Can you be awake and asleep at the same time? - Masako Tamaki

1,637,920 views ・ 2021-05-18

TED-Ed


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

Translator: Penny Martínez Reviewer: Xosé María Moreno
00:07
Many animals need sleep.
0
7538
1833
Moitos animais precisan durmir.
00:09
Even brainless jellyfish enter sleep-like states where they pulse less
1
9788
4583
Incluso as medusas sen cerebro entran en estados como o sono onde pulsan menos
00:14
and respond more slowly to food and movement.
2
14371
3083
e responden máis lentamente á comida e ao movemento.
00:17
But all of the threats and demands animals face
3
17871
3375
Pero todas as ameazas e demandas ás que se enfrontan os animais
00:21
don’t just go away when it’s time to doze.
4
21246
3208
non se esvaecen cando toca adormecer.
00:25
That’s why a range of birds and mammals experience some degree
5
25079
5334
É por iso que unha serie de aves e mamíferos experimentan algún grao
00:30
of asymmetrical sleep where parts of their brain are asleep
6
30413
4166
de sono asimétrico onde partes do seu cerebro están durmindo
00:34
and other areas are more active.
7
34579
2750
e outras áreas están máis activas.
00:37
This is even true for humans.
8
37329
2292
Así funciona tamén nos humanos.
00:39
So how does it work?
9
39787
1667
Entón, como funciona?
00:42
All vertebrate brains consist of two hemispheres: the right and left.
10
42579
5583
Todos os cerebros dos vertebrados teñen dous hemisferios: o dereito e o esquerdo.
00:48
Brain activity is usually similar across both during sleep.
11
48537
4084
E a actividade cerebral adoita ser similar durante o sono.
00:52
But during asymmetrical sleep,
12
52954
2417
Pero durante o sono asimétrico,
00:55
one brain hemisphere can be in deep sleep while the other is in lighter sleep.
13
55371
5458
un hemisferio pode estar no sono profundo e o outro ter un sono máis lixeiro.
01:01
And in an extreme version called “unihemispheric sleep,”
14
61246
4792
E nunha versión extrema chamada “sono unihemisférico”,
01:06
one hemisphere may appear completely awake while the other is in deep sleep.
15
66038
5750
un hemisferio pode parecer esperto mentres o outro dorme profundamente.
01:12
Take bottlenose dolphins.
16
72788
1833
Vexamos aos golfiños mulares,
01:14
Their breathing is consciously controlled,
17
74621
2000
que controlan conscientemente a respiración,
01:16
and they must surface for air every few minutes or they’ll drown.
18
76621
4250
e deben saír á suferficie cada poucos minutos ou afogarían.
01:20
When they have a newborn calf, they must actually swim nonstop for weeks
19
80871
5000
Cando nace unha cría, deben nadar sen parar durante semanas
01:25
in order to keep it safe.
20
85871
1958
para mantela segura.
01:27
So dolphins sleep unihemispherically, with just one hemisphere at a time.
21
87829
5959
Así, os golfiños dormen cun só hemisferio á vez.
01:34
This allows them to continue swimming and breathing while snoozing.
22
94246
4458
O que lles permite seguir nadando e respirando mentres adormecen.
01:39
Other marine mammals also need asymmetrical sleep.
23
99704
3292
Outros mamíferos mariños tamén precisan un sono asimétrico.
01:42
Fur seals might spend weeks on end migrating at sea.
24
102996
3583
Os lobos mariños poden pasar semanas no mar sen deixar de migrar.
01:46
They slip into unihemispheric sleep while floating horizontally,
25
106788
4125
Deslízanse no sono unihemisférico mentres flotan horizontalmente,
01:50
holding their nostrils above the surface, closing their upward-facing eye,
26
110913
4458
mantendo as fosas nasais na superficie, pechando o ollo da parte superior
01:55
and keeping their downward-facing eye open.
27
115371
3208
e mantendo o ollo da parte inferior aberto
01:58
This may help them stay alert to threats from the depths.
28
118579
4417
O que pode axudalos a estar atentos ás ameazas das profundidades.
02:02
Similar pressures keep birds partially awake.
29
122996
3167
Presións similares manteñen ás aves parcialmente espertas.
02:06
Mallard ducks sleep in groups, but some must inevitably be on the peripheries.
30
126163
5375
Os patos ánade real dormen en grupo, pero algúns están inevitablemente na periferia.
02:11
Those ducks spend more time in unihemispheric sleep,
31
131954
3459
Eses parrulos pasan máis tempo durmindo no sono unihemisférico,
02:15
with their outward-facing eyes open
32
135413
2208
cos ollos cara a fóra abertos
02:17
and their corresponding brain hemispheres more active.
33
137621
3375
e os seus correspondentes hemisferios cerebrais máis activos.
02:21
Other birds have been shown to catch z’s in midair migration.
34
141496
3875
Demostrouse que outras aves collen o sono voando na migración aérea.
02:25
While undertaking non-stop transoceanic flights of up to 10 days,
35
145788
5041
Mentres emprenden voos transoceánicos sen escalas de ata 10 días,
02:30
frigatebirds either sleep with one or both hemispheres at a time.
36
150829
4375
as fragatas durmen cun hemisferio ou cos dous.
02:35
They do so in seconds-long bursts, usually while riding air currents.
37
155704
5125
Fano en ráfagas de segundos, normalmente mentres sobrevoan correntes de aire.
02:41
But the frigatebirds still sleep less than 8% of what they would on land,
38
161288
4916
Pero as fragatas seguen durmindo menos do 8 % do que farían en terra,
02:46
suggesting a great tolerance for sleep deprivation.
39
166204
3584
o que suxire unha gran tolerancia á privación do sono.
02:50
It’s currently unclear whether asymmetrical sleep
40
170788
3083
Actualmente non está claro se o sono asimétrico
02:53
packs the same benefits as sleep in both hemispheres
41
173871
3458
engloba os mesmos beneficios que o sono nos dous hemisferios
02:57
and how this varies across species.
42
177329
2459
e como isto varía segundo as especies.
03:00
In one experiment, fur seals relied on asymmetrical sleep
43
180413
4125
Nun experimento, os leons mariños dependían do sono asimétrico
03:04
while being constantly stimulated.
44
184538
2291
cando eran constantemente estimulados.
03:07
But in recovery, they showed a strong preference
45
187413
2500
Pero en recuperación, mostraban unha forte preferencia
03:09
for sleep across both hemispheres,
46
189913
2375
por durmir nos dous hemisferios,
03:12
suggesting that it was more restorative for them.
47
192288
3500
o que suxire que era máis reparador para eles.
03:15
Dolphins, on the other hand,
48
195788
1666
Os golfiños, en cambio,
03:17
have been observed to maintain high levels of alertness for at least five days.
49
197454
5125
viuse que mantiñan altos niveis de alerta durante polo menos cinco días.
03:23
By switching which hemisphere is awake,
50
203371
2167
Ao cambiar o hemisferio que está esperto,
03:25
they get several hours of deep sleep in each hemisphere
51
205538
3625
dormen varias horas de sono profundo en cada hemisferio
03:29
throughout a 24-hour period.
52
209163
2083
durante un período de 24 horas.
03:32
This may be why unihemispheric sleep alone meets their needs.
53
212038
4791
Pode que por iso o soño unihemisférico tan só satisfaga as súas necesidades.
03:37
So, what about humans?
54
217538
2375
Entón, que pasa cos humanos?
03:40
Have you ever woken up groggy after your first night in a new place?
55
220413
4041
Algunha vez espertaches aparvado despois de pasar a primeira noite nun lugar novo?
03:44
Part of your brain might’ve spent the night only somewhat asleep.
56
224454
4625
É posible que parte do teu cerebro só pasase a noite medio durmido.
03:49
For decades, scientists have recognized that participants sleep poorly
57
229079
4584
Durante décadas, os científicos admitiron que os participantes dormen mal
03:53
their first night in the lab.
58
233663
1916
a primeira noite que pasan no laboratorio.
03:55
It’s actually customary to toss out that night’s data.
59
235788
4041
De feito, é costume desbotar os datos desa noite.
03:59
In 2016, scientists discovered that this “first night effect”
60
239829
5000
En 2016, os científicos descubriron que ese “efecto da primeira noite”
04:04
is a very subtle version of asymmetrical sleep in humans.
61
244829
4584
era unha versión moi sutil do sono asimétrico en humanos.
04:09
They saw that, during the first night,
62
249954
2417
Viron que, durante a primeira noite,
04:12
participants experience deeper sleep in their right hemisphere
63
252371
4083
os participantes tiñan un sono máis profundo no hemisferio dereito
04:16
and lighter sleep in their left.
64
256454
2042
e un máis lixeiro no esquerdo.
04:19
When exposed to infrequent sounds,
65
259079
2667
E cando eran expostos a sons pouco frecuentes,
04:21
that lighter sleeping left hemisphere showed greater bumps in activity.
66
261746
4750
ese hemisferio esquerdo de sono máis lixeiro mostraba unha maior actividade.
04:26
Participants also woke up and responded to infrequent sounds faster
67
266954
4875
Os participantes tamén espertaban e respondían a sons raros máis rápido
04:31
during the first night than when experiencing deep sleep
68
271829
3250
durante a primeira noite, que cando tiñan un sono profundo
04:35
in both hemispheres during nights following.
69
275079
2625
dos dous hemisferios nas noites seguintes.
04:38
This suggests that, like other animals,
70
278038
2750
O que suxire que, como outros animais,
04:40
humans use asymmetrical sleep for vigilance,
71
280788
3500
os humanos usan o sono asimétrico para a vixilancia,
04:44
specifically in unfamiliar environments.
72
284288
2750
concretamente en contornos descoñecidos.
04:47
So, while your hotel room is obviously not trying to eat you
73
287579
4250
Entón, aínda que o teu cuarto de hotel non está tentando comerte
04:51
and you’re not going to die if you don’t continue moving,
74
291829
3042
e non vaias a morrer se non te moves continuamente,
04:54
your brain is still keeping you alert.
75
294871
2667
o teu cerebro aínda te mantén alerta.
04:58
Just in case.
76
298329
1459
Por se acaso.
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7