Can you be awake and asleep at the same time? - Masako Tamaki

1,515,394 views ・ 2021-05-18

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Elena Pedretti Revisore: Chiara Polesinanti
00:07
Many animals need sleep.
0
7538
1833
Molti animali hanno bisogno di dormire.
00:09
Even brainless jellyfish enter sleep-like states where they pulse less
1
9788
4583
Persino le meduse, acefale, cadono in uno stato simile al sonno
in cui pulsano di meno
00:14
and respond more slowly to food and movement.
2
14371
3083
e reagiscono più lentamente a cibo e movimento.
00:17
But all of the threats and demands animals face
3
17871
3375
Tutte le minacce e le esigenze della vita animale, però,
00:21
don’t just go away when it’s time to doze.
4
21246
3208
non svaniscono semplicemente quando è ora di fare un sonnellino.
00:25
That’s why a range of birds and mammals experience some degree
5
25079
5334
Ecco perché ci sono uccelli e mammiferi
che presentano una qualche forma di sonno asimmetrico,
00:30
of asymmetrical sleep where parts of their brain are asleep
6
30413
4166
in cui alcune aree del cervello sono addormentate
00:34
and other areas are more active.
7
34579
2750
mentre altre rimangono più attive.
00:37
This is even true for humans.
8
37329
2292
Succede anche agli essere umani.
00:39
So how does it work?
9
39787
1667
Come funziona, quindi?
00:42
All vertebrate brains consist of two hemispheres: the right and left.
10
42579
5583
Il cervello dei vertebrati è formato da due emisferi, destro e sinistro.
00:48
Brain activity is usually similar across both during sleep.
11
48537
4084
Durante il sonno, essi generalmente presentano un’attività cerebrale simile.
00:52
But during asymmetrical sleep,
12
52954
2417
Durante il sonno asimmetrico, invece,
00:55
one brain hemisphere can be in deep sleep while the other is in lighter sleep.
13
55371
5458
un emisfero può essere nella fase di sonno profondo
mentre l’altro è in quella di sonno leggero.
01:01
And in an extreme version called “unihemispheric sleep,”
14
61246
4792
In un caso estremo, chiamato “sonno uniemisferico”,
01:06
one hemisphere may appear completely awake while the other is in deep sleep.
15
66038
5750
un emisfero appare completamente sveglio mentre l’altro dorme profondamente.
01:12
Take bottlenose dolphins.
16
72788
1833
Prendete i delfini dal naso a bottiglia.
01:14
Their breathing is consciously controlled,
17
74621
2000
La loro respirazione è volontaria
01:16
and they must surface for air every few minutes or they’ll drown.
18
76621
4250
e devono emergere per respirare con regolarità, altrimenti annegano.
01:20
When they have a newborn calf, they must actually swim nonstop for weeks
19
80871
5000
Quando nasce un piccolo,
devono di fatto nuotare senza sosta per settimane
01:25
in order to keep it safe.
20
85871
1958
per proteggerlo.
01:27
So dolphins sleep unihemispherically, with just one hemisphere at a time.
21
87829
5959
Così il loro sonno è uniemisferico e dormono con un solo emisfero alla volta.
01:34
This allows them to continue swimming and breathing while snoozing.
22
94246
4458
Ciò permette loro di continuare a nuotare e respirare mentre sonnecchiano.
01:39
Other marine mammals also need asymmetrical sleep.
23
99704
3292
Anche altri mammiferi marini hanno bisogno del sonno asimmetrico.
01:42
Fur seals might spend weeks on end migrating at sea.
24
102996
3583
Le otarie passano intere settimane in mare durante le migrazioni.
01:46
They slip into unihemispheric sleep while floating horizontally,
25
106788
4125
Cadono in un sonno uniemisferico mentre galleggiano orizzontalmente,
01:50
holding their nostrils above the surface, closing their upward-facing eye,
26
110913
4458
tenendo le narici fuori dall’acqua, l’occhio rivolto verso l’alto chiuso,
01:55
and keeping their downward-facing eye open.
27
115371
3208
e quello rivolto verso il fondale aperto.
01:58
This may help them stay alert to threats from the depths.
28
118579
4417
Questo permetterebbe di individuare le minacce provenienti dalle profondità.
02:02
Similar pressures keep birds partially awake.
29
122996
3167
Gli uccelli rimangono parzialmente svegli per un motivo simile.
02:06
Mallard ducks sleep in groups, but some must inevitably be on the peripheries.
30
126163
5375
I germani reali dormono in gruppi.
Quelli che si trovano ai lati
02:11
Those ducks spend more time in unihemispheric sleep,
31
131954
3459
passano più tempo nello stato di sonno uniemisferico,
02:15
with their outward-facing eyes open
32
135413
2208
con l’occhio rivolto all’esterno aperto
02:17
and their corresponding brain hemispheres more active.
33
137621
3375
e il corrispondente emisfero cerebrale più attivo.
02:21
Other birds have been shown to catch z’s in midair migration.
34
141496
3875
Anche altri uccelli, a volte, dormono in volo durante le migrazioni.
02:25
While undertaking non-stop transoceanic flights of up to 10 days,
35
145788
5041
Durante i voli transoceanici non-stop, che possono durare anche 10 giorni,
02:30
frigatebirds either sleep with one or both hemispheres at a time.
36
150829
4375
le fregate dormono con uno solo o con entrambi gli emisferi insieme.
02:35
They do so in seconds-long bursts, usually while riding air currents.
37
155704
5125
Lo fanno per pochi secondi alla volta, mentre sfruttano le correnti d’aria.
02:41
But the frigatebirds still sleep less than 8% of what they would on land,
38
161288
4916
Dormono comunque meno dell′8% di quanto non farebbero a terra,
02:46
suggesting a great tolerance for sleep deprivation.
39
166204
3584
cosa che indica una grande resistenza alla privazione di sonno.
02:50
It’s currently unclear whether asymmetrical sleep
40
170788
3083
Ad oggi non sappiamo se il sonno asimmetrico
02:53
packs the same benefits as sleep in both hemispheres
41
173871
3458
apporti gli stessi benefici del sonno biemisferico
02:57
and how this varies across species.
42
177329
2459
e quali siano le differenze tra le specie.
03:00
In one experiment, fur seals relied on asymmetrical sleep
43
180413
4125
In un esperimento, le otarie si affidavano al sonno asimmetrico
03:04
while being constantly stimulated.
44
184538
2291
finché venivano costantemente sollecitate,
03:07
But in recovery, they showed a strong preference
45
187413
2500
ma nel recupero, mostravano una marcata preferenza
03:09
for sleep across both hemispheres,
46
189913
2375
per il sonno biemisferico,
03:12
suggesting that it was more restorative for them.
47
192288
3500
che dunque sembrerebbe essere più ristoratore.
03:15
Dolphins, on the other hand,
48
195788
1666
I delfini, invece,
03:17
have been observed to maintain high levels of alertness for at least five days.
49
197454
5125
mantengono alti livelli di vigilanza per almeno cinque giorni.
03:23
By switching which hemisphere is awake,
50
203371
2167
Grazie alla veglia alternata degli emisferi,
03:25
they get several hours of deep sleep in each hemisphere
51
205538
3625
i delfini riescono ad accumulare diverse ore di sonno in ogni emisfero
03:29
throughout a 24-hour period.
52
209163
2083
nell’arco delle 24 ore.
03:32
This may be why unihemispheric sleep alone meets their needs.
53
212038
4791
Forse è per questo che il sonno unilaterale basta ai loro bisogni.
03:37
So, what about humans?
54
217538
2375
E gli esseri umani?
03:40
Have you ever woken up groggy after your first night in a new place?
55
220413
4041
Vi siete mai svegliati intontiti dopo la prima notte in un posto nuovo?
03:44
Part of your brain might’ve spent the night only somewhat asleep.
56
224454
4625
Il vostro cervello potrebbe essere stato solo parzialmente addormentato.
03:49
For decades, scientists have recognized that participants sleep poorly
57
229079
4584
Da decenni gli scienziati osservano che i soggetti dormono male
03:53
their first night in the lab.
58
233663
1916
durante la prima notte al laboratorio.
03:55
It’s actually customary to toss out that night’s data.
59
235788
4041
In effetti, è prassi eliminare i dati relativi a quella notte.
03:59
In 2016, scientists discovered that this “first night effect”
60
239829
5000
Nel 2016, gli scienziati hanno scoperto che questo “effetto della prima notte”
04:04
is a very subtle version of asymmetrical sleep in humans.
61
244829
4584
è una impercettibile versione umana del sonno asimmetrico.
04:09
They saw that, during the first night,
62
249954
2417
Hanno notato che, durante la prima notte,
04:12
participants experience deeper sleep in their right hemisphere
63
252371
4083
l’emisfero destro dei soggetti sperimenta un sonno più profondo
04:16
and lighter sleep in their left.
64
256454
2042
rispetto a quello più leggero dell’emisfero sinistro.
04:19
When exposed to infrequent sounds,
65
259079
2667
In presenza di suoni insoliti,
04:21
that lighter sleeping left hemisphere showed greater bumps in activity.
66
261746
4750
l’emisfero sinistro dal sonno più leggero mostrava picchi maggiori di attività.
04:26
Participants also woke up and responded to infrequent sounds faster
67
266954
4875
E i soggetti si svegliavano e reagivano ai suoni insoliti più velocemente
04:31
during the first night than when experiencing deep sleep
68
271829
3250
durante la prima notte
che nelle notti successive di sonno profondo in ambedue gli emisferi.
04:35
in both hemispheres during nights following.
69
275079
2625
04:38
This suggests that, like other animals,
70
278038
2750
Sembra dunque che, come gli altri animali,
04:40
humans use asymmetrical sleep for vigilance,
71
280788
3500
anche gli esseri umani usino il sonno asimmetrico per rimanere vigili,
04:44
specifically in unfamiliar environments.
72
284288
2750
in particolare in ambienti sconosciuti.
04:47
So, while your hotel room is obviously not trying to eat you
73
287579
4250
Così, anche se la vostra stanza d’hotel non sta cercando di divoravi
04:51
and you’re not going to die if you don’t continue moving,
74
291829
3042
e non dovete rimanere in movimento per continuare a vivere,
04:54
your brain is still keeping you alert.
75
294871
2667
il vostro cervello vi mantiene comunque vigili.
04:58
Just in case.
76
298329
1459
Perché non si sa mai.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7