The Arctic vs. the Antarctic - Camille Seaman

قطب شمال در برابر قطب جنوب - کمیل سیمن

4,611,322 views

2013-08-19 ・ TED-Ed


New videos

The Arctic vs. the Antarctic - Camille Seaman

قطب شمال در برابر قطب جنوب - کمیل سیمن

4,611,322 views ・ 2013-08-19

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Sara Hejazi Reviewer: Farnaz Saghafi
00:06
On our planet,
0
6835
1070
در سیاره‌مان
00:07
we have two polar regions:
1
7905
1703
دو منطقه‌ی قطبی داریم:
00:09
the Arctic, whose name comes from
2
9608
1762
قطب شمال، که نام آن از
00:11
the Greek Arktikos, of the North,
3
11370
2118
اسم یونانی آرکتیکس گرفته شده، از شمال،
00:13
and the Antarctic
4
13488
1316
و قطب جنوب
00:14
from Antarktikos,
5
14804
1356
که از آنتارکتیکس گرفته شده،
00:16
opposite of the North.
6
16160
1566
و در جهت مخالف آن قرار دارد.
00:17
But there's an easier way to remember them
7
17726
2252
اما راه ساده‌تری برای به خاطر سپردن آن‌ها وجود دارد
00:19
if you just remember what surrounds them.
8
19978
2104
اینکه تنها به خاطر بسپارید چه چیزی آن‌ها را احاطه می کند.
00:22
The Arctic, situated in the Northern hemisphere of our planet,
9
22082
3667
قطب شمال که در نیم‌کره شمالی سیاره ما قرار گرفته است،
00:25
is an ocean entirely surrounded by land.
10
25749
3254
اقیانوسی است که کاملاً با خشکی محاط شده است.
00:29
On the other side of the world,
11
29003
1544
در طرف دیگری از جهان
00:30
the Antarctic is a continent
12
30547
1668
قطب جنوب قاره‌ای است که
00:32
entirely surrounded by ocean.
13
32215
2540
کاملاً با اقیانوس احاطه شده است.
00:34
So, the Arctic has polar bears but no penguins,
14
34755
2975
بنابراین درقطب شمال خرس‌های قطبی به چشم می‌خورند اما هیچ پنگوئنی در آن جا نیست.
00:37
and the Antarctic has penguins but no polar bears.
15
37730
2983
و قطب جنوب برعکس آن است.
00:41
Let's talk about the Arctic first.
16
41357
2194
بگذارید نخست به قطب شمال بپردازیم.
00:43
The Arctic region consists of a vast, ice-covered ocean
17
43551
3465
منطقه‌ی قطب شمال از اقیانوسی گسترده و پوشیده از یخ تشکیل شده
00:47
surrounded by treeless permafrost.
18
47016
2611
که با زمینی یخ بسته‌ و بدون درخت احاطه شده است.
00:49
The area can be defined
19
49627
1567
این بخش را می توان
00:51
as the region between the Arctic Circle
20
51194
1935
به عنوان منطقه ای بین دایره‌ی قطب شمال و
00:53
and the North Pole.
21
53129
1457
قطب شمال تعریف کرد.
00:54
If you were to stand at the North Pole,
22
54586
1629
اگر اتفاقی در قطب شمال بایستید،
00:56
everywhere you looked, in all directions,
23
56215
2621
به هر سو که بنگرید
00:58
would be south.
24
58836
1124
جنوب خواهد بود.
00:59
But standing at the North Pole
25
59960
1363
اما ایستادن در قطب شمال
01:01
is difficult to do for very long
26
61323
1932
برای طولانی مدت دشوار است
01:03
because it's in the middle of an ocean,
27
63255
2145
چرا که در وسط اقیانوس قرار دارد،
01:05
covered by constantly shifting, frozen sea ice.
28
65400
3020
و با دریای یخ زده‌ی شناوری پوشیده شده است.
01:08
If you were to fall into the water at the North Pole,
29
68420
2749
اگر در قطب شمال در آب بیفتید
01:11
you'd fall into water that's 13,980 feet deep.
30
71169
4465
به درون آبی می‌افتید که ۴٫۲۶۰ متر عمق دارد.
01:15
Above the water, average winter temperatures
31
75634
2540
بالای سطح آب، میانگین دمای زمستان
01:18
can be as low as -40 degrees Celsius,
32
78174
3419
می‌تواند ۴۰- درجه سلسیوس باشد،
01:21
and the coldest recorded temperature
33
81593
1756
و کم‌ترین دمای ثبت شده
01:23
is approximately -68 degrees Celsius.
34
83349
4581
تقریباً ۶۸- درجه سلسیوس است.
01:27
Despite these incredibly harsh conditions,
35
87930
1333
با وجود چنین شرایط وحشتناکی
01:29
humans have populated areas in the Arctic
36
89263
2312
انسان‌ها هزاران سال است که بخش‌هایی ازقطب شمال را
01:31
for thousands of years.
37
91575
2229
اشغال کرده‌اند.
01:33
Life in the Arctic includes organisms living in the ice,
38
93804
3679
زندگی در قطب شمال شامل موجوداتی می‌شود که در یخ زندگی می‌کنند،
01:37
zooplankton and phytoplankton,
39
97483
1973
زوپلانکتون‌ها و فیتوپلانکتون‌ها،
01:39
fish and marine mammals,
40
99456
1585
ماهی‌ها و پستانداران دریایی،
01:41
birds,
41
101041
689
01:41
land animals,
42
101730
637
پرندگان،
جانوران زمینی،
01:42
plants,
43
102367
618
01:42
and human societies.
44
102985
2099
گیاهان،
و جوامع انسانی.
01:45
Okay, what about Antarctica?
45
105084
2099
خوب، قطب جنوب چگونه است؟
01:47
Antarctica is Earth's southernmost continent,
46
107183
3041
قطب جنوب جنوبی‌ترین قاره‌ی زمین است،
01:50
and it contains the geographic South Pole.
47
110224
2661
و شامل قطب جنوب جغرافیایی می‌باشد.
01:52
It's the fifth largest continent on the planet
48
112885
2703
آن پنجمین قاره‌ی بزرگ کره‌ی زمین است
01:55
at nearly twice the size of Australia.
49
115588
2248
که اندازه آن دو برابر قاره‌ی استرالیا می‌باشد.
01:57
Almost 98% of Anarctica is covered by ice
50
117836
3499
تقریباً ۹۸٪ قطب جنوب با یخ پوشیده شده است که
02:01
at least one mile in thickness.
51
121335
2443
حداقل قطر آن یک مایل است.
02:03
Conditions in Antarctica are some of the most extreme
52
123778
3081
شرایط درقطب جنوب در سرتاسر جهان از سخت ترین‌هاست.
02:06
in the entire world.
53
126859
1446
شرایط درقطب جنوب در سرتاسر جهان از سخت ترین‌هاست.
02:08
On average, it's the coldest,
54
128305
1852
به طور میانگین، سردترین،
02:10
windiest,
55
130157
817
02:10
driest continent
56
130974
1378
بادخیزترین،
و خشک‌ترین قاره است
02:12
and has the highest average elevation
57
132352
1831
و بالاترین میانگین ارتفاع را در بین تمام قاره‌ها دارد.
02:14
of all the continents.
58
134183
1542
در بین تمام قاره‌ها دارد.
02:15
You might think that it snows all the time at the Poles,
59
135725
2964
ممکن است چنین بیندیشید که تمام مدت در قطب‌ها برف می‌بارد،
02:18
but Antarctica is so dry,
60
138689
1837
اما قطب جنوب بسیار خشک است،
02:20
it's considered a desert
61
140526
1470
و صحرایی با بارندگی سالانه
02:21
with annual precipitation
62
141996
1115
و صحرایی با بارندگی سالانه
02:23
of only 200 millimeters along the coast
63
143111
3141
تنها برابر با ۲۰۰ میلیمتر در ساحل و
02:26
and far less inland.
64
146252
1362
میزانی بسیار کم‌تر در مناطق غیر ساحلی تلقی می‌شود.
02:27
The temperature in Antarctica
65
147614
1550
دما در قطب جتوب به
02:29
has reached -89 degrees Celsius.
66
149164
3400
۸۹- درجه سلسیوس رسیده است.
02:32
Because it's so harsh and hard to get to,
67
152564
2431
از آن جایی که رسیدن به آن‌جا بسیار دشوار است،
02:34
there are no permanent human residents on Antarctica,
68
154995
2974
سکونت دائمی انسان‌ها در آن‌جا وجود ندارد،
02:37
but anywhere from 1,000 to 5,000 people
69
157969
2529
اما ۱٫۰۰۰ تا ۵٫۰۰۰ نفر
02:40
reside throughout the year
70
160498
1254
در طول سال
02:41
at the research stations scattered across the continent.
71
161752
3164
در ایستگاه‌های تحقیقاتی که سرتاسر قاره پراکنده شده است ساکن هستند.
02:44
Even the most extreme animals fight for survival,
72
164916
3381
حتی جانورانی هم که آن‌جا دوام می‌آورند برای زنده ماندن مبارزه می کنن،
02:48
and only cold-adapted organisms survive there,
73
168297
2803
و تنها موجودات سازگار با سرما آن جا زنده می‌مانند،
02:51
including many types of algae,
74
171100
1992
از جمله انواع جلبک‌ها،
02:53
animals,
75
173092
1150
حیوانات،
02:54
bacteria,
76
174242
1089
باکتری‌ها،
02:55
fungi,
77
175331
957
قارچ‌ها،
02:56
plants,
78
176288
826
گیاهان،
02:57
and protista.
79
177114
966
و تک سلولی‌ها.
02:59
But why is Antarctica colder than its northern cousin?
80
179510
3340
اما چرا قطب جنوب از همتای شمالی‌اش سردتر است؟
03:02
Well, first, much of the continent
81
182850
1618
نخست آن که بخش گسترده‌ای از این قاره
03:04
is more than three kilometers above sea level,
82
184468
2607
بیش از ۳ کیلومتر از سطح دریا بالاتر است،
03:07
and temperature decreases with elevation.
83
187075
2356
و دما با افزایش ارتفاع کاهش می‌یابد.
03:09
That's why mountaintops have snow on them.
84
189431
2627
به همین دلیل است که قله‌ها پوشیده از برف می‌باشند.
03:12
Second, remember that the Arctic
85
192058
1795
ثانیاً، به یاد داشته باشید که قطب شمال
03:13
is really a frozen ocean.
86
193853
2453
حقیقتاً یک اقیانوس یخ زده است.
03:16
The water in the ocean beneath it
87
196306
1541
دمای آب اقیانوسِ زیر آن از
03:17
is warmer than the frozen ground in the Antarctic,
88
197847
2972
سطحِ یخ زده‌ی قطب جنوب گرم‌تر است،
03:20
and that warmth is transferred through the ice pack.
89
200819
2838
و آن گرما ازطریق قطعه‌های یخ منتقل می‌شود.
03:23
This prevents temperatures in the Arctic regions
90
203657
2412
همین باعث می‌شود که دما در مناطق قطب شمال به
03:26
from reaching the extremes
91
206069
1420
حداکثر دمای سطح زمین قطب جنوب نرسد.
03:27
typical of the land surface of Antarctica.
92
207489
3197
حداکثر دمای سطح زمین قطب جنوب نرسد.
03:30
Third, the seasons are conspiring against the Antarctic.
93
210686
3887
ثالثاً، فصول، ضد قطب جنوب عمل می‌کنند.
03:34
During the aphelion in July,
94
214573
2043
طی اپیلین در ماه جولای
03:36
when the Earth is the farthest away from the Sun,
95
216616
2120
هنگامی که زمین در دورترین نقطه از خورشید قرار دارد،
03:38
it also happens to be winter in the Antarctic,
96
218736
2810
اتفاقا" در قطب جنوب زمستان است،
03:41
which creates a double-whammy of cold
97
221546
1908
که سرمایی مضاعف را برای
03:43
for the southern pole.
98
223454
1297
قطب جنوب به همراه می‌آورد.
03:44
But despite being inhospitable,
99
224751
2155
اما وجود این شرایط نامساعد،
03:46
the North and South Pole are a big reason
100
226906
2421
قطب شمال و جنوب دلیل مهمی
03:49
why our planet is the way it is.
101
229327
2104
برای وجود سیاره‌ی ما هستند.
03:51
Both of our polar regions
102
231431
1509
هر دو قطب
03:52
are very important climate controllers.
103
232940
2218
کنترل‌کننده‌ی مهمی برای شرایط جوی می‌باشند.
03:55
They help moderate the temperature
104
235158
1728
آن‌ها به تعدیل کردن دما
03:56
in our temperate zones
105
236886
1768
در نواحی معتدل کمک می‌کنند
03:58
and give us stable weather.
106
238654
1693
وآب و هوایی پایدار را برای ما فراهم می‌کنند.
04:00
As sea ice in the Arctic declines
107
240347
2128
هنگامی که یخ دریا در قطب شمال
04:02
due to climate change and global warming,
108
242475
2083
به دلیل تغییرات جوی و گرم شدن زمین ذوب می‌شود،
04:04
weather around the globe
109
244558
1350
ناپایداری جوی در سرتاسر جهان افزایش می‌یابد.
04:05
becomes increasing more unstable.
110
245908
2326
ناپایداری جوی در سرتاسر جهان افزایش می‌یابد.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7