Can you be awake and asleep at the same time? - Masako Tamaki

1,515,394 views ・ 2021-05-18

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Sittikorn Sukkaew Reviewer: Sakunphat Jirawuthitanant
00:07
Many animals need sleep.
0
7538
1833
สัตว์หลายชนิดต้องการการนอนหลับ
00:09
Even brainless jellyfish enter sleep-like states where they pulse less
1
9788
4583
แม้แต่แมงกระพรุนที่ไม่มีสมอง ยังเข้าสู่ภาวะที่คล้ายคลึงกับการนอนหลับ
00:14
and respond more slowly to food and movement.
2
14371
3083
โดยชีพจรเต้นช้าลง และตอบสนองต่อการอาหารและการคลื่นไหวช้าลง
00:17
But all of the threats and demands animals face
3
17871
3375
แต่ภัยคุกคาม และความต้องการทั้งหลายที่สัตว์ต้องเผชิญ
00:21
don’t just go away when it’s time to doze.
4
21246
3208
ไม่ได้หายไปทันทีที่ต้องการนอนหลับ
00:25
That’s why a range of birds and mammals experience some degree
5
25079
5334
สัตว์ปีกและสัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมหลายชนิด จึงอาจจะต้องนอนหลับแบบไม่สมดุล
00:30
of asymmetrical sleep where parts of their brain are asleep
6
30413
4166
ซึ่งหมายความว่าสมองบางส่วนนอนหลับ
00:34
and other areas are more active.
7
34579
2750
ขณะที่บางส่วนกลับทำงานอยู่
00:37
This is even true for humans.
8
37329
2292
ภาวะดังกล่าวยังเกิดกับมนุษย์อีกด้วย
00:39
So how does it work?
9
39787
1667
แล้วการนอนหลับทำงานอย่างไรกันแน่
00:42
All vertebrate brains consist of two hemispheres: the right and left.
10
42579
5583
สมองของสัตว์ที่มีกระดูกสันหลัง ต่างประกอบไปด้วยสมองสองซีก
ซีกซ้ายและซีกขวา
00:48
Brain activity is usually similar across both during sleep.
11
48537
4084
สมองทั้งสองซีก ทำงานคล้ายคลึงกันทั้งขณะนอนหลับ
00:52
But during asymmetrical sleep,
12
52954
2417
แต่ขณะเกิดภาวะการนอนหลับไม่สมดุล
00:55
one brain hemisphere can be in deep sleep while the other is in lighter sleep.
13
55371
5458
สมองซีกหนึ่งจะอยู่ในภาวะหลับลึก และอีกซึกหนึ่งจะอยู่ในภาวะหลับตื้น
01:01
And in an extreme version called “unihemispheric sleep,”
14
61246
4792
และในภาวะรุนแรง ซึ่งเรียกว่า “การนอนหลับแบบครึ่งสมอง”
01:06
one hemisphere may appear completely awake while the other is in deep sleep.
15
66038
5750
สมองซึกหนึ่งอาจตื่นอย่างสมบูรณ์ ในขณะที่สมองอีกซึกหนึ่งหลับลึก
01:12
Take bottlenose dolphins.
16
72788
1833
เช่นในโลมาปากขวด
01:14
Their breathing is consciously controlled,
17
74621
2000
โลมาปากขวดควบคุมการหายใจอย่างตั้งใจ
01:16
and they must surface for air every few minutes or they’ll drown.
18
76621
4250
และต้องหายใจเหนือผิวน้ำทุกสองถึงสามนาที ไม่เช่นนั้นพวกมันจะจมน้ำตาย
01:20
When they have a newborn calf, they must actually swim nonstop for weeks
19
80871
5000
แต่เมื่อมีลูก พวกมันจะต้องว่ายน้ำไม่หยุดเป็นสัปดาห์
01:25
in order to keep it safe.
20
85871
1958
เพื่อให้ลูกปลอดภัย
01:27
So dolphins sleep unihemispherically, with just one hemisphere at a time.
21
87829
5959
โลมาจึงนอนหลับแบบครึ่งสมอง โดยมีสมองทำงานเพียงซีกเดียว
01:34
This allows them to continue swimming and breathing while snoozing.
22
94246
4458
ทำให้พวกมันว่ายน้ำและหายใจขณะหลับได้
01:39
Other marine mammals also need asymmetrical sleep.
23
99704
3292
สัตว์เลี้ยงลูกในทะเลประเภทอื่น ต้องนอนหลับแบบไม่สมดุล
01:42
Fur seals might spend weeks on end migrating at sea.
24
102996
3583
แมวน้ำขนอาจใช้เวลาเป็นสัปดาห์ ในการอพยพย้ายถิ่นในทะเล
01:46
They slip into unihemispheric sleep while floating horizontally,
25
106788
4125
พวกมันจะนอนหลับแบบครึ่งสมอง ขณะลอยตัวบนผืนน้ำ
01:50
holding their nostrils above the surface, closing their upward-facing eye,
26
110913
4458
โดยให้รูจมูกอยู่เหนือน้ำ หลับตาด้านที่ตาอยู่เหนือน้ำ
01:55
and keeping their downward-facing eye open.
27
115371
3208
และลืมตาด้านที่ตาอยู่ใต้น้ำ
01:58
This may help them stay alert to threats from the depths.
28
118579
4417
ทำให้พวกมันตื่นตัวจากภัยอันตรายในน้ำลึกได้
02:02
Similar pressures keep birds partially awake.
29
122996
3167
ภัยอันตรายคล้ายกันยังทำให้สัตว์ปีก ต้องอยู่ในภาวะครึ่งหลับครึ่งตื่น
02:06
Mallard ducks sleep in groups, but some must inevitably be on the peripheries.
30
126163
5375
เป็ดแมลลาร์ดนอนหลับเป็นกลุ่ม แต่บางตัวก็ต้องเฝ้าระวังภัยด้วยความจำเป็น
02:11
Those ducks spend more time in unihemispheric sleep,
31
131954
3459
เป็ดเหล่านั้นจะต้องนอนหลับแบบครึ่งสมอง
02:15
with their outward-facing eyes open
32
135413
2208
โดยลืมตาด้านที่ออกไปข้างนอก
02:17
and their corresponding brain hemispheres more active.
33
137621
3375
และให้สมองด้านที่เกี่ยวข้องทำงาน
02:21
Other birds have been shown to catch z’s in midair migration.
34
141496
3875
สัตว์ปีกประเภทอื่น ๆ ก็มักจะหลับขณะอพยพกลางอากาศ
02:25
While undertaking non-stop transoceanic flights of up to 10 days,
35
145788
5041
ขณะบินข้ามมหาสมุทรซึ่งอาจนานถึง10วัน
02:30
frigatebirds either sleep with one or both hemispheres at a time.
36
150829
4375
สมองของนกโจรสลัดจะหลับซีกเดียว หรือหลับทั้งสองซีกพร้อมกัน
02:35
They do so in seconds-long bursts, usually while riding air currents.
37
155704
5125
โดยเกิดขึ้นเพียงไม่กี่วินาที ขณะบินไปตามกระแสลม
02:41
But the frigatebirds still sleep less than 8% of what they would on land,
38
161288
4916
แต่นกโจรสลัดก็ยังได้นอนน้อยกว่า ขณะอยู่บนพื้นแปดเปอร์เซ็นต์
02:46
suggesting a great tolerance for sleep deprivation.
39
166204
3584
ซึ่งแสดงถึงความอดทน ต่อการหลับไม่เพียงพอได้สูง
02:50
It’s currently unclear whether asymmetrical sleep
40
170788
3083
ซึ่งขณะนี้ยังไม่ชัดเจนว่า การนอนหลับแบบไม่สมดุล
02:53
packs the same benefits as sleep in both hemispheres
41
173871
3458
จะมีประโยชน์เหมือน การนอนหลับแบบทั้งสมองหรือไม่
02:57
and how this varies across species.
42
177329
2459
และมีผลต่อสัตว์แต่ละชนิดแตกต่างกันอย่างไร
03:00
In one experiment, fur seals relied on asymmetrical sleep
43
180413
4125
การศึกษาหนึ่งพบว่า แมวน้ำขนนอนหลับแบบไม่สมดุล
03:04
while being constantly stimulated.
44
184538
2291
แม้จะได้รับการกระตุ้นตลอดเวลา
03:07
But in recovery, they showed a strong preference
45
187413
2500
แต่ขณะพักฟื้นร่างกาย พวกมันจะเลือกนอนหลับแบบทั้งสมอง
03:09
for sleep across both hemispheres,
46
189913
2375
03:12
suggesting that it was more restorative for them.
47
192288
3500
แสดงให้เห็นว่า การนอนหลับแบบทั้งสมอง ส่งผลดีต่อการพักฟื้นร่างกายมากกว่า
03:15
Dolphins, on the other hand,
48
195788
1666
แต่กลับพบว่า โลมาจะตื่นตัวสูงไปอย่างน้อยห้าวัน
03:17
have been observed to maintain high levels of alertness for at least five days.
49
197454
5125
03:23
By switching which hemisphere is awake,
50
203371
2167
โดยพวกมันจะสลับการตื่นตัวของสมองทั้งสองซีก
03:25
they get several hours of deep sleep in each hemisphere
51
205538
3625
เพื่อให้สมองแต่ละซึก ได้หลับลึกกว่าสองถึงสามชั่วโมง
03:29
throughout a 24-hour period.
52
209163
2083
ในช่วงเวลา24ชั่วโมง
03:32
This may be why unihemispheric sleep alone meets their needs.
53
212038
4791
ซึ่งช่วยตอบสนองความต้องการของโลมาได้ แม้จะนอนหลับแบบไม่สมดุล
03:37
So, what about humans?
54
217538
2375
แล้วมนุษย์ล่ะ
03:40
Have you ever woken up groggy after your first night in a new place?
55
220413
4041
คุณเคยตื่นนอนขึ้นมาอย่างไม่สดใส เมื่อนอนในที่ที่ไม่คุ้นเคยหรือเปล่า
03:44
Part of your brain might’ve spent the night only somewhat asleep.
56
224454
4625
ส่วนหนึ่งของสมองอาจจะนอนหลับได้ไม่เต็มตื่น
03:49
For decades, scientists have recognized that participants sleep poorly
57
229079
4584
นักวิทยาศาสตร์พบมาหลายทศวรรศแล้วว่า อาสาสมัครจะนอนหลับไม่เต็มที่
03:53
their first night in the lab.
58
233663
1916
เมื่อต้องมานอนหลับในห้องทดลองคืนแรก
03:55
It’s actually customary to toss out that night’s data.
59
235788
4041
จึงมีธรรมเนียมว่า จะต้องทิ้งผลการทดลองในคืนแรกไป
03:59
In 2016, scientists discovered that this “first night effect”
60
239829
5000
ในปีพ.ศ.2559 นักวิทยาศาสตร์ค้นพบว่า
“ผลจากการหลับในคืนแรก” นั้น บอกการหลับแบบไม่สมดุลในมนุษย์เป็นนัย ๆ
04:04
is a very subtle version of asymmetrical sleep in humans.
61
244829
4584
04:09
They saw that, during the first night,
62
249954
2417
โดยพบว่า ขณะนอนหลับในคืนแรกของการทดลอง
04:12
participants experience deeper sleep in their right hemisphere
63
252371
4083
สมองซีกขวาของอาสาสมัครจะอยู่ในภาวะหลับลึก
04:16
and lighter sleep in their left.
64
256454
2042
แต่สมองซึกซ้ายจะหลับไม่ลึกเท่า
04:19
When exposed to infrequent sounds,
65
259079
2667
เมื่อเปิดเสียงที่มีความถี่ไม่สม่ำเสมอกัน
04:21
that lighter sleeping left hemisphere showed greater bumps in activity.
66
261746
4750
สมองซีกซ้ายที่หลับไม่ลึก แสดงถึงการทำงานที่มีปัญหามากกว่า
04:26
Participants also woke up and responded to infrequent sounds faster
67
266954
4875
อาสาสมัครยังตื่นนอนและตอบโต้ต่อเสียง ที่มีความถี่ไม่สม่ำเสมอกันได้เร็วกว่า
04:31
during the first night than when experiencing deep sleep
68
271829
3250
ขณะนอนหลับคืนแรกเมื่อสมองทั้งสองซีก
04:35
in both hemispheres during nights following.
69
275079
2625
ได้นอนหลับอย่างเต็มที่ในคืนต่อ ๆ ไป
04:38
This suggests that, like other animals,
70
278038
2750
แสดงให้เห็นว่า มนุษย์นอนหลับแบบไม่สมดุล
04:40
humans use asymmetrical sleep for vigilance,
71
280788
3500
เพื่อให้ตื่นตัวเหมือนสัตว์ชนิดอื่น ๆ
04:44
specifically in unfamiliar environments.
72
284288
2750
โดยเฉพาะในสภาพแวดล้อมที่ไม่คุ้นเคย
04:47
So, while your hotel room is obviously not trying to eat you
73
287579
4250
ฉะนั้น แม้ห้องในโรงแรม จะไม่กลืนตัวคุณเข้าไป
04:51
and you’re not going to die if you don’t continue moving,
74
291829
3042
และคุณจะไม่ตายหากไม่เคลื่อนไหวตลอดเวลา
04:54
your brain is still keeping you alert.
75
294871
2667
สมองของคุณก็ยังจะทำให้คุณตื่นตัวอยู่
04:58
Just in case.
76
298329
1459
เผื่อไว้เฉย ๆ
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7