How to stay calm under pressure - Noa Kageyama and Pen-Pen Chen

7,178,442 views

2018-05-21 ・ TED-Ed


New videos

How to stay calm under pressure - Noa Kageyama and Pen-Pen Chen

7,178,442 views ・ 2018-05-21

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: sadegh zabihi Reviewer: Mary Jane
00:06
Your favorite athlete closes in for a victorious win.
0
6825
3663
ورزشکار محبوب شما در آستانه پیروزی است.
00:10
The crowd holds its breath,
1
10488
1808
جمعیت نفسش را حبس می‌کند،
00:12
and, at the crucial moment, she misses the shot.
2
12296
3359
و در لحظه حساس، ضربه‌اش خطا می‌رود.
00:15
That competitor just experienced the phenomenon known as "choking,"
3
15655
3806
آن مسابقه‌دهنده پدیده‌ای به نام «خفگی» را تجربه کرد،
00:19
where despite months, even years, of practice,
4
19461
2764
که با وجود ماه‌ها، و حتی سال‌ها تمرین،
00:22
a person fails right when it matters most.
5
22225
2735
فرد درست در مهم‌ترین لحظه اشتباه می‌کند.
00:24
Choking is common in sports,
6
24960
1628
خفگی در ورزش معمول است،
00:26
where performance often occurs under intense pressure
7
26588
3118
جایی که اجرا زیر فشار بسیار زیادی انجام می‌شود
00:29
and depends on key moments.
8
29706
1860
و به لحظه‌های کلیدی وابسته است.
00:31
And yet, performance anxiety also haunts public speakers,
9
31566
3970
و اما، اضطراب اجرا گریبان سخنرانان،
00:35
contestants in spelling bees,
10
35536
1921
شرکت‌کنندگان در مسابقات هجی کردن،
00:37
and even world-famous musicians.
11
37457
2291
و حتی موسیقی‌دانان معروف دنیا را هم می‌گیرد.
00:39
Most people intuitively blame it on their nerves,
12
39748
3048
بیشتر مردم مقصر آن را اعصاب خود می‌دانند،
00:42
but why does being nervous undermine expert performance?
13
42796
4090
اما چرا اضطراب اجرای حرفه‌ای را تضعیف می‌کند؟
00:46
There are two sets of theories,
14
46886
1800
دو مجموعه نظریه هست،
00:48
which both say that primarily, choking under pressure boils down to focus.
15
48686
5581
که هر دو می‌گویند که در ابتدا، خفگی تحت فشار به تمرکز مربوط است.
00:54
First, there are the distraction theories.
16
54267
2879
اول، نظریه‌های حواس‌پرتی هستند.
00:57
These suggest that performance suffers when the mind is preoccupied
17
57146
3590
این‌ها می‌گویند کارآیی مغز آسیب می‌بیند وقتی مغز از پیش
01:00
with worries, doubts, or fears,
18
60736
2109
با دلهره، دودلی، یا ترس اشغال شده باشد،
01:02
instead of focusing its attention on performing the task at hand.
19
62845
4830
به جای آنکه توجه آن معطوف به انجام وظیفه پشت دست باشد.
01:07
When relevant and irrelevant thoughts compete for the same attention,
20
67675
3461
وقتی افکار مرتبط و نامرتبط سر توجه خاصی رقابت کنند،
01:11
something has to give.
21
71136
2052
چیزی قربانی خواهد شد.
01:13
The brain can only process so much information at once.
22
73188
3498
مغز نمی‌تواند در آن واحد این همه اطلاعات را پردازش کند.
01:16
Tasks that challenge working memory,
23
76686
2100
وظایفی که حافظه کاری را به چالش می‌کشند،
01:18
the mental “scratch pad” we use
24
78786
1890
«دفترچه یادداشت» ذهنی که استفاده می‌کنیم
01:20
to temporarily store phone numbers and grocery lists,
25
80676
3099
تا شماره تلفن‌ها و لیست‌های خرید را موقتا ذخیره کنیم،
01:23
are especially vulnerable to pressure.
26
83775
3119
مخصوصا در برابر فشار آسیب‌پذیر هستند.
01:26
In a 2004 study, a group of university students
27
86894
3431
در مطالعه‌ای در سال ۲۰۰۴، از گروهی دانشجویان دانشگاهی
01:30
were asked to perform math problems,
28
90325
1893
خواسته شد تا مسائل ریاضی را حل کنند،
01:32
some easy, others more complex and memory-intensive.
29
92218
3969
که بعضی آسان و بقیه پیچیده‌تر بودند و نیاز بیشتری به حافظه داشتند.
01:36
Half the students completed both problem types with nothing at stake,
30
96187
4450
نیمی از دانشجویان هر دو گونه سوالات را در آرامش و بدون هیچ فشاری حل کردند،
01:40
while the others completed them when calm and under pressure.
31
100637
4348
در حالی که بقیه آنها را هم در آرامش و هم تحت فشار حل کردند.
01:44
While everyone did well on the easy problems,
32
104985
2540
در حالی که همه در سوالات آسان خوب عمل کردند،
01:47
those who were stressed performed worse
33
107525
2052
آنهایی که تحت فشار بودند
01:49
on the more difficult, memory-intensive tasks.
34
109577
2809
در مسائل دشوارتر که نیاز به حافظه داشتند بدتر بودند.
01:52
Explicit monitoring theories make up the second group of explanations
35
112386
4050
نظریه‌های تحت نظر گرفتن صریح دومین گروه مورد آزمایش را
01:56
for choking under pressure.
36
116436
1680
در حال خفگی تحت فشار در نظر می‌گیرند.
01:58
They’re concerned with how pressure
37
118116
1355
آنها به دنبال این هستند که چگونه فشار
01:59
can cause people to overanalyze the task at hand.
38
119471
3705
می‌تواند باعث شود افراد کاری که باید بکنند را بیش از اندازه بزرگ کنند.
02:03
Here, the logic goes that once a skill becomes automatic,
39
123176
3531
اینجا، منطق این است که وقتی یک مهارت به صورت خودکار درآمد،
02:06
thinking about its precise mechanics interferes with your ability to do it.
40
126707
4634
فکر درباره مکانیزم دقیق آن با توانایی شما در انجام آن تداخل می‌کند.
02:11
Tasks we do unconsciously seem to be most vulnerable to this kind of choking.
41
131341
5314
وظایفی که به صورت ناخودآگاه انجام می‌دهیم در برابر این گونه خفگی از همه آسیب‌پذیرتر هستند.
02:16
A study on competitive golfers compared their performance
42
136655
3350
مطالعه‌ای بر روی گلف‌بازهای رقابت‌طلب توانایی‌شان را
02:20
when instructed to simply focus on putting as accurately as possible,
43
140005
3931
در هنگامی که باید فقط روی ضربه زدن با دقت تمام تمرکز کنند،
02:23
versus when they were primed to be acutely aware
44
143936
2941
در برابر وقتی که باید به شدت
02:26
of the mechanics of their putting stroke.
45
146877
2449
از مکانیزم ضربه خود آگاه باشند مقایسه می‌کند.
02:29
Golfers usually perform this action subconsciously,
46
149326
3141
گلف‌بازها معمولا این کار را به صورت ناخودآگاه انجام می‌دهند،
02:32
so those who suddenly tuned in to the precise details of their own moves
47
152467
4080
پس آنها که ناگهان به تمام جزئیات حرکات خودشان توجه می‌کردند
02:36
also became worse at making accurate shots.
48
156547
3365
در زدن ضربه دقیق هم افت کردند.
02:39
Choking may not be inevitable for everyone though.
49
159912
2875
هرچند ممکن است خفگی برای همه اجتناب‌ناپذیر نباشد.
02:42
Research suggests that some are more susceptible than others,
50
162787
3379
محققان مطرح می‌کنند که بعضی آسیب‌پذیرتر از بقیه هستند،
02:46
especially those who are self-conscious,
51
166166
2000
مخصوصا آنها که خجالتی هستند،
02:48
anxious,
52
168166
1055
اضطراب دارند،
02:49
and afraid of being judged negatively by others.
53
169221
2871
و از اینکه دیگران آنها را بد قضاوت کنند هراس دارند.
02:52
So, how can we avoid choking when it really counts?
54
172092
3294
خوب، چطور می‌توانیم در حساس‌ترین لحظات از خفگی اجتناب کنیم؟
02:55
First, it helps to practice under stressful conditions.
55
175386
3541
اول، تمرین در شرایط پراسترس می‌تواند کمک کند.
02:58
In a study on expert dart players,
56
178927
2211
در مطالعه‌ای روی دارت‌بازهای حرفه‌ای،
03:01
researchers found that those who hadn’t practiced under stress
57
181138
3619
محققان دریافتند که آنها که تحت فشار تمرین نکرده بودند
03:04
performed worse when anxious,
58
184757
1937
عملکرد بدتری در شرایط مضطرب داشتند،
03:06
compared to those who had become accustomed to pressure.
59
186694
3452
در برابر آنهایی که به فشار عادت داشتند.
03:10
Secondly, many performers extol the virtues of a pre-performance routine,
60
190146
4971
دوم، بسیاری از اجراکنندگان مزایای یک روال عادی پیش از اجرا را ستایش می‌کنند،
03:15
whether it’s taking a few deep breaths,
61
195117
2389
چه آن گرفتن چند نفس عمیق باشد،
03:17
repeating a cue word,
62
197506
1550
یا تکرار یک کلمه کلیدی،
03:19
or doing a rhythmic sequence of movements.
63
199056
2740
یا انجام یک مجموعه حرکات موزون.
03:21
Studies on golfing, bowling, and water polo
64
201796
2762
مطالعه بر گلف، بولینگ، و واترپولو
03:24
find that short rituals can lead to more consistent
65
204558
3327
نشان می‌دهند که مراسم کوتاه می‌توانند به ثبات بیشتر
03:27
and accurate performance under pressure.
66
207885
2332
و عملکرد دقیق‌تر تحت فشار منجر شوند.
03:30
And thirdly, researchers have shown
67
210217
1781
و سوم، محققان نشان داده‌اند
03:31
that having an external focus on the ultimate goal
68
211998
3228
که داشتن تمرکز خارجی بر یک هدف غایی
03:35
works better than an internal focus,
69
215226
2310
نتیجه بهتری از تمرکز داخلی دارد،
03:37
where someone is tuned into the mechanics of what they’re doing.
70
217536
3629
که فرد به مکانیزم کاری که دارد می‌کند توجه کند.
03:41
A study of experienced golfers revealed that those who hit chip shots
71
221165
3761
مطالعه بر گلف‌بازهای باتجربه نشان داد که آنها که ضربات چیپ می‌زنند
03:44
while focused on the flight of the ball
72
224926
2111
اگر بر پرواز توپ تمرکز کنند
03:47
performed significantly better than those who focused on the motion of their arms.
73
227037
4419
به طور قابل توجهی بهتر از آنها که بر حرکت بازوشان تمرکز داشتند عمل می‌کنند.
03:51
So, perhaps we can modify that age-old saying:
74
231456
3131
پس شاید بتوانیم ضرب‌المثل قدیمی را تغییر دهیم:
03:54
practice,
75
234587
830
کار نیکو کردن از
03:55
under pressure,
76
235417
1009
تحت فشار،
03:56
with focus,
77
236426
1362
با تمرکز،
03:57
and with that glorious end goal in sight,
78
237788
2421
و در نظر داشتن آن هدف والای پایانی،
04:00
makes perfect.
79
240209
1538
پر کردن است.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7