Why is yawning contagious? - Claudia Aguirre

2,389,450 views ・ 2013-11-07

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: soheila Jafari Reviewer: Farnaz Saghafi
00:07
Oh, excuse me!
0
7646
2194
آه ، ببخشید!
00:10
Have you ever yawned because somebody else yawned?
1
10642
2752
ایا تاکنون هرگز خمیازه کشیدی
چونکه یک نفر دیگه خمیازه کشیده؟
00:13
You aren't especially tired,
2
13418
1726
تو واقعا خسته نیستی،
00:15
yet suddenly your mouth opens wide
3
15168
3017
اما ناگهان دهانت باز میشود
00:18
and a big yawn
4
18209
3002
و یک خمیازه بزرگ
00:22
comes out.
5
22475
1004
می‌کشی.
این پدیده به عنوان خمیازه کشیدن مسری شناخته شده.
00:24
This phenomenon is known as contagious yawning.
6
24305
2908
00:27
And while scientists still don't fully understand
7
27237
2334
و درحالی که دانشمندان هنوز کاملا نفهمیده‌اند
00:29
why it happens,
8
29595
1020
چرا این اتفاق می‌افتد،
00:30
there are many hypotheses currently being researched.
9
30639
2484
فرضیه های زیادی در حال بررسی و تحقیق هستند.
00:33
Let's take a look at a few of the most prevalent ones,
10
33782
2775
بیاید به چندتا از آنها که بیشتر
از همه رایج هستند یه نگاهی بی اندازیم،
00:36
beginning with two physiological hypotheses
11
36581
2394
با دو فرضیه فیزیولوژیکی شروع می کنیم
00:38
before moving to a psychological one.
12
38999
2190
قبل از اینکه به یک فرضیه رواشناسی برسیم.
اولین فرضیه فیزیولوژیکی
00:42
Our first physiological hypothesis
13
42436
2294
00:44
states that contagious yawning is triggered by a specific stimulus,
14
44754
3747
می‌گوید عامل خمیازه کشیدن مُسری‌‌،
یک محرک خاص است،
00:48
an initial yawn.
15
48525
1463
که همان اولین خمیازه است.
00:50
This is called fixed action pattern.
16
50012
2605
به این الگوی عمل ثابت گفته می شود.
فرض کنید الگوی عمل ثابت، یک عکس العمل است .
00:53
Think of fixed action pattern like a reflex.
17
53228
2691
00:55
Your yawn makes me yawn.
18
55943
2725
خمیازه تو باعث خمیازه من می‌شود.
00:58
Similar to a domino effect, one person's yawn triggers a yawn
19
58692
3399
شبیه پدیدۀ اثرات زنجیره ای،
خمیازه یک فرد عامل خمیازه
01:02
in a person nearby that has observed the act.
20
62115
2859
فرد مشاهده کننده در نزدیکی او می‌شود.
01:04
Once this reflex is triggered, it must run its course.
21
64998
3508
هنگامی که این واکنش غیر ارادی انجام شد،
باید دوره خود را طی کند.
01:08
Have you ever tried to stop a yawn once it has begun?
22
68530
2989
آیا هرگز سعی کردید که خمیازه کشیدن‌تان را متوقف کنید
وقتی که شروع شد؟
01:11
Basically impossible!
23
71543
2988
اساسا غیر ممکن است!
01:15
Another physiological hypothesis
24
75268
1886
فرضیه دیگر فیزیولوژیکی
01:17
is known as non-conscious mimicry,
25
77178
3098
به عنوان تقلید غیر آگاهانه
01:20
or the chameleon effect.
26
80300
1688
و یا همرنگ جماعت شدن شناخته شده است.
01:22
This occurs when you imitate someone's behavior
27
82012
2548
این زمانی اتفاق می افتد که رفتار کسی را
01:24
without knowing it,
28
84584
1335
ناخودآگاه تقلید می‌کنید،
01:25
a subtle and unintentional copycat maneuver.
29
85943
2346
یک مانور تقلیدی نامحسوس و غیر عمدی.
افراد تمایل به تقلید حالات یکدیگر دارند.
01:29
People tend to mimic each other's postures.
30
89047
2092
01:31
If you are seated across from someone that has their legs crossed,
31
91163
3532
اگر شما روبروی کسی نشسته باشید
که پاهایش را روی هم انداخته باشد
01:34
you might cross your own legs.
32
94719
1865
احتمالا شما هم پاهایتان را روی هم میاندازید.
این فرضیه نشان می‌دهد
01:37
This hypothesis suggests
33
97458
1433
01:38
that we yawn when we see someone else yawn
34
98915
2457
که وقتی خمیازه کشیدن یک نفر دیگر را می بینیم، خمیازه می‌کشیم
01:41
because we are unconsciously copying his or her behavior.
35
101396
2852
زیرا ما بطور ناخودآگاه
رفتار او را تقلید می‌کنیم.
دانشمندان باور دارند که امکان وقوع این همرنگ جماعت شدن
01:45
Scientists believe that this chameleon effect is possible
36
105148
3158
به دلیل وجود یک مجموعه‌ عصبهایی است که به عنوان
01:48
because of a special set of neurons known as mirror neurons.
37
108330
3885
اعصاب آینه‌ای شناخته شده اند.
01:53
Mirror neurons are a type of brain cell
38
113610
1952
عصبهای آینه‌ای نوعی از سلول‌های مغزی هستند
01:55
that responds equally when we perform an action
39
115586
2537
که واکنشی یکسانی بروز می دهند، چه زمانی که خودِ ما رفتاری را انجام می‌دهیم
01:58
as when we see someone else perform the same action.
40
118147
3066
وچه در هنگامی که فرد دیگری را در حین انجام همان رفتار، مشاهده می کنیم.
وچه در هنگامی که فرد دیگری را در حین انجام همان رفتار، مشاهده می کنیم.
02:01
These neurons are important for learning and self-awareness.
41
121889
2858
این سلولهای عصبی برای یادگیری
و خود آگاهی بسیار با اهمیت هستند.
02:04
For example, watching someone do something physical,
42
124771
3127
برای مثال، نگاه کردن یک نفر هنگام انجام یک فعالیت فیزیکی،
02:07
like knitting or putting on lipstick,
43
127922
2705
مثال بافتنی
و یا ماتیک زدن،
02:10
can help you do those same actions more accurately.
44
130651
3915
میتواند به شما کمک کند که همان عمل را با دقت بیشتری انجام دهید.
02:14
Neuroimaging studies using fMRI, functional magnetic resonance imaging,
45
134590
5087
مطالعات تصویر برداری عصبی با استفاده از fMRI،
تصویربرداری رزونانس مغناطیسی کاربردی (functional MRI)،
02:19
show us that when we seem someone yawn or even hear their yawn,
46
139701
4196
نشان می‌دهد هنگامی که ما خمیازه کشیدن یک نفر را می‌بینیم
و یا حتی صدای خمیازه‌شان را می شنویم،
02:23
a specific area of the brain housing these mirror neurons
47
143921
3447
منطقه خاصی از مغز
که مکان این سلولهای عصبی آینه ای است
02:27
tends to light up,
48
147392
1171
فعال می‌شود،
02:28
which, in turn, causes us to respond with the same action:
49
148587
3968
که به نوبه خود باعث می‌شوند که ما هم واکنش
مشابهی را انجام دهیم: خمیازه.
02:32
a yawn!
50
152579
1022
فرضیه روانشناسی ما نیز در ارتباط با
02:34
Our psychological hypothesis also involves the work of these mirror neurons.
51
154227
4715
کار این سلولهای عصبی آینه‌ای است.
02:38
We will call it the empathy yawn.
52
158966
2468
ما آنرا خمیازه همدلی می‌گویم.
همدلی، توانایی درک
02:42
Empathy is the ability to understand what someone else is feeling
53
162227
3119
احساسات شخص دیگر
02:45
and partake in their emotion,
54
165370
1448
و شریک شدن در احساسات اوست،
02:46
a crucial ability for social animals like us.
55
166842
2193
قابلیت بسیار مهمی برای حیوانات اجتماعی مثل ما .
به تازگی، دانشمندان علوم اعصاب فهمیده اند
02:50
Recently, neuroscientists have found that a subset of mirror neurons
56
170170
3897
که یک زیر مجموعه از اعصاب آینه‌ای
02:54
allows us to empathize with others' feelings
57
174091
2294
به ما این امکان را می دهد تا در سطح عمیق تری
02:56
at a deeper level.
58
176409
1164
با احساسات دیگران همدلی کنیم.
02:57
(Yawn)
59
177597
1001
02:58
Scientists discovered this empathetic response to yawning
60
178622
2716
دانشمندان زمانی این واکنش همدلانه
به خمیازه کشیدن را کشف کرده‌اند
03:01
while testing the first hypothesis we mentioned,
61
181362
2254
که در حال آزمایش اولین فرضیه
03:03
fixed action pattern.
62
183640
1485
الگوی رفتار ثابت که مطرح کردیم، بودند.
این مطالعات به اثبات این امر کمک کرد
03:05
This study was set up to show that dogs would enact a yawn reflex
63
185149
3793
که سگها، تنها با شنیدن صدای خمیازه انسانها ،
03:08
at the mere sound of a human yawn.
64
188966
2631
واکنشی با یک خمیازه نشان میدهند.
در همان هنگام که مطالعات آنها، نشانگر صدق این امربود،
03:12
While their study showed this to be true, they found something else interesting.
65
192127
3844
آنها چیز جالب دیگری را یافته‌اند.
03:16
Dogs yawned more frequently at familiar yawns,
66
196580
3193
سگ ها در برابر صدای خمیازه های آشنا، مثل صاحبانشان،
03:19
such as from their owners,
67
199797
1476
بیشتر خمیازه می‌کشند،
03:21
than at unfamiliar yawns from strangers.
68
201297
2401
تا خمیازه‌ای ناآشنا از افراد غریبه.
03:24
Following this research, other studies on humans and primates
69
204397
2921
به دنبال این پژوهش،
همچنین مطالعات دیگر بر روی انسان و پستاندارن
03:27
have also shown that contagious yawning
70
207342
1882
همچنین نشان داده که خمیازه مسری
03:29
occurs more frequently among friends than strangers.
71
209248
2970
بیشتر در میان دوستان اتفاق می‌افتد تا با غریبه‌ها.
در حقیقت، خمیازه مُسری وقتی در ما شروع می‌شود
03:33
In fact, contagious yawning starts occurring
72
213240
2444
03:35
when we are about four or five years old,
73
215708
2607
که حدود ۴ تا ۵ ساله هستیم،
03:38
at the point when children
74
218339
1372
در زمانی که کودکان بطور مناسبی
03:39
develop the ability to identify others' emotions properly.
75
219735
2839
توانایی شناسایی احساسات دیگران را پیدا می‌کنند.
03:43
Still, while newer scientific studies aim to prove that contagious yawning
76
223513
3896
با این حال، در حالی که هدف مطالعات جدیدتر علمی
برای اثبات اینکه خمیازه مسری
03:47
is based on this capacity for empathy,
77
227433
1956
بر پایه توانایی همدردی است بنا شده،
03:49
more research is needed to shed light on what exactly is going on.
78
229413
3448
پژوهشهای زیادی برای روشن کردن
اینکه دقیقا چه اتفاقی می‌افتد نیاز است.
این امکان وجود دارد که پاسخ
03:53
It's possible that the answer lies in another hypothesis altogether.
79
233483
3405
کلا" در فرضیۀ دیگری نهفته باشد.
دفعه بعد که دچار خمیازه شدی،
03:57
The next time you get caught in a yawn,
80
237498
1942
03:59
take a second to think about what just happened.
81
239464
2323
یک لحظه درباره اینکه چه اتفاقی افتاد فکر کن.
04:02
Were you thinking about a yawn?
82
242653
1576
آیا به خمیازه کشیدن فکر می کردی؟
04:05
Did someone near you yawn?
83
245026
1528
آیا کسی در نزدیکی تو خمیازه کشید؟
04:07
Was that person a stranger or someone close?
84
247015
2980
آیا غریبه بود و یا یکی از نزدیکان؟
04:11
And are you yawning right now?
85
251182
2963
و اینکه آیا الان خمیازه می کشی؟
04:14
(Yawn)
86
254169
4814
04:19
(Lip smacking)
87
259389
1500
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7