The Arctic vs. the Antarctic - Camille Seaman

4,554,841 views ・ 2013-08-19

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira
00:06
On our planet,
0
6835
1070
00:07
we have two polar regions:
1
7905
1703
No nosso planeta, temos duas regiões polares:
00:09
the Arctic, whose name comes from
2
9608
1762
no norte, o Ártico, cujo nome vem do grego arktikos
00:11
the Greek Arktikos, of the North,
3
11370
2118
00:13
and the Antarctic
4
13488
1316
e a Antártida, de antarktikos,
00:14
from Antarktikos,
5
14804
1356
00:16
opposite of the North.
6
16160
1566
oposta ao norte.
00:17
But there's an easier way to remember them
7
17726
2252
Mas há uma forma mais fácil de as fixarmos
00:19
if you just remember what surrounds them.
8
19978
2104
se nos lembrarmos do que as rodeia.
00:22
The Arctic, situated in the Northern hemisphere of our planet,
9
22082
3667
O Ártico, situado no hemisfério norte do nosso planeta,
00:25
is an ocean entirely surrounded by land.
10
25749
3254
é um oceano totalmente rodeado por terra.
00:29
On the other side of the world,
11
29003
1544
Do outro lado do mundo,
00:30
the Antarctic is a continent
12
30547
1668
a Antártida é um continente
00:32
entirely surrounded by ocean.
13
32215
2540
totalmente rodeado pelo oceano.
00:34
So, the Arctic has polar bears but no penguins,
14
34755
2975
O Ártico tem ursos polares mas não tem pinguins
00:37
and the Antarctic has penguins but no polar bears.
15
37730
2983
e a Antártida tem pinguins mas não tem ursos polares.
00:41
Let's talk about the Arctic first.
16
41357
2194
Primeiro, vamos falar do Ártico.
00:43
The Arctic region consists of a vast, ice-covered ocean
17
43551
3465
A região do Ártico é formada por um enorme oceano coberto de gelo
00:47
surrounded by treeless permafrost.
18
47016
2611
rodeado pelo permafrost, sem árvores.
00:49
The area can be defined
19
49627
1567
A área pode ser definida como a região
00:51
as the region between the Arctic Circle
20
51194
1935
entre o Círculo Ártico e o Polo Norte.
00:53
and the North Pole.
21
53129
1457
00:54
If you were to stand at the North Pole,
22
54586
1629
Se nos pusermos no Polo Norte,
00:56
everywhere you looked, in all directions,
23
56215
2621
para onde quer que olhemos, em todas as direções,
00:58
would be south.
24
58836
1124
00:59
But standing at the North Pole
25
59960
1363
é o sul.
Mas é difícil mantermo-nos no Polo Norte durante muito tempo
01:01
is difficult to do for very long
26
61323
1932
01:03
because it's in the middle of an ocean,
27
63255
2145
porque fica no meio de um oceano,
01:05
covered by constantly shifting, frozen sea ice.
28
65400
3020
coberto pelo mar gelado, em constante movimento.
01:08
If you were to fall into the water at the North Pole,
29
68420
2749
Se cairmos na água do Polo Norte,
01:11
you'd fall into water that's 13,980 feet deep.
30
71169
4465
caímos numa água que tem 4260 metros de profundidade.
01:15
Above the water, average winter temperatures
31
75634
2540
Acima da água, as temperaturas médias de inverno
01:18
can be as low as -40 degrees Celsius,
32
78174
3419
podem chegar aos -40 graus Celsius.
01:21
and the coldest recorded temperature
33
81593
1756
A temperatura mais baixa registada
01:23
is approximately -68 degrees Celsius.
34
83349
4581
é de cerca de -68 graus Celsius.
01:27
Despite these incredibly harsh conditions,
35
87930
1333
Apesar destas condições terrivelmente rigorosas,
01:29
humans have populated areas in the Arctic
36
89263
2312
os seres humanos povoaram áreas no Ártico
01:31
for thousands of years.
37
91575
2229
durante milhares de anos.
01:33
Life in the Arctic includes organisms living in the ice,
38
93804
3679
A vida no Ártico inclui organismos que vivem no gelo,
01:37
zooplankton and phytoplankton,
39
97483
1973
o zooplâncton e o fitoplâncton,
01:39
fish and marine mammals,
40
99456
1585
peixes e mamíferos marinhos,
01:41
birds,
41
101041
689
01:41
land animals,
42
101730
637
aves, animais terrestres, plantas,
01:42
plants,
43
102367
618
01:42
and human societies.
44
102985
2099
e comunidades humanas.
01:45
Okay, what about Antarctica?
45
105084
2099
Ok, e então a Antártida?
01:47
Antarctica is Earth's southernmost continent,
46
107183
3041
A Antártida é o continente mais a sul da Terra
01:50
and it contains the geographic South Pole.
47
110224
2661
e contém o Polo Sul geográfico.
01:52
It's the fifth largest continent on the planet
48
112885
2703
É o quinto maior continente do planeta,
01:55
at nearly twice the size of Australia.
49
115588
2248
quase o dobro do tamanho da Austrália.
01:57
Almost 98% of Anarctica is covered by ice
50
117836
3499
Quase 98% da Antártida está coberto de gelo
02:01
at least one mile in thickness.
51
121335
2443
com pelo menos 1600 metros de espessura.
02:03
Conditions in Antarctica are some of the most extreme
52
123778
3081
As condições na Antártida são das mais rigorosas do mundo.
02:06
in the entire world.
53
126859
1446
02:08
On average, it's the coldest,
54
128305
1852
Em média, é o continente mais frio, mais ventoso, mais seco,
02:10
windiest,
55
130157
817
02:10
driest continent
56
130974
1378
02:12
and has the highest average elevation
57
132352
1831
e tem a elevação média mais alta de todos os continentes.
02:14
of all the continents.
58
134183
1542
02:15
You might think that it snows all the time at the Poles,
59
135725
2964
Podem pensar que está sempre a nevar nos Polos,
02:18
but Antarctica is so dry,
60
138689
1837
mas a Antártida é tão seca que é considerada um deserto
02:20
it's considered a desert
61
140526
1470
02:21
with annual precipitation
62
141996
1115
com uma precipitação anual de apenas 200 mm ao longo da costa
02:23
of only 200 millimeters along the coast
63
143111
3141
02:26
and far less inland.
64
146252
1362
e muito menos no interior.
02:27
The temperature in Antarctica
65
147614
1550
A temperatura na Antártida
02:29
has reached -89 degrees Celsius.
66
149164
3400
já atingiu os -89 graus Celsius.
02:32
Because it's so harsh and hard to get to,
67
152564
2431
Como é tão rigorosa e tão difícil de lá chegar,
02:34
there are no permanent human residents on Antarctica,
68
154995
2974
não há residentes humanos permanentes na Antártida,
02:37
but anywhere from 1,000 to 5,000 people
69
157969
2529
mas vivem lá, durante o ano entre 1000 a 5000 pessoas,
02:40
reside throughout the year
70
160498
1254
02:41
at the research stations scattered across the continent.
71
161752
3164
nas estações de pesquisa espalhadas pelo continente.
02:44
Even the most extreme animals fight for survival,
72
164916
3381
Até os animais mais extremos lutam pela sobrevivência,
02:48
and only cold-adapted organisms survive there,
73
168297
2803
e só lá sobrevivem organismos adaptados ao frio,
02:51
including many types of algae,
74
171100
1992
incluindo muitos tipos de algas,
02:53
animals,
75
173092
1150
animais, bactérias,
02:54
bacteria,
76
174242
1089
02:55
fungi,
77
175331
957
fungos, plantas e protistas.
02:56
plants,
78
176288
826
02:57
and protista.
79
177114
966
02:59
But why is Antarctica colder than its northern cousin?
80
179510
3340
Porque é que a Antártida é mais fria do que o seu primo do norte?
03:02
Well, first, much of the continent
81
182850
1618
Primeiro, grande parte do continente
03:04
is more than three kilometers above sea level,
82
184468
2607
está a mais de 3000 metros acima do nível do mar,
03:07
and temperature decreases with elevation.
83
187075
2356
e a temperatura diminui com a elevação.
03:09
That's why mountaintops have snow on them.
84
189431
2627
É por isso que os cumes das montanhas têm neve.
03:12
Second, remember that the Arctic
85
192058
1795
Em segundo lugar, lembrem-se que o Ártico é um oceano gelado.
03:13
is really a frozen ocean.
86
193853
2453
03:16
The water in the ocean beneath it
87
196306
1541
A água do oceano por baixo dele
03:17
is warmer than the frozen ground in the Antarctic,
88
197847
2972
é mais quente do que o terreno congelado da Antártida,
03:20
and that warmth is transferred through the ice pack.
89
200819
2838
e esse calor é transferido através do manto de gelo.
03:23
This prevents temperatures in the Arctic regions
90
203657
2412
Isso impede que as temperaturas nas regiões do Ártico
03:26
from reaching the extremes
91
206069
1420
cheguem aos extremos,
03:27
typical of the land surface of Antarctica.
92
207489
3197
típicos da superfície terrestre da Antártida.
03:30
Third, the seasons are conspiring against the Antarctic.
93
210686
3887
Em terceiro lugar, as estações conspiram contra a Antártida.
03:34
During the aphelion in July,
94
214573
2043
Durante o afélio, em julho,
03:36
when the Earth is the farthest away from the Sun,
95
216616
2120
quando a Terra está mais afastada do Sol,
03:38
it also happens to be winter in the Antarctic,
96
218736
2810
também acontece ser inverno na Antártida,
03:41
which creates a double-whammy of cold
97
221546
1908
o que cria uma situação de duplo frio no polo sul.
03:43
for the southern pole.
98
223454
1297
03:44
But despite being inhospitable,
99
224751
2155
Mas, apesar de serem inóspitos,
03:46
the North and South Pole are a big reason
100
226906
2421
o Polo Norte e o Polo Sul são uma boa razão
03:49
why our planet is the way it is.
101
229327
2104
para o nosso planeta ser o que é.
03:51
Both of our polar regions
102
231431
1509
As duas regiões polares são controladores climáticos muito importantes.
03:52
are very important climate controllers.
103
232940
2218
03:55
They help moderate the temperature
104
235158
1728
ajudam a moderar a temperatura das zonas temperadas
03:56
in our temperate zones
105
236886
1768
03:58
and give us stable weather.
106
238654
1693
e dão-nos um tempo estável.
04:00
As sea ice in the Arctic declines
107
240347
2128
À medida que o gelo do Ártico diminui
04:02
due to climate change and global warming,
108
242475
2083
devido à alteração climática e ao aquecimento global,
04:04
weather around the globe
109
244558
1350
04:05
becomes increasing more unstable.
110
245908
2326
o tempo em todo o globo
torna-se cada vez mais instável.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7