329
3542
પણ સ્થાન જેવા પરિબળો અને વસ્તી ટકાવારી.
03:12
So if a Hindu majority area bordered another Hindu majority area,
51
192371
4083
તેથી જો હિન્દુ બહુમતી વિસ્તાર સરહદ કરે બીજો હિંદુ બહુમતી વિસ્તાર,
03:16
it would be included in India—
52
196454
1667
તે ભારતમાં સમાવવામાં આવશે—
03:18
but if a Hindu majority area bordered Muslim majority areas,
53
198496
3375
પરંતુ જો હિન્દુ બહુમતી ક્ષેત્ર સરહદ મુસ્લિમ બહુમતી વિસ્તારો,
03:21
it might become part of Pakistan.
54
201871
1917
તે પાકિસ્તાનનો ભાગ બની શકે છે.
03:24
Princely states on the border had to choose which of the new nations to join,
55
204121
4083
સરહદ પર રજવાડાઓ માટે હતી ક્યા નવા રાષ્ટ્રોમાં જોડાવા તે પસંદ કરો,
03:28
losing their sovereignty in the process.
56
208204
2375
પ્રક્રિયામાં તેમની સાર્વભૌમત્વ ગુમાવવું.
03:31
While the Boundary Committee worked on the new map,
57
211079
2834
જ્યારે બાઉન્ડ્રી કમિટીએ કામ કર્યું હતું નવા નકશા પર,
03:33
Hindus and Muslims began moving to areas
58
213913
2458
હિંદુઓ અને મુસ્લિમો વિસ્તારોમાં જવા લાગ્યા
03:36
where they thought they’d be a part of the religious majority—
59
216371
3000
જ્યાં તેમને લાગ્યું કે તેઓ ભાગ બનશે ધાર્મિક બહુમતી—
03:39
but they couldn’t be sure.
60
219579
1375
પરંતુ ખાતરી કરી શકી નથી.
03:41
Families divided themselves.
61
221246
1958
પરિવારોએ પોતાને વહેંચી દીધા.
03:43
Fearing sexual violence, parents sent young daughters and wives
62
223204
3542
જાતીય હિંસાથી ડરતા, માતાપિતાએ મોકલ્યા યુવાન પુત્રીઓ અને પત્નીઓ
03:46
to regions they perceived to be safe.
63
226746
2083
તેઓ સલામત હોવાનું માનતા પ્રદેશોમાં.
03:49
The new map wasn’t revealed until August 17th, 1947—
64
229496
4417
નવો નકશો જાહેર થયો નથી ૧૭ ઓગસ્ટ tગસ્ટ, ૧૯૪૭ સુધી—
03:53
two days after independence.
65
233913
1833
આઝાદીના બે દિવસ પછી.
03:56
The provinces of Punjab and Bengal became
66
236204
2500
પંજાબ અને બંગાળના પ્રાંત બન્યા
03:58
the geographically separated East and West Pakistan.
67
238704
3125
ભૌગોલિક રીતે અલગ પૂર્વ અને પશ્ચિમ પાકિસ્તાન.
04:01
The rest became Hindu-majority India.
68
241829
2417
બાકીનું હિન્દુ બહુમતી ધરાવતું ભારત બન્યું.
04:04
In a period of two years, millions of Hindus and Sikhs living in Pakistan
69
244579
4292
બે વર્ષના ગાળામાં, લાખો પાકિસ્તાનમાં વસતા હિન્દુઓ અને શીખ લોકો
04:08
left for India,
70
248871
1292
ભારત માટે રવાના,
04:10
while Muslims living in India fled villages
71
250163
2250
જ્યારે મુસ્લિમો ભારતમાં રહ્યા ગામો છોડી દીધી
04:12
where their families had lived for centuries.
72
252413
2250
જ્યાં તેમના પરિવારો રહેતા હતા સદીઓ માટે.
04:14
The cities of Lahore, Delhi, Calcutta, Dhaka, and Karachi
73
254996
5250
લાહોર, દિલ્હી, કલકત્તા, ધાકા, અને કરાચી
04:20
emptied of old residents and filled with refugees.
74
260246
3042
જૂના રહેવાસીઓને ખાલી કર્યાં અને શરણાર્થીઓથી ભરેલા.
04:23
In the power vacuum British forces left behind,
75
263746
2958
સત્તામાં રદબાતલ બ્રિટીશ દળો પાછળ છોડી,
04:26
radicalized militias and local groups massacred migrants.
76
266704
3584
કટ્ટરપંથી લશ્કર અને સ્થાનિક જૂથો સ્થળાંતર કરનારાઓની હત્યા કરી.
04:30
Much of the violence occurred in Punjab, and women bore the brunt of it,
77
270579
4167
મોટાભાગની હિંસા પંજાબમાં થઈ છે. અને મહિલાઓએ તેનો ભોગ લીધો,
04:34
suffering rape and mutilation.
78
274746
2000
બળાત્કાર સહન કરવો અને વિકૃત થવું.
04:36
Around 100,000 women were kidnapped and forced to marry their captors.
79
276954
4250
૧૦૦૦૦૦ મહિલાઓનું અપહરણ કરવામાં આવ્યું હતું અને અપહરણકર્તા સાથે લગ્ન કરવાની ફરજ પડી.
04:41
The problems created by Partition went far beyond this immediate deadly aftermath.
80
281579
4667
ભાગલા દ્વારા સર્જાયેલી સમસ્યાઓ ઘણી દૂર ગઈ આ તાત્કાલિક જીવલેણ પરિણામથી આગળ.
04:46
Many families who made temporary moves became permanently displaced,
81
286621
4083
ઘણા પરિવારો જેમણે અસ્થાયી ચાલ કરી કાયમી વિસ્થાપિત બન્યા,
04:50
and borders continue to be disputed.
82
290704
2542
અને સરહદો વિવાદિત રહે છે.
04:53
In 1971, East Pakistan seceded and became the new country of Bangladesh.
83
293246
5292
પૂર્વ પાકિસ્તાન અલગ થયું અને બન્યું ૧૯૭૧ માં નવો દેશ બાંગ્લાદેશ.
04:58
Meanwhile, the Hindu ruler of Kashmir decided to join India—
84
298996
4042
દરમિયાન કાશ્મીરના હિન્દુ શાસક ભારતમાં જોડાવાનું નક્કી કર્યું—
05:03
a decision that was to be finalized by a public referendum
85
303413
3208
એક નિર્ણય જેને અંતિમ સ્વરૂપ આપવાનું હતું જાહેર લોકમત દ્વારા
05:06
of the majority Muslim population.
86
306621
2125
બહુમતી મુસ્લિમ વસ્તી માટે.
05:09
That referendum still hasn't happened as of 2020,
87
309121
3583
તે લોકમત હજુ થયો નથી ૨૦૨૦ મુજબ થયું,
05:12
and India and Pakistan have been warring over Kashmir since 1947.
88
312704
4625
અને ભારત અને પાકિસ્તાન લડતા રહ્યા છે ૧૯૪૭ થી કાશ્મીર માટે.
05:17
More than 70 years later,
89
317579
1917
૭૦ વર્ષથી વધુ પછી,
05:19
the legacies of the Partition remain clear in the subcontinent:
90
319579
3709
પાર્ટીશનનો વારસો બાકી છે ઉપખંડમાં સ્પષ્ટ:
05:23
in its new political formations and in the memories of divided families.
91
323288
4375
નવી રાજકીય રચનાઓમાં અને વિભાજિત પરિવારોની યાદોમાં.
આ વેબસાઇટ વિશે

આ સાઈટ તમને અંગ્રેજી શીખવા માટે ઉપયોગી એવા YouTube વિડીયોનો પરિચય કરાવશે. તમે વિશ્વભરના શ્રેષ્ઠ શિક્ષકો દ્વારા શીખવવામાં આવતા અંગ્રેજી પાઠ જોશો. ત્યાંથી વિડિયો ચલાવવા માટે દરેક વિડિયો પેજ પર પ્રદર્શિત અંગ્રેજી સબટાઈટલ પર ડબલ-ક્લિક કરો. સબટાઈટલ વિડિયો પ્લેબેક સાથે સુમેળમાં સ્ક્રોલ થાય છે. જો તમારી પાસે કોઈ ટિપ્પણીઓ અથવા વિનંતીઓ હોય, તો કૃપા કરીને આ સંપર્ક ફોર્મનો ઉપયોગ કરીને અમારો સંપર્ક કરો.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7