下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Emi Atarashi
校正: Masaki Yanagishita
00:07
Many animals need sleep.
0
7538
1833
多くの動物は 睡眠が必要です
00:09
Even brainless jellyfish enter
sleep-like states where they pulse less
1
9788
4583
脳を持たないクラゲでさえ
脈拍数が減り えさや外部刺激への反応が鈍い
睡眠に似た状態になります
00:14
and respond more slowly
to food and movement.
2
14371
3083
00:17
But all of the threats and demands
animals face
3
17871
3375
しかし 動物が直面する 脅威や要求は
眠っている間も ふりかかってきます
00:21
don’t just go away when it’s time to doze.
4
21246
3208
00:25
That’s why a range of birds and mammals
experience some degree
5
25079
5334
ですので ある種の鳥類や哺乳類は
脳の一部を ある程度の睡眠状態にして
00:30
of asymmetrical sleep where parts
of their brain are asleep
6
30413
4166
それ以外の脳は
より覚醒した状態にしておくという
00:34
and other areas are more active.
7
34579
2750
非対称的な睡眠をとります
00:37
This is even true for humans.
8
37329
2292
じつは 人間も このような眠りをします
00:39
So how does it work?
9
39787
1667
では どんなふうに?
00:42
All vertebrate brains consist
of two hemispheres: the right and left.
10
42579
5583
脊椎動物の脳は二つの半球で構成されています
右半球と左半球です
00:48
Brain activity is usually similar
across both during sleep.
11
48537
4084
通常 睡眠中の脳活動は
どちらも似たような状態ですが
00:52
But during asymmetrical sleep,
12
52954
2417
非対称的な睡眠の間は
00:55
one brain hemisphere can be in deep sleep
while the other is in lighter sleep.
13
55371
5458
片半球の脳は 深い眠りに
もう一方は 浅い眠りの状態になります
01:01
And in an extreme version
called “unihemispheric sleep,”
14
61246
4792
この差が顕著になる
「半球睡眠」という状態では
01:06
one hemisphere may appear completely awake
while the other is in deep sleep.
15
66038
5750
片半球は 完全に起きているように見えますが
もう一方は 深い眠りについています
01:12
Take bottlenose dolphins.
16
72788
1833
例えば バンドウイルカ
01:14
Their breathing is consciously controlled,
17
74621
2000
彼らは 意識的に呼吸しています
01:16
and they must surface for air every
few minutes or they’ll drown.
18
76621
4250
数分毎に 空気を吸いに水面に上がらなければ
溺れてしまうのです
01:20
When they have a newborn calf, they must
actually swim nonstop for weeks
19
80871
5000
赤ちゃんが生まれたら
赤ちゃんの安全を守るため
数週間 泳ぎ続けなければなりません
01:25
in order to keep it safe.
20
85871
1958
01:27
So dolphins sleep unihemispherically,
with just one hemisphere at a time.
21
87829
5959
そこで バンドウイルカは 脳半球ごとに
睡眠をとるのです
01:34
This allows them to continue swimming
and breathing while snoozing.
22
94246
4458
こうすることで 睡眠をとりながら
泳いだり 呼吸し続けることができます
01:39
Other marine mammals also
need asymmetrical sleep.
23
99704
3292
その他の海洋哺乳類も
非対称的な睡眠をとります
01:42
Fur seals might spend weeks on end
migrating at sea.
24
102996
3583
オットセイは 数週間 休みなく
海を渡って 移動することがあります
01:46
They slip into unihemispheric sleep
while floating horizontally,
25
106788
4125
彼らは 横になり 水面に浮いた状態で
半球睡眠をおこないます
01:50
holding their nostrils above the surface,
closing their upward-facing eye,
26
110913
4458
このとき 鼻孔は水面に出しておき
上を向いた方の目を閉じ
01:55
and keeping their
downward-facing eye open.
27
115371
3208
下を向いている方の目は 開けたままです
01:58
This may help them stay alert
to threats from the depths.
28
118579
4417
こうすることで 海底からの脅威に
警戒し続けることができます
02:02
Similar pressures keep birds
partially awake.
29
122996
3167
自然の脅威の中に生きる鳥類も
部分的な睡眠をとります
02:06
Mallard ducks sleep in groups, but some
must inevitably be on the peripheries.
30
126163
5375
マガモは 群れを組んで眠りますが
誰かは群れの周辺に位置することになり
02:11
Those ducks spend more time
in unihemispheric sleep,
31
131954
3459
こうしたカモは
より長い時間 半球睡眠をとります
02:15
with their outward-facing eyes open
32
135413
2208
群れの外側の方の目は開けたままで
02:17
and their corresponding
brain hemispheres more active.
33
137621
3375
開いた方の目に対応する側の脳は
その反対の脳よりもっと活動的です
02:21
Other birds have been shown to catch z’s
in midair migration.
34
141496
3875
空を飛んで移動しながら
睡眠をとる鳥類もいます
02:25
While undertaking non-stop transoceanic
flights of up to 10 days,
35
145788
5041
10日もの間 休憩なしで 海を渡るとき
02:30
frigatebirds either sleep with one
or both hemispheres at a time.
36
150829
4375
グンカンドリは 片半球だけ
または 両方の脳を 眠らせます
02:35
They do so in seconds-long bursts,
usually while riding air currents.
37
155704
5125
通常 彼らは 気流に乗っているときに
このような睡眠を 数秒間 何度も行います
02:41
But the frigatebirds still sleep
less than 8% of what they would on land,
38
161288
4916
しかし 陸地にいるときの
8%におよばない睡眠量しか とりません
02:46
suggesting a great tolerance
for sleep deprivation.
39
166204
3584
このことから 睡眠不足に対する強い耐久性を
備えていると考えられます
02:50
It’s currently unclear whether
asymmetrical sleep
40
170788
3083
非対称的睡眠が 両方の脳で睡眠をとるのと
同じメリットがあるかどうか
02:53
packs the same benefits as sleep
in both hemispheres
41
173871
3458
そして 他の生物に関してはどうなのか
02:57
and how this varies across species.
42
177329
2459
いまのところ わかっていません
03:00
In one experiment, fur seals relied
on asymmetrical sleep
43
180413
4125
ある実験では オットセイは
継続的に 刺激があたえられると
03:04
while being constantly stimulated.
44
184538
2291
非対称的睡眠をとりました
03:07
But in recovery, they showed
a strong preference
45
187413
2500
しかし 刺激を取り去ると
ほぼ決まって
両方の脳で睡眠をとりました
03:09
for sleep across both hemispheres,
46
189913
2375
このことから 両方の脳でとる睡眠は
非対称的睡眠より回復力が高いと考えられます
03:12
suggesting that it was more restorative
for them.
47
192288
3500
03:15
Dolphins, on the other hand,
48
195788
1666
一方 イルカは
少なくとも 5日続けて
03:17
have been observed to maintain high levels
of alertness for at least five days.
49
197454
5125
高レベルの警戒状態を
維持することができると確認されています
03:23
By switching which hemisphere is awake,
50
203371
2167
起きている脳半球を 切り替えることにより
03:25
they get several hours of deep sleep
in each hemisphere
51
205538
3625
1日のあいだで
どちらかの脳を 数時間ずつ
深い睡眠状態にするのです
03:29
throughout a 24-hour period.
52
209163
2083
03:32
This may be why unihemispheric sleep alone
meets their needs.
53
212038
4791
おそらく このようにして 半球睡眠だけで
必要な睡眠をとることができるのです
03:37
So, what about humans?
54
217538
2375
人間の場合はどうでしょう
03:40
Have you ever woken up groggy after
your first night in a new place?
55
220413
4041
初めての場所に泊まった翌朝
疲れがとれずに目覚めた経験はありますか?
03:44
Part of your brain might’ve spent
the night only somewhat asleep.
56
224454
4625
それは あなたの脳の一部が
きちんと休んでいなかったからかもしれません
03:49
For decades, scientists have recognized
that participants sleep poorly
57
229079
4584
何十年も前から 研究者たちは
研究所で睡眠データを取るとき―
被験者は 実験の初日の夜
きちんと眠れないということを知っていました
03:53
their first night in the lab.
58
233663
1916
03:55
It’s actually customary to toss
out that night’s data.
59
235788
4041
ですので 初日の睡眠データは
通常 破棄してしまいます
03:59
In 2016, scientists discovered
that this “first night effect”
60
239829
5000
2016年 研究者たちは
この「第一夜効果」が―
04:04
is a very subtle version
of asymmetrical sleep in humans.
61
244829
4584
人間において
非対称的睡眠に類するものと発見しました
04:09
They saw that, during the first night,
62
249954
2417
研究者たちは 実験初日の夜
04:12
participants experience deeper sleep
in their right hemisphere
63
252371
4083
被験者たちが 右半球の脳で 深い眠りを
04:16
and lighter sleep in their left.
64
256454
2042
そして 左半球の脳で
浅い眠りをしていると観察しました
04:19
When exposed to infrequent sounds,
65
259079
2667
不規則的な音に対しては
04:21
that lighter sleeping left hemisphere
showed greater bumps in activity.
66
261746
4750
浅い眠りの左半球の脳が
より顕著な活動を示しました
04:26
Participants also woke up and responded
to infrequent sounds faster
67
266954
4875
また 被験者たちは
2日目以降
両方の脳が深い眠りについている夜よりも
04:31
during the first night than
when experiencing deep sleep
68
271829
3250
初日の方が より早く不規則な音に
目を覚ましたり 行動的に反応したりしました
04:35
in both hemispheres
during nights following.
69
275079
2625
04:38
This suggests that, like other animals,
70
278038
2750
これは 他の動物と同じく
04:40
humans use asymmetrical sleep
for vigilance,
71
280788
3500
人間も 警戒のために 非対称的睡眠をする
ということを示唆しています
04:44
specifically in unfamiliar environments.
72
284288
2750
慣れない環境下では 特にそうです
04:47
So, while your hotel room is obviously
not trying to eat you
73
287579
4250
つまり ホテルの部屋に
食べられてしまう訳ではないし
04:51
and you’re not going to die
if you don’t continue moving,
74
291829
3042
イルカのように 動き続けなければ
死ぬということも ないけれど
04:54
your brain is still keeping you alert.
75
294871
2667
あなたの脳は 警戒し続けているのです
04:58
Just in case.
76
298329
1459
万が一にそなえて
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。