Can you be awake and asleep at the same time? - Masako Tamaki

1,515,394 views ・ 2021-05-18

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Daniela Pardo Revisor: Paula Motter
00:07
Many animals need sleep.
0
7538
1833
Muchos animales necesitan dormir.
00:09
Even brainless jellyfish enter sleep-like states where they pulse less
1
9788
4583
Incluso las medusas, sin tener cerebro, entran en un estado de sueño
donde disminuyen sus pulsaciones y responden más lentamente a su entorno.
00:14
and respond more slowly to food and movement.
2
14371
3083
00:17
But all of the threats and demands animals face
3
17871
3375
Pero todos los peligros y las necesidades que enfrentan los animales
00:21
don’t just go away when it’s time to doze.
4
21246
3208
no desaparecen a la hora de dormitar.
00:25
That’s why a range of birds and mammals experience some degree
5
25079
5334
Por eso algunas aves y mamíferos tienen, hasta cierto punto,
00:30
of asymmetrical sleep where parts of their brain are asleep
6
30413
4166
un sueño asimétrico en el que algunas partes de su cerebro duermen
00:34
and other areas are more active.
7
34579
2750
y otras áreas se encuentran más activas.
00:37
This is even true for humans.
8
37329
2292
Esto también sucede con los humanos.
00:39
So how does it work?
9
39787
1667
Ahora bien, ¿cómo funciona?
00:42
All vertebrate brains consist of two hemispheres: the right and left.
10
42579
5583
El cerebro de los vertebrados tiene dos hemisferios: derecho e izquierdo.
00:48
Brain activity is usually similar across both during sleep.
11
48537
4084
La actividad cerebral suele ser similar en ambos lados durante el sueño.
00:52
But during asymmetrical sleep,
12
52954
2417
Pero durante el sueño asimétrico,
00:55
one brain hemisphere can be in deep sleep while the other is in lighter sleep.
13
55371
5458
un hemisferio puede dormir profundamente, mientras el otro no tanto.
01:01
And in an extreme version called “unihemispheric sleep,”
14
61246
4792
Y en una versión extrema llamada “sueño unihemisférico”,
01:06
one hemisphere may appear completely awake while the other is in deep sleep.
15
66038
5750
un hemisferio puede parecer despierto mientras el otro duerme profundamente.
01:12
Take bottlenose dolphins.
16
72788
1833
Por ejemplo, el delfín nariz de botella respira de manera consciente
01:14
Their breathing is consciously controlled,
17
74621
2000
01:16
and they must surface for air every few minutes or they’ll drown.
18
76621
4250
y debe salir a la superficie a tomar aire al cabo de unos minutos para no ahogarse.
01:20
When they have a newborn calf, they must actually swim nonstop for weeks
19
80871
5000
Cuando tienen una cría deben nadar, sin parar, durante semanas
01:25
in order to keep it safe.
20
85871
1958
para mantenerla a salvo.
01:27
So dolphins sleep unihemispherically, with just one hemisphere at a time.
21
87829
5959
Por eso duermen de manera unihemisférica, con un hemisferio a la vez.
01:34
This allows them to continue swimming and breathing while snoozing.
22
94246
4458
Esto les permite seguir nadando y respirando mientras duermen.
01:39
Other marine mammals also need asymmetrical sleep.
23
99704
3292
Otros mamíferos marinos también necesitan el sueño asimétrico.
01:42
Fur seals might spend weeks on end migrating at sea.
24
102996
3583
Los lobos marinos pueden tardar semanas en época de migración.
01:46
They slip into unihemispheric sleep while floating horizontally,
25
106788
4125
Cambian a un sueño unihemisférico mientras flotan horizontalmente,
01:50
holding their nostrils above the surface, closing their upward-facing eye,
26
110913
4458
con las fosas nasales en la superficie, cerrando el ojo que mira hacia arriba,
01:55
and keeping their downward-facing eye open.
27
115371
3208
y manteniendo el otro ojo abierto.
01:58
This may help them stay alert to threats from the depths.
28
118579
4417
Esto puede alertarlos ante las amenazas de las profundidades.
02:02
Similar pressures keep birds partially awake.
29
122996
3167
Lo mismo sucede con algunas aves, que permanecen semidespiertas.
02:06
Mallard ducks sleep in groups, but some must inevitably be on the peripheries.
30
126163
5375
Los azulones duermen en grupos,
pero algunos deben quedarse inevitablemente en las periferias.
02:11
Those ducks spend more time in unihemispheric sleep,
31
131954
3459
Esos patos deben pasar más tiempo en un sueño unihemisférico,
02:15
with their outward-facing eyes open
32
135413
2208
dejando abierto el ojo que mira hacia afuera
02:17
and their corresponding brain hemispheres more active.
33
137621
3375
y manteniendo más activo el hemisferio correspondiente.
02:21
Other birds have been shown to catch z’s in midair migration.
34
141496
3875
Se ha visto que otras aves duermen en pleno vuelo de migración.
02:25
While undertaking non-stop transoceanic flights of up to 10 days,
35
145788
5041
Al realizar vuelos transoceánicos de hasta 10 días, sin parar,
02:30
frigatebirds either sleep with one or both hemispheres at a time.
36
150829
4375
las fregatas duermen, ya sea con uno o con ambos hemisferios a la vez.
02:35
They do so in seconds-long bursts, usually while riding air currents.
37
155704
5125
Lo hacen en momentos que duran segundos, normalmente usando corrientes de aire.
02:41
But the frigatebirds still sleep less than 8% of what they would on land,
38
161288
4916
Pero las fregatas duermen un 8 % menos que cuando están en tierra,
02:46
suggesting a great tolerance for sleep deprivation.
39
166204
3584
lo que indica una gran tolerancia a la falta de sueño.
02:50
It’s currently unclear whether asymmetrical sleep
40
170788
3083
Actualmente, no se sabe con certeza si el sueño asimétrico
02:53
packs the same benefits as sleep in both hemispheres
41
173871
3458
ofrece los mismos beneficios que dormir con ambos hemisferios
02:57
and how this varies across species.
42
177329
2459
y cómo varía esto en distintas especies.
03:00
In one experiment, fur seals relied on asymmetrical sleep
43
180413
4125
En un experimento, los lobos marinos durmieron con un sueño asimétrico
03:04
while being constantly stimulated.
44
184538
2291
mientras se los estimulaba constantemente.
03:07
But in recovery, they showed a strong preference
45
187413
2500
Pero en la recuperación, mostraron gran preferencia
03:09
for sleep across both hemispheres,
46
189913
2375
por dormir con ambos hemisferios,
03:12
suggesting that it was more restorative for them.
47
192288
3500
lo que sugiere que les resultaba más reparador.
03:15
Dolphins, on the other hand,
48
195788
1666
Los delfines, por otro lado,
03:17
have been observed to maintain high levels of alertness for at least five days.
49
197454
5125
han mostrado mantenerse muy alertas por al menos cinco días.
03:23
By switching which hemisphere is awake,
50
203371
2167
Al decidir qué hemisferio está despierto,
03:25
they get several hours of deep sleep in each hemisphere
51
205538
3625
obtienen varias horas de sueño profundo para cada hemisferio
03:29
throughout a 24-hour period.
52
209163
2083
durante un periodo de 24 horas.
03:32
This may be why unihemispheric sleep alone meets their needs.
53
212038
4791
Quizá por eso, el sueño unihemisférico cumple por sí solo con lo que necesitan.
03:37
So, what about humans?
54
217538
2375
Ahora bien, ¿qué sucede con los humanos?
03:40
Have you ever woken up groggy after your first night in a new place?
55
220413
4041
¿Alguna vez se han despertado atontados tras la primera noche en un lugar nuevo?
03:44
Part of your brain might’ve spent the night only somewhat asleep.
56
224454
4625
Es posible que una parte del cerebro solo haya estado parcialmente dormida.
03:49
For decades, scientists have recognized that participants sleep poorly
57
229079
4584
Por décadas, los científicos han notado que los participantes no duermen bien
03:53
their first night in the lab.
58
233663
1916
durante su primera noche en el laboratorio.
03:55
It’s actually customary to toss out that night’s data.
59
235788
4041
De hecho, es común que no tomen en cuenta la información de esa noche.
03:59
In 2016, scientists discovered that this “first night effect”
60
239829
5000
En 2016, descubrieron que este “efecto de la primera noche”
04:04
is a very subtle version of asymmetrical sleep in humans.
61
244829
4584
es una versión muy sutil del sueño asimétrico en humanos.
04:09
They saw that, during the first night,
62
249954
2417
Notaron que, durante la primera noche,
04:12
participants experience deeper sleep in their right hemisphere
63
252371
4083
los participantes dormían más profundo en el hemisferio derecho
04:16
and lighter sleep in their left.
64
256454
2042
y menos profundo en el izquierdo.
04:19
When exposed to infrequent sounds,
65
259079
2667
Cuando se los exponía a sonidos poco frecuentes,
04:21
that lighter sleeping left hemisphere showed greater bumps in activity.
66
261746
4750
ese sueño ligero del hemisferio izquierdo mostraba más picos de actividad.
04:26
Participants also woke up and responded to infrequent sounds faster
67
266954
4875
También se despertaban y respondían más rápido a esos sonidos poco frecuentes
04:31
during the first night than when experiencing deep sleep
68
271829
3250
durante la primera noche que cuando dormían profundamente
04:35
in both hemispheres during nights following.
69
275079
2625
en ambos hemisferios durante las siguientes noches.
04:38
This suggests that, like other animals,
70
278038
2750
Esto indica que, al igual que otros animales,
04:40
humans use asymmetrical sleep for vigilance,
71
280788
3500
los humanos usan el sueño asimétrico para mantenerse alerta,
04:44
specifically in unfamiliar environments.
72
284288
2750
sobre todo en entornos desconocidos.
04:47
So, while your hotel room is obviously not trying to eat you
73
287579
4250
Así que, aunque la habitación del hotel claramente no nos quiera comer
04:51
and you’re not going to die if you don’t continue moving,
74
291829
3042
y no tengamos que seguir moviéndonos para sobrevivir,
04:54
your brain is still keeping you alert.
75
294871
2667
el cerebro nos mantiene alertas.
04:58
Just in case.
76
298329
1459
Solo por si acaso.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7