The Arctic vs. the Antarctic - Camille Seaman

L'Arctique contre l'Antarctique - Camille Seaman

4,623,168 views

2013-08-19 ・ TED-Ed


New videos

The Arctic vs. the Antarctic - Camille Seaman

L'Arctique contre l'Antarctique - Camille Seaman

4,623,168 views ・ 2013-08-19

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Elisabeth Buffard Relecteur: eric vautier
00:06
On our planet,
0
6835
1070
Sur notre planète,
00:07
we have two polar regions:
1
7905
1703
nous avons deux régions polaires :
00:09
the Arctic, whose name comes from
2
9608
1762
l'Arctique, dont le nom vient
00:11
the Greek Arktikos, of the North,
3
11370
2118
du grec Arktikos, du Nord,
00:13
and the Antarctic
4
13488
1316
et l'Antarctique
00:14
from Antarktikos,
5
14804
1356
de Antarktikos,
00:16
opposite of the North.
6
16160
1566
opposé au Nord.
00:17
But there's an easier way to remember them
7
17726
2252
Mais il y a un moyen plus facile de s'en souvenir
00:19
if you just remember what surrounds them.
8
19978
2104
si vous n'oubliez pas ce qui les entoure.
00:22
The Arctic, situated in the Northern hemisphere of our planet,
9
22082
3667
L'Arctique, situé dans l'hémisphère nord de notre planète,
00:25
is an ocean entirely surrounded by land.
10
25749
3254
est un océan entièrement entouré de terres.
00:29
On the other side of the world,
11
29003
1544
De l'autre côté du monde,
00:30
the Antarctic is a continent
12
30547
1668
l'Antarctique est un continent
00:32
entirely surrounded by ocean.
13
32215
2540
entièrement entouré par l'océan.
00:34
So, the Arctic has polar bears but no penguins,
14
34755
2975
Ainsi, l'Arctique a des ours polaires mais pas de pingouins,
00:37
and the Antarctic has penguins but no polar bears.
15
37730
2983
et l'Antarctique a des pingouins mais pas d'ours polaires.
00:41
Let's talk about the Arctic first.
16
41357
2194
Parlons d'abord de l'Arctique.
00:43
The Arctic region consists of a vast, ice-covered ocean
17
43551
3465
La région Arctique se compose d'un vaste océan couvert de glace
00:47
surrounded by treeless permafrost.
18
47016
2611
entouré de pergélisol dépourvu d'arbres.
00:49
The area can be defined
19
49627
1567
On peut définir cette zone
00:51
as the region between the Arctic Circle
20
51194
1935
comme la région entre le cercle polaire arctique
00:53
and the North Pole.
21
53129
1457
et le pôle Nord.
00:54
If you were to stand at the North Pole,
22
54586
1629
Si vous vous trouviez au pôle Nord,
00:56
everywhere you looked, in all directions,
23
56215
2621
partout où vous regarderiez, dans toutes les directions,
00:58
would be south.
24
58836
1124
ce serait le sud.
00:59
But standing at the North Pole
25
59960
1363
Mais il est difficile de se trouver au pôle Nord
01:01
is difficult to do for very long
26
61323
1932
très longtemps
01:03
because it's in the middle of an ocean,
27
63255
2145
parce que c'est au milieu d'un océan,
01:05
covered by constantly shifting, frozen sea ice.
28
65400
3020
couvert d'eau de mer gelée en constante évolution.
01:08
If you were to fall into the water at the North Pole,
29
68420
2749
Si vous deviez tomber dans l'eau au pôle Nord,
01:11
you'd fall into water that's 13,980 feet deep.
30
71169
4465
vous tomberiez dans une mer de 4 260 mètres de profondeur.
01:15
Above the water, average winter temperatures
31
75634
2540
La moyenne des températures hivernales au-dessus de l'eau
01:18
can be as low as -40 degrees Celsius,
32
78174
3419
peut descendre jusqu'à -40° C.
01:21
and the coldest recorded temperature
33
81593
1756
La température la plus froide enregistrée
01:23
is approximately -68 degrees Celsius.
34
83349
4581
est d'environ -68° C.
01:27
Despite these incredibly harsh conditions,
35
87930
1333
Malgré ces conditions extrêmement difficiles,
01:29
humans have populated areas in the Arctic
36
89263
2312
les Humains ont peuplé les régions de l'Arctique
01:31
for thousands of years.
37
91575
2229
depuis des milliers d'années.
01:33
Life in the Arctic includes organisms living in the ice,
38
93804
3679
La vie dans l'Arctique comprend des organismes vivant dans la glace,
01:37
zooplankton and phytoplankton,
39
97483
1973
du zooplancton et du phytoplancton,
01:39
fish and marine mammals,
40
99456
1585
des poissons et des mammifères marins,
01:41
birds,
41
101041
689
01:41
land animals,
42
101730
637
des oiseaux,
des animaux terrestres,
01:42
plants,
43
102367
618
01:42
and human societies.
44
102985
2099
des plantes,
et des sociétés humaines.
01:45
Okay, what about Antarctica?
45
105084
2099
Bon, qu'en est-il de l'Antarctique ?
01:47
Antarctica is Earth's southernmost continent,
46
107183
3041
L'Antarctique est le continent le plus au sud de la Terre,
01:50
and it contains the geographic South Pole.
47
110224
2661
et il contient le pôle Sud géographique.
01:52
It's the fifth largest continent on the planet
48
112885
2703
C'est le cinquième plus grand continent sur la planète,
01:55
at nearly twice the size of Australia.
49
115588
2248
il fait près de deux fois la taille de l'Australie.
01:57
Almost 98% of Anarctica is covered by ice
50
117836
3499
Près de 98 % de l'Antarctique est couvert de glace
02:01
at least one mile in thickness.
51
121335
2443
sur au moins 1,6 km d'épaisseur.
02:03
Conditions in Antarctica are some of the most extreme
52
123778
3081
Les conditions en Antarctique sont parmi les plus extrêmes
02:06
in the entire world.
53
126859
1446
au monde.
02:08
On average, it's the coldest,
54
128305
1852
En moyenne, c'est le plus continent le plus froid,
02:10
windiest,
55
130157
817
02:10
driest continent
56
130974
1378
le plus venteux,
le plus sec,
02:12
and has the highest average elevation
57
132352
1831
il a la plus haute élévation moyenne
02:14
of all the continents.
58
134183
1542
de tous les continents.
02:15
You might think that it snows all the time at the Poles,
59
135725
2964
Vous pensez peut-être qu'il neige tout le temps aux pôles,
02:18
but Antarctica is so dry,
60
138689
1837
mais l'Antarctique est si sec
02:20
it's considered a desert
61
140526
1470
qu'il est considéré comme un désert
02:21
with annual precipitation
62
141996
1115
avec des précipitations annuelles
02:23
of only 200 millimeters along the coast
63
143111
3141
de seulement 200 millimètres le long de la côte
02:26
and far less inland.
64
146252
1362
et beaucoup moins à intérieur.
02:27
The temperature in Antarctica
65
147614
1550
La température dans l'Antarctique
02:29
has reached -89 degrees Celsius.
66
149164
3400
a atteint -89° C.
02:32
Because it's so harsh and hard to get to,
67
152564
2431
Parce qu'il est tellement rude et difficile d'accès,
02:34
there are no permanent human residents on Antarctica,
68
154995
2974
Il n'y a aucun résident humain permanent sur l'Antarctique,
02:37
but anywhere from 1,000 to 5,000 people
69
157969
2529
mais 1 000 à 5 000 personnes
02:40
reside throughout the year
70
160498
1254
y résident tout au long de l'année
02:41
at the research stations scattered across the continent.
71
161752
3164
dans les stations de recherche disséminées dans tout le continent.
02:44
Even the most extreme animals fight for survival,
72
164916
3381
Même les animaux les plus extrêmes se battent pour survivre,
02:48
and only cold-adapted organisms survive there,
73
168297
2803
et seuls les organismes adaptés au froid y parviennent,
02:51
including many types of algae,
74
171100
1992
y compris de nombreux types d'algues,
02:53
animals,
75
173092
1150
d'animaux,
02:54
bacteria,
76
174242
1089
de bactéries,
02:55
fungi,
77
175331
957
de champignons,
02:56
plants,
78
176288
826
de plantes,
02:57
and protista.
79
177114
966
et de protistes.
02:59
But why is Antarctica colder than its northern cousin?
80
179510
3340
Mais pourquoi l'Antarctique est-il plus froid que son cousin du Nord ?
03:02
Well, first, much of the continent
81
182850
1618
Eh bien, tout d'abord, une grande partie du continent
03:04
is more than three kilometers above sea level,
82
184468
2607
est à plus de 3 km au-dessus de niveau de la mer,
03:07
and temperature decreases with elevation.
83
187075
2356
et la température diminue avec l'altitude.
03:09
That's why mountaintops have snow on them.
84
189431
2627
C'est pourquoi les sommets sont enneigés.
03:12
Second, remember that the Arctic
85
192058
1795
Deuxièmement, n'oubliez pas que l'Arctique
03:13
is really a frozen ocean.
86
193853
2453
est en fait un océan gelé.
03:16
The water in the ocean beneath it
87
196306
1541
L'eau dans l'océan situé en dessous
03:17
is warmer than the frozen ground in the Antarctic,
88
197847
2972
est plus chaude que le sol gelé dans l'Antarctique,
03:20
and that warmth is transferred through the ice pack.
89
200819
2838
cette chaleur est transférée à travers la banquise.
03:23
This prevents temperatures in the Arctic regions
90
203657
2412
Ça empêche les températures dans les régions arctiques
03:26
from reaching the extremes
91
206069
1420
d'atteindre les extrêmes
03:27
typical of the land surface of Antarctica.
92
207489
3197
typiques de la surface terrestre de l'Antarctique.
03:30
Third, the seasons are conspiring against the Antarctic.
93
210686
3887
Troisièmement, les saisons se liguent contre l'Antarctique.
03:34
During the aphelion in July,
94
214573
2043
Au cours de l'aphélie en juillet,
03:36
when the Earth is the farthest away from the Sun,
95
216616
2120
quand la Terre est la plus éloignée du Soleil,
03:38
it also happens to be winter in the Antarctic,
96
218736
2810
c'est aussi l'hiver dans l'Antarctique,
03:41
which creates a double-whammy of cold
97
221546
1908
ce qui crée un double effet de froid
03:43
for the southern pole.
98
223454
1297
pour le pôle Sud.
03:44
But despite being inhospitable,
99
224751
2155
Mais bien qu'inhospitalier,
03:46
the North and South Pole are a big reason
100
226906
2421
les pôles Nord et Sud sont en grande partie responsables
03:49
why our planet is the way it is.
101
229327
2104
de l'état de notre planète.
03:51
Both of our polar regions
102
231431
1509
Nos deux régions polaires
03:52
are very important climate controllers.
103
232940
2218
sont des contrôleurs de climat très importants.
03:55
They help moderate the temperature
104
235158
1728
Ils contribuent à modérer la température
03:56
in our temperate zones
105
236886
1768
dans nos régions tempérées
03:58
and give us stable weather.
106
238654
1693
et à nous donner une météo stable.
04:00
As sea ice in the Arctic declines
107
240347
2128
Quand la glace de mer diminue dans l'Arctique
04:02
due to climate change and global warming,
108
242475
2083
en raison des changements climatiques et du réchauffement de la planète,
04:04
weather around the globe
109
244558
1350
la météo du monde entier
04:05
becomes increasing more unstable.
110
245908
2326
devient de plus en plus instable.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7