下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Akira Oga
校正: Masaki Yanagishita
00:06
On our planet,
0
6835
1070
地球上には
00:07
we have two polar regions:
1
7905
1703
2つの極域があります
00:09
the Arctic, whose name comes from
2
9608
1762
北極は ギリシャ語の
00:11
the Greek Arktikos, of the North,
3
11370
2118
“北” が語源であり
00:13
and the Antarctic
4
13488
1316
南極は
00:14
from Antarktikos,
5
14804
1356
“北の反対” が
00:16
opposite of the North.
6
16160
1566
語源です
00:17
But there's an easier way to remember them
7
17726
2252
しかし もっと簡単に覚える方法があります
00:19
if you just remember what surrounds them.
8
19978
2104
周りを取り囲んでいるものを覚えればよいのです
00:22
The Arctic, situated in the Northern hemisphere of our planet,
9
22082
3667
北極は 地球の北半球に位置し
00:25
is an ocean entirely surrounded by land.
10
25749
3254
周りを大地に囲まれた海です
00:29
On the other side of the world,
11
29003
1544
地球の反対側にある
00:30
the Antarctic is a continent
12
30547
1668
南極は大陸で
00:32
entirely surrounded by ocean.
13
32215
2540
周りを海に囲まれています
00:34
So, the Arctic has polar bears but no penguins,
14
34755
2975
そのため 北極にはシロクマはいますが
ペンギンはいません
00:37
and the Antarctic has penguins but no polar bears.
15
37730
2983
そのため 北極にはシロクマはいますが
ペンギンはいません
00:41
Let's talk about the Arctic first.
16
41357
2194
最初に 北極について話しましょう
00:43
The Arctic region consists of a vast, ice-covered ocean
17
43551
3465
北極域は広大な氷に覆われた海から成っており
00:47
surrounded by treeless permafrost.
18
47016
2611
樹木のない永久凍土層に囲まれています
00:49
The area can be defined
19
49627
1567
この地域は
00:51
as the region between the Arctic Circle
20
51194
1935
北極圏と北極点の間の海域と
00:53
and the North Pole.
21
53129
1457
定義できます
00:54
If you were to stand at the North Pole,
22
54586
1629
もし あなたが北極点に立っていると
00:56
everywhere you looked, in all directions,
23
56215
2621
どの方向を見ても
00:58
would be south.
24
58836
1124
すべてが南です
00:59
But standing at the North Pole
25
59960
1363
北極点に長期間
01:01
is difficult to do for very long
26
61323
1932
立ち続けるのは 困難です
01:03
because it's in the middle of an ocean,
27
63255
2145
なぜなら 北極点は 海上にあり
01:05
covered by constantly shifting, frozen sea ice.
28
65400
3020
その上の海氷は常に動き続けるからです
01:08
If you were to fall into the water at the North Pole,
29
68420
2749
万一 北極点で海に落ちると
01:11
you'd fall into water that's 13,980 feet deep.
30
71169
4465
4.26 kmの水深の海に沈みます
01:15
Above the water, average winter temperatures
31
75634
2540
海上での 冬の平均気温は
01:18
can be as low as -40 degrees Celsius,
32
78174
3419
-40℃まで下がることもあります
01:21
and the coldest recorded temperature
33
81593
1756
最低気温の記録は
01:23
is approximately -68 degrees Celsius.
34
83349
4581
約-68℃です
01:27
Despite these incredibly harsh conditions,
35
87930
1333
このような厳しい条件にもかかわらず
01:29
humans have populated areas in the Arctic
36
89263
2312
何千年にもわたり 人々は北極圏で
01:31
for thousands of years.
37
91575
2229
生活しています
01:33
Life in the Arctic includes organisms living in the ice,
38
93804
3679
北極圏にいる生物は 氷の中の微生物
01:37
zooplankton and phytoplankton,
39
97483
1973
動物プランクトンや植物プランクトン
01:39
fish and marine mammals,
40
99456
1585
魚や海洋哺乳類
01:41
birds,
41
101041
689
01:41
land animals,
42
101730
637
鳥
陸生動物
01:42
plants,
43
102367
618
01:42
and human societies.
44
102985
2099
植物
そして 人類です
01:45
Okay, what about Antarctica?
45
105084
2099
では 南極はどうでしょうか
01:47
Antarctica is Earth's southernmost continent,
46
107183
3041
南極は 地球の最南端の大陸で
01:50
and it contains the geographic South Pole.
47
110224
2661
南極点があります
01:52
It's the fifth largest continent on the planet
48
112885
2703
地球上で5番目に大きな大陸で
01:55
at nearly twice the size of Australia.
49
115588
2248
オーストラリアのおよそ2倍です
01:57
Almost 98% of Anarctica is covered by ice
50
117836
3499
南極の約98%は氷で覆われており
02:01
at least one mile in thickness.
51
121335
2443
氷の厚さは少なくとも1.6 kmあります
02:03
Conditions in Antarctica are some of the most extreme
52
123778
3081
南極の気候条件は世界有数の
02:06
in the entire world.
53
126859
1446
厳しさです
02:08
On average, it's the coldest,
54
128305
1852
平均すると 最も寒く
02:10
windiest,
55
130157
817
02:10
driest continent
56
130974
1378
最も風が強く
最も乾燥している大陸です
02:12
and has the highest average elevation
57
132352
1831
そして 平均標高は全ての大陸のなかで
02:14
of all the continents.
58
134183
1542
最も高いのです
02:15
You might think that it snows all the time at the Poles,
59
135725
2964
年中雪が降っていると思うかもしれませんが
02:18
but Antarctica is so dry,
60
138689
1837
南極は非常に乾燥しているので
02:20
it's considered a desert
61
140526
1470
砂漠とみなされています
02:21
with annual precipitation
62
141996
1115
年間降水量は
02:23
of only 200 millimeters along the coast
63
143111
3141
海岸沿いにたった200ミリほどあるだけで
02:26
and far less inland.
64
146252
1362
内陸にはほとんどありません
02:27
The temperature in Antarctica
65
147614
1550
南極の気温は
02:29
has reached -89 degrees Celsius.
66
149164
3400
-89℃まで下がったこともあります
02:32
Because it's so harsh and hard to get to,
67
152564
2431
条件が厳しく たどり着くのが困難なため
02:34
there are no permanent human residents on Antarctica,
68
154995
2974
南極に永住している人はいませんが
02:37
but anywhere from 1,000 to 5,000 people
69
157969
2529
年間を通して1,000から5,000人の人々が
02:40
reside throughout the year
70
160498
1254
南極大陸に点在する調査基地に
02:41
at the research stations scattered across the continent.
71
161752
3164
居住しています
02:44
Even the most extreme animals fight for survival,
72
164916
3381
強い動物たちでさえ生存するために戦っており
02:48
and only cold-adapted organisms survive there,
73
168297
2803
寒さに適応した生物のみが
生き延びることができるのです
02:51
including many types of algae,
74
171100
1992
南極にいる生物は いろいろな種類の藻
02:53
animals,
75
173092
1150
動物
02:54
bacteria,
76
174242
1089
バクテリア
02:55
fungi,
77
175331
957
カビ
02:56
plants,
78
176288
826
植物
02:57
and protista.
79
177114
966
そして原生生物です
02:59
But why is Antarctica colder than its northern cousin?
80
179510
3340
でも どうして南極は北極よりも
寒いのでしょうか?
03:02
Well, first, much of the continent
81
182850
1618
第一に 大陸のほとんどが
03:04
is more than three kilometers above sea level,
82
184468
2607
標高3km以上であり
03:07
and temperature decreases with elevation.
83
187075
2356
気温は高度に伴い下がっていきます
03:09
That's why mountaintops have snow on them.
84
189431
2627
山頂に雪があるのはそのためです
03:12
Second, remember that the Arctic
85
192058
1795
第二に 北極は凍った海だということを
03:13
is really a frozen ocean.
86
193853
2453
思い出してください
03:16
The water in the ocean beneath it
87
196306
1541
氷の下の海の水は
03:17
is warmer than the frozen ground in the Antarctic,
88
197847
2972
南極の凍土よりも温度が高いのです
03:20
and that warmth is transferred through the ice pack.
89
200819
2838
その暖かさは氷を通して伝わります
03:23
This prevents temperatures in the Arctic regions
90
203657
2412
そのため 北極の気温は
03:26
from reaching the extremes
91
206069
1420
南極の陸地表面のように
03:27
typical of the land surface of Antarctica.
92
207489
3197
極端な低温にまでは 下がらないのです
03:30
Third, the seasons are conspiring against the Antarctic.
93
210686
3887
第三に 季節も南極に影響を及ぼします
03:34
During the aphelion in July,
94
214573
2043
地球が太陽から最も離れる
03:36
when the Earth is the farthest away from the Sun,
95
216616
2120
7月の遠日点には
03:38
it also happens to be winter in the Antarctic,
96
218736
2810
南極は冬になっているので
03:41
which creates a double-whammy of cold
97
221546
1908
寒さのダブルパンチを
03:43
for the southern pole.
98
223454
1297
受けることになります
03:44
But despite being inhospitable,
99
224751
2155
過酷な環境ですが
03:46
the North and South Pole are a big reason
100
226906
2421
北極と南極があるおかげで
03:49
why our planet is the way it is.
101
229327
2104
わたしたちの地球があるのです
03:51
Both of our polar regions
102
231431
1509
両方の極域は
03:52
are very important climate controllers.
103
232940
2218
気候を調整するのに非常に重要です
03:55
They help moderate the temperature
104
235158
1728
両極域のおかげで 温帯は
03:56
in our temperate zones
105
236886
1768
適度な温度になっており
03:58
and give us stable weather.
106
238654
1693
天気が安定しています
04:00
As sea ice in the Arctic declines
107
240347
2128
気候変動や地球温暖化により
04:02
due to climate change and global warming,
108
242475
2083
北極の海氷が減るにしたがい
04:04
weather around the globe
109
244558
1350
地球をとりまく気候は
04:05
becomes increasing more unstable.
110
245908
2326
どんどん不安定になっていきます
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。