The Arctic vs. the Antarctic - Camille Seaman

4,611,322 views ・ 2013-08-19

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Györgyi Csonka-Szilvási Lektor: Zsófia Herczeg
00:06
On our planet,
0
6835
1070
00:07
we have two polar regions:
1
7905
1703
Bolygónkon
két sarkvidéki terület van:
00:09
the Arctic, whose name comes from
2
9608
1762
az Arktisz,
melynek neve a görög “arktikosz” szóból ered - ez az Északi-sark,
00:11
the Greek Arktikos, of the North,
3
11370
2118
00:13
and the Antarctic
4
13488
1316
00:14
from Antarktikos,
5
14804
1356
és a Déli-sark,
az Antarktisz,
00:16
opposite of the North.
6
16160
1566
melynek jelentése: az “Arktisszal szembeni”.
00:17
But there's an easier way to remember them
7
17726
2252
Könnyebb emlékezni rájuk,
00:19
if you just remember what surrounds them.
8
19978
2104
ha arra gondolunk, mi veszi őket körül.
00:22
The Arctic, situated in the Northern hemisphere of our planet,
9
22082
3667
Az Arktisz az északi félgömbön helyezkedik el,
00:25
is an ocean entirely surrounded by land.
10
25749
3254
és egy szárazfölddel teljesen körülvett óceán.
00:29
On the other side of the world,
11
29003
1544
A világ másik oldalán
00:30
the Antarctic is a continent
12
30547
1668
az Antarktisz viszont egy kontinens,
00:32
entirely surrounded by ocean.
13
32215
2540
amit teljesen körülvesz az óceán.
00:34
So, the Arctic has polar bears but no penguins,
14
34755
2975
Az Északi-sarkon vannak jegesmedvék, de nincsenek pingvinek,
00:37
and the Antarctic has penguins but no polar bears.
15
37730
2983
míg a Déli-sarkon pingvinek vannak, de nincsenek jegesmedvék.
00:41
Let's talk about the Arctic first.
16
41357
2194
Nézzük először az Északi-sarkot.
00:43
The Arctic region consists of a vast, ice-covered ocean
17
43551
3465
Az Északi-sark egy hatalmas, jéggel borított óceán,
00:47
surrounded by treeless permafrost.
18
47016
2611
melyet a fátlan, örök fagy birodalma vesz körül.
00:49
The area can be defined
19
49627
1567
Ez a terület úgy határozható meg,
00:51
as the region between the Arctic Circle
20
51194
1935
mint az Északi-sarkkör
és az északi pólus közötti terület.
00:53
and the North Pole.
21
53129
1457
00:54
If you were to stand at the North Pole,
22
54586
1629
Ha az Északi sarkponton állnál,
00:56
everywhere you looked, in all directions,
23
56215
2621
bármerre is néznél,
az mind délre lenne.
00:58
would be south.
24
58836
1124
00:59
But standing at the North Pole
25
59960
1363
De nagyon nehéz lenne
01:01
is difficult to do for very long
26
61323
1932
sokáig ott állni,
01:03
because it's in the middle of an ocean,
27
63255
2145
mert az az óceán közepe,
01:05
covered by constantly shifting, frozen sea ice.
28
65400
3020
amit folyamatosan mozgó tengerjég fed.
01:08
If you were to fall into the water at the North Pole,
29
68420
2749
Ha az északi pólusnál beleesnél a vízbe,
01:11
you'd fall into water that's 13,980 feet deep.
30
71169
4465
4,26 kilométer mélységbe zuhannál.
01:15
Above the water, average winter temperatures
31
75634
2540
A víz felett az átlagos téli hőmérséklet
01:18
can be as low as -40 degrees Celsius,
32
78174
3419
-40 Celsius fokig süllyedhet.
01:21
and the coldest recorded temperature
33
81593
1756
Az eddig mért legalacsonyabb hőmérséklet
01:23
is approximately -68 degrees Celsius.
34
83349
4581
körülbelül -68 fok.
01:27
Despite these incredibly harsh conditions,
35
87930
1333
A kíméletlen körülmények dacára
01:29
humans have populated areas in the Arctic
36
89263
2312
évezredekkel ezelőtt
01:31
for thousands of years.
37
91575
2229
mégis letelepedtek itt az emberek.
01:33
Life in the Arctic includes organisms living in the ice,
38
93804
3679
Az Északi-sark élővilága magában foglalja a jégben élő szervezeteket,
01:37
zooplankton and phytoplankton,
39
97483
1973
a zoo- és fitoplanktonokat,
01:39
fish and marine mammals,
40
99456
1585
a halakat, tengeri emlősöket, madarakat,
01:41
birds,
41
101041
689
01:41
land animals,
42
101730
637
szárazföldi állatokat, növényeket,
01:42
plants,
43
102367
618
01:42
and human societies.
44
102985
2099
és az embereket.
01:45
Okay, what about Antarctica?
45
105084
2099
És mi a helyzet az Antarktisszal?
01:47
Antarctica is Earth's southernmost continent,
46
107183
3041
Az Antarktisz a Föld legdélibb kontinense,
01:50
and it contains the geographic South Pole.
47
110224
2661
rajta a földrajzi déli sarkponttal.
01:52
It's the fifth largest continent on the planet
48
112885
2703
Az ötödik legnagyobb kontinens,
01:55
at nearly twice the size of Australia.
49
115588
2248
közel kétszer akkora, mint Ausztrália.
01:57
Almost 98% of Anarctica is covered by ice
50
117836
3499
Az Antarktisz majdnem 98%-át
legalább 1,6 km vastagságú jég borítja.
02:01
at least one mile in thickness.
51
121335
2443
02:03
Conditions in Antarctica are some of the most extreme
52
123778
3081
Az itt uralkodó körülmények a legrosszabbak közé tartoznak
02:06
in the entire world.
53
126859
1446
az egész világon.
02:08
On average, it's the coldest,
54
128305
1852
Átlagosan ez a leghidegebb, legszelesebb,
02:10
windiest,
55
130157
817
02:10
driest continent
56
130974
1378
legszárazabb kontinens,
02:12
and has the highest average elevation
57
132352
1831
és fekszik mind közül
02:14
of all the continents.
58
134183
1542
a legnagyobb tengerszint feletti magasságon.
02:15
You might think that it snows all the time at the Poles,
59
135725
2964
Azt gondolnánk, hogy a sarkokon folyamatosan havazik,
02:18
but Antarctica is so dry,
60
138689
1837
pedig a Déli-sark olyan száraz,
02:20
it's considered a desert
61
140526
1470
hogy sivatagnak minősül.
02:21
with annual precipitation
62
141996
1115
A tengerpartján
02:23
of only 200 millimeters along the coast
63
143111
3141
csak évi 200 mm csapadék hull,
02:26
and far less inland.
64
146252
1362
beljebb jóval kevesebb.
02:27
The temperature in Antarctica
65
147614
1550
Az Antarktiszon már a -89 fokot
02:29
has reached -89 degrees Celsius.
66
149164
3400
is elérte a hőmérséklet.
02:32
Because it's so harsh and hard to get to,
67
152564
2431
Mivel ennyire zord és nehezen megközelíthető,
02:34
there are no permanent human residents on Antarctica,
68
154995
2974
a Déli-sarknak nincs állandó lakossága,
02:37
but anywhere from 1,000 to 5,000 people
69
157969
2529
mégis 1000-5000 ember
02:40
reside throughout the year
70
160498
1254
tartózkodik ott évente
02:41
at the research stations scattered across the continent.
71
161752
3164
a kontinensen szétszórtan lévő kutatóállomásokon.
02:44
Even the most extreme animals fight for survival,
72
164916
3381
Még a legalkalmazkodóbb állatok is a túlélésért küzdenek,
02:48
and only cold-adapted organisms survive there,
73
168297
2803
és csak a hideghez alkalmazkodott élőlények élnek itt meg,
02:51
including many types of algae,
74
171100
1992
beleértve több algafajtát,
02:53
animals,
75
173092
1150
állatokat,
02:54
bacteria,
76
174242
1089
baktériumokat,
02:55
fungi,
77
175331
957
gombákat, növényeket és protisztákat.
02:56
plants,
78
176288
826
02:57
and protista.
79
177114
966
02:59
But why is Antarctica colder than its northern cousin?
80
179510
3340
De miért hidegebb a Déli-sark, mint az Északi?
03:02
Well, first, much of the continent
81
182850
1618
Nos, a kontinens nagy része
03:04
is more than three kilometers above sea level,
82
184468
2607
több mint három kilométerrel a tengerszint felett van,
03:07
and temperature decreases with elevation.
83
187075
2356
és a hőmérséklet a magassággal együtt csökken.
03:09
That's why mountaintops have snow on them.
84
189431
2627
Ezért van a hegycsúcsokon hó.
03:12
Second, remember that the Arctic
85
192058
1795
Másodsorban pedig emlékezzünk,
03:13
is really a frozen ocean.
86
193853
2453
hogy az Északi-sark valójában befagyott óceán.
03:16
The water in the ocean beneath it
87
196306
1541
Az alatta lévő óceán vize melegebb,
03:17
is warmer than the frozen ground in the Antarctic,
88
197847
2972
mint a fagyott talaj a Déli-sarkon,
03:20
and that warmth is transferred through the ice pack.
89
200819
2838
és ezt a meleget a jégen keresztül is átadja.
03:23
This prevents temperatures in the Arctic regions
90
203657
2412
Ez megakadályozza azt,
03:26
from reaching the extremes
91
206069
1420
hogy az északi részen olyan extrém hideg legyen,
03:27
typical of the land surface of Antarctica.
92
207489
3197
mint a Déli-sark felszínén.
03:30
Third, the seasons are conspiring against the Antarctic.
93
210686
3887
Harmadszor pedig, az évszakok összeesküdtek az Antarktisz ellen.
03:34
During the aphelion in July,
94
214573
2043
A júliusi aphélium során,
03:36
when the Earth is the farthest away from the Sun,
95
216616
2120
amikor a Föld a legtávolabb van a Naptól,
03:38
it also happens to be winter in the Antarctic,
96
218736
2810
az Antarktiszon tél van,
03:41
which creates a double-whammy of cold
97
221546
1908
így a hideg kettős csapást mér
03:43
for the southern pole.
98
223454
1297
a kontinensre.
03:44
But despite being inhospitable,
99
224751
2155
Barátságtalanságuk ellenére,
03:46
the North and South Pole are a big reason
100
226906
2421
az északi és déli sarkvidék az oka annak,
03:49
why our planet is the way it is.
101
229327
2104
amiért bolygónk ilyen.
03:51
Both of our polar regions
102
231431
1509
Mindkét sarkvidéki területünk
03:52
are very important climate controllers.
103
232940
2218
nagyon fontos az éghajlat szabályozásában.
03:55
They help moderate the temperature
104
235158
1728
Segítenek kiegyenlíteni a hőmérsékletet
03:56
in our temperate zones
105
236886
1768
a mérsékelt égövben,
03:58
and give us stable weather.
106
238654
1693
és stabil időjárást biztosítanak.
04:00
As sea ice in the Arctic declines
107
240347
2128
Mivel a tengerjég a klímaváltozás
04:02
due to climate change and global warming,
108
242475
2083
és a globális felmelegedés hatására csökken,
04:04
weather around the globe
109
244558
1350
04:05
becomes increasing more unstable.
110
245908
2326
az időjárás világszerte
egyre változékonyabbá válik.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7