아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Jeongyeon Kim
검토: Jihyeon J. Kim
00:07
Many animals need sleep.
0
7538
1833
많은 동물들은 잠이 필요합니다.
00:09
Even brainless jellyfish enter
sleep-like states where they pulse less
1
9788
4583
뇌가 없는 해파리마저도
맥박이 느려지고
00:14
and respond more slowly
to food and movement.
2
14371
3083
먹이와 움직임에 대한 반응이 느려지는
잠 자는 것 같은 상태에 진입합니다.
00:17
But all of the threats and demands
animals face
3
17871
3375
하지만 동물들이 겪는
모든 위협과 요구사항은
00:21
don’t just go away when it’s time to doze.
4
21246
3208
잠 잘 시간에도 사라지진 않습니다.
00:25
That’s why a range of birds and mammals
experience some degree
5
25079
5334
그래서 다양한 새와 포유류가
00:30
of asymmetrical sleep where parts
of their brain are asleep
6
30413
4166
비대칭적인 수면상태로
뇌의 한 부분은 잠들어 있고
00:34
and other areas are more active.
7
34579
2750
다른 부분은 깨어 있게 되죠.
00:37
This is even true for humans.
8
37329
2292
이것은 사람도 마찬가지입니다.
00:39
So how does it work?
9
39787
1667
그럼 어떻게 가능한 걸까요?
00:42
All vertebrate brains consist
of two hemispheres: the right and left.
10
42579
5583
모든 척추동물의 뇌는 좌우
두 개의 반구가 있습니다.
00:48
Brain activity is usually similar
across both during sleep.
11
48537
4084
수면 상태에서 둘의 뇌 활동은
보통 비슷합니다.
00:52
But during asymmetrical sleep,
12
52954
2417
하지만 비대칭적 수면 상태에서는
00:55
one brain hemisphere can be in deep sleep
while the other is in lighter sleep.
13
55371
5458
한 쪽 뇌가 깊은 잠에 빠져있고
다른 쪽은 가벼운 잠을 잡니다.
01:01
And in an extreme version
called “unihemispheric sleep,”
14
61246
4792
더 극단적인 “단구 수면“에서는
01:06
one hemisphere may appear completely awake
while the other is in deep sleep.
15
66038
5750
한 쪽 뇌가 완전히 깨어있는 반면
다른 쪽은 깊은 잠에 빠져있습니다.
01:12
Take bottlenose dolphins.
16
72788
1833
큰돌고래를 살펴봅시다.
01:14
Their breathing is consciously controlled,
17
74621
2000
큰돌고래는 호흡을 의식적으로 통제하고
01:16
and they must surface for air every
few minutes or they’ll drown.
18
76621
4250
익사하지 않기 위해서 몇분마다
표면에서 공기를 받아야 합니다.
01:20
When they have a newborn calf, they must
actually swim nonstop for weeks
19
80871
5000
새끼를 가지면 수 주동안
쉬지않고 헤험쳐야 하는데
01:25
in order to keep it safe.
20
85871
1958
새끼를 지키기 위해서죠.
01:27
So dolphins sleep unihemispherically,
with just one hemisphere at a time.
21
87829
5959
그래서 돌고래들은 한 쪽 뇌만 자는
단구 수면을 합니다.
01:34
This allows them to continue swimming
and breathing while snoozing.
22
94246
4458
잠깐 졸 동안 헤엄과 호흡을
이렇게 이어갈 수 있습니다.
01:39
Other marine mammals also
need asymmetrical sleep.
23
99704
3292
다른 해양 표유류도
비대칭적 수면이 필요합니다.
01:42
Fur seals might spend weeks on end
migrating at sea.
24
102996
3583
물개는 바다에서 이주하는 데
몇주를 쓸 수 있습니다.
01:46
They slip into unihemispheric sleep
while floating horizontally,
25
106788
4125
물개는 수평으로 떠있는 동안
단구 수면에 빠져들어
01:50
holding their nostrils above the surface,
closing their upward-facing eye,
26
110913
4458
콧구멍을 수면 위에 내놓고
위쪽을 향하는 눈을 감고
01:55
and keeping their
downward-facing eye open.
27
115371
3208
아래쪽을 향하는 눈은 뜬 상태를
유지합니다.
01:58
This may help them stay alert
to threats from the depths.
28
118579
4417
이는 깊은 곳에서 오는 위협에
경계를 할 수 있도록 합니다.
02:02
Similar pressures keep birds
partially awake.
29
122996
3167
비슷한 부담감 때문에
새들도 부분적으로 깨어있습니다.
02:06
Mallard ducks sleep in groups, but some
must inevitably be on the peripheries.
30
126163
5375
청둥오리는 무리지어 잠을 자지만
몇몇은 가장자리에서 자야합니다.
02:11
Those ducks spend more time
in unihemispheric sleep,
31
131954
3459
그 오리들은 단구 수면을 더 많이 해서
02:15
with their outward-facing eyes open
32
135413
2208
바깥쪽 눈은 뜨고
02:17
and their corresponding
brain hemispheres more active.
33
137621
3375
거기에 해당되는 뇌반구를
활성화 시킵니다.
02:21
Other birds have been shown to catch z’s
in midair migration.
34
141496
3875
다른 새들은 이주할 때
공중에서 잠을 잔다고 합니다.
02:25
While undertaking non-stop transoceanic
flights of up to 10 days,
35
145788
5041
군함새는 10일 동안
멈추지 않고 대양을 날아갈 때
02:30
frigatebirds either sleep with one
or both hemispheres at a time.
36
150829
4375
동시에 뇌 한 쪽
혹은 두 쪽을 잠재웁니다.
02:35
They do so in seconds-long bursts,
usually while riding air currents.
37
155704
5125
군함새는 주로 기류에 몸을 맡길 때
몇초 동안 그렇게 합니다.
02:41
But the frigatebirds still sleep
less than 8% of what they would on land,
38
161288
4916
하지만 군함새들은 땅에서 보다
8% 적게 자기 때문에
02:46
suggesting a great tolerance
for sleep deprivation.
39
166204
3584
수면 부족에
상당한 내성이 있음을 보여주죠.
02:50
It’s currently unclear whether
asymmetrical sleep
40
170788
3083
현재는 비대칭적 수면이
02:53
packs the same benefits as sleep
in both hemispheres
41
173871
3458
양쪽 뇌가 잘 때와
같은 이점을 가지고 있는 지와
02:57
and how this varies across species.
42
177329
2459
종마다 어떻게 다른 지는
확실하지 않습니다.
03:00
In one experiment, fur seals relied
on asymmetrical sleep
43
180413
4125
한 실험에서 물개들은
지속적으로 자극을 주었을 때
03:04
while being constantly stimulated.
44
184538
2291
비대칭적 수면에 의존했습니다.
03:07
But in recovery, they showed
a strong preference
45
187413
2500
하지만 회복할 때는
양쪽 뇌를 잠재우는 것을
03:09
for sleep across both hemispheres,
46
189913
2375
강하게 선호했는데
03:12
suggesting that it was more restorative
for them.
47
192288
3500
그것이 더 회복력이 있음을 시사하죠.
03:15
Dolphins, on the other hand,
48
195788
1666
반면에 돌고래들은
03:17
have been observed to maintain high levels
of alertness for at least five days.
49
197454
5125
최소 5일 동안 경계상태가
높은 것이 관찰되었죠.
03:23
By switching which hemisphere is awake,
50
203371
2167
깨어있는 뇌를 바꿔가면서
03:25
they get several hours of deep sleep
in each hemisphere
51
205538
3625
몇시간만이라도 각각의 뇌가
깊은 잠을 잘 수 있게 했죠.
03:29
throughout a 24-hour period.
52
209163
2083
24시간 주기 동안요.
03:32
This may be why unihemispheric sleep alone
meets their needs.
53
212038
4791
이것은 단구 수면이 그들의 필요에
부응하는 이유일 겁니다.
03:37
So, what about humans?
54
217538
2375
그럼 인간은 어떨까요?
03:40
Have you ever woken up groggy after
your first night in a new place?
55
220413
4041
새로운 장소에서 첫째 날 자고
깨어난 뒤 피곤한 적 있으신가요?
03:44
Part of your brain might’ve spent
the night only somewhat asleep.
56
224454
4625
뇌 한 쪽 부분은 잠을
잘 자지 못했을 수도 있습니다.
03:49
For decades, scientists have recognized
that participants sleep poorly
57
229079
4584
수십년 동안 과학자들은
실험에서 참가자들이 첫째 날에는
03:53
their first night in the lab.
58
233663
1916
잠을 잘 자지 못 한다는 걸
발견했습니다.
03:55
It’s actually customary to toss
out that night’s data.
59
235788
4041
사실 그날 밤의 실험 결과는
버리는게 일반적입니다.
03:59
In 2016, scientists discovered
that this “first night effect”
60
239829
5000
2016년에 과학자들은
이 “첫날 밤 효과“가
04:04
is a very subtle version
of asymmetrical sleep in humans.
61
244829
4584
인간의 가장 미묘한
비대칭적 수면임을 발견했습니다.
04:09
They saw that, during the first night,
62
249954
2417
그들은 첫날 밤에
04:12
participants experience deeper sleep
in their right hemisphere
63
252371
4083
참가자들이 우뇌에서는 깊은 잠을 자고
04:16
and lighter sleep in their left.
64
256454
2042
좌뇌에서는 가벼운 잠을
잔다는 것을 발견했습니다.
04:19
When exposed to infrequent sounds,
65
259079
2667
뜸한 간격의 소리에 노출시키면
04:21
that lighter sleeping left hemisphere
showed greater bumps in activity.
66
261746
4750
덜 깊이 자는 좌뇌는 활동에
큰 변화를 보였습니다.
04:26
Participants also woke up and responded
to infrequent sounds faster
67
266954
4875
또한 참가자들은 뜸한 소리에
더 빨리 반응했었는데
04:31
during the first night than
when experiencing deep sleep
68
271829
3250
다음 날 밤들의 양쪽 뇌의
깊은 수면을 경험할 때보다
04:35
in both hemispheres
during nights following.
69
275079
2625
첫날 밤에 더 빨리 반응했죠.
04:38
This suggests that, like other animals,
70
278038
2750
이것은 인간도 다른 동물처럼
04:40
humans use asymmetrical sleep
for vigilance,
71
280788
3500
경계할 때 비대칭적 수면을
사용한다는 걸 시사하는데
04:44
specifically in unfamiliar environments.
72
284288
2750
특히 낯선 환경에서 그렇죠.
04:47
So, while your hotel room is obviously
not trying to eat you
73
287579
4250
따라서 호텔방이 여러분을
잡아먹지도 않고
04:51
and you’re not going to die
if you don’t continue moving,
74
291829
3042
여러분이 계속 움직이지 않는다고
죽지도 않겠지만
04:54
your brain is still keeping you alert.
75
294871
2667
여러분의 뇌는 항상
경계 상태를 유지합니다.
04:58
Just in case.
76
298329
1459
혹시 모르니까 말이죠.
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.