Why is yawning contagious? - Claudia Aguirre

2,386,327 views ・ 2013-11-07

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Jenny Lam-Chowdhury Revisor: Alejandra Contreras
00:07
Oh, excuse me!
0
7646
2194
Ah, ¡disculpa!
00:10
Have you ever yawned because somebody else yawned?
1
10642
2752
¿Alguna vez has bostezado
porque alguien bostezó?
00:13
You aren't especially tired,
2
13418
1726
No estás realmente cansado
00:15
yet suddenly your mouth opens wide
3
15168
3017
pero de repente abres la boca
00:18
and a big yawn
4
18209
3002
y te sale
un gran bostezo.
00:22
comes out.
5
22475
1004
Este fenómeno se conoce como el bostezo contagioso.
00:24
This phenomenon is known as contagious yawning.
6
24305
2908
00:27
And while scientists still don't fully understand
7
27237
2334
Y aunque los científicos aún no saben realmente
00:29
why it happens,
8
29595
1020
por qué ocurre,
00:30
there are many hypotheses currently being researched.
9
30639
2484
hay muchas hipótesis que hoy en día se están estudiando.
00:33
Let's take a look at a few of the most prevalent ones,
10
33782
2775
Veamos algunas
de las más importantes,
00:36
beginning with two physiological hypotheses
11
36581
2394
comenzando con dos hipótesis fisiológicas
00:38
before moving to a psychological one.
12
38999
2190
antes de hablar de la psicológica.
Nuestra primera hipótesis fisiológica
00:42
Our first physiological hypothesis
13
42436
2294
00:44
states that contagious yawning is triggered by a specific stimulus,
14
44754
3747
dice que el bostezo contagioso
es provocado por un estímulo específico,
00:48
an initial yawn.
15
48525
1463
un bostezo inicial.
00:50
This is called fixed action pattern.
16
50012
2605
Es lo que se conoce como pauta fija de acción.
Considera que la pauta fija de acción es un reflejo.
00:53
Think of fixed action pattern like a reflex.
17
53228
2691
00:55
Your yawn makes me yawn.
18
55943
2725
Tu bostezo me hace bostezar.
00:58
Similar to a domino effect, one person's yawn triggers a yawn
19
58692
3399
Similar al efecto dominó,
el bostezo de una persona provoca
01:02
in a person nearby that has observed the act.
20
62115
2859
que otra persona que está cerca y que notó el bostezo, bostece.
01:04
Once this reflex is triggered, it must run its course.
21
64998
3508
Una vez que el reflejo ha sido iniciado
debe correr su curso.
01:08
Have you ever tried to stop a yawn once it has begun?
22
68530
2989
¿Alguna vez has intentado dejar de bostezar
una vez que has comenzado?
01:11
Basically impossible!
23
71543
2988
¡Prácticamente imposible!
01:15
Another physiological hypothesis
24
75268
1886
Otra hipótesis fisiológica
01:17
is known as non-conscious mimicry,
25
77178
3098
se conoce como la imitación inconsciente,
01:20
or the chameleon effect.
26
80300
1688
o el "efecto camaleón".
01:22
This occurs when you imitate someone's behavior
27
82012
2548
Ocurre cuando imitas el comportamiento de alguien
01:24
without knowing it,
28
84584
1335
sin darte cuenta;
01:25
a subtle and unintentional copycat maneuver.
29
85943
2346
un acto sutil e involuntario de imitación.
Tendemos a imitar las posturas del otro.
01:29
People tend to mimic each other's postures.
30
89047
2092
01:31
If you are seated across from someone that has their legs crossed,
31
91163
3532
Si estás sentado frente a otra persona
que tiene las piernas cruzadas,
01:34
you might cross your own legs.
32
94719
1865
quizás también cruces tus piernas.
Esta hipótesis sugiere
01:37
This hypothesis suggests
33
97458
1433
01:38
that we yawn when we see someone else yawn
34
98915
2457
que bostezamos cuando vemos a otra persona bostezar
01:41
because we are unconsciously copying his or her behavior.
35
101396
2852
porque estamos copiando inconscientemente
su comportamiento.
Los científicos creen que el "efecto camaleón"
01:45
Scientists believe that this chameleon effect is possible
36
105148
3158
es posible gracias a un grupo especial de neuronas
01:48
because of a special set of neurons known as mirror neurons.
37
108330
3885
conocidas como neuronas espejo.
01:53
Mirror neurons are a type of brain cell
38
113610
1952
Las neuronas espejo son un tipo de célula cerebral
01:55
that responds equally when we perform an action
39
115586
2537
que responden de la misma manera cuando realizamos una acción
01:58
as when we see someone else perform the same action.
40
118147
3066
que cuando vemos a alguien
llevar a cabo la misma acción.
02:01
These neurons are important for learning and self-awareness.
41
121889
2858
Estas neuronas son importantes
para el aprendizaje y la autoconciencia.
02:04
For example, watching someone do something physical,
42
124771
3127
Por ejemplo, observar a alguien hacer algo físico
02:07
like knitting or putting on lipstick,
43
127922
2705
como tejer
o pintarse los labios,
02:10
can help you do those same actions more accurately.
44
130651
3915
puede ayudarte a realizar esas mismas acciones de una forma más precisa.
02:14
Neuroimaging studies using fMRI, functional magnetic resonance imaging,
45
134590
5087
Los estudios de neuroimágenes utilizando el fMRI,
o resonancia magnética funcional,
02:19
show us that when we seem someone yawn or even hear their yawn,
46
139701
4196
muestran que cuando vemos a alguien bostezar
o incluso escuchamos un bostezo,
02:23
a specific area of the brain housing these mirror neurons
47
143921
3447
un área específica del cerebro
donde se localizan las neuronas espejos
02:27
tends to light up,
48
147392
1171
tiende a iluminarse
02:28
which, in turn, causes us to respond with the same action:
49
148587
3968
lo que la vez hace que respondamos
con la misma acción: bostezar.
02:32
a yawn!
50
152579
1022
Nuestra hipótesis psicológica también incluye
02:34
Our psychological hypothesis also involves the work of these mirror neurons.
51
154227
4715
la acción de estas neuronas espejo.
02:38
We will call it the empathy yawn.
52
158966
2468
Lo llamaremos el bostezo de empatía.
La empatía es la habilidad de entender
02:42
Empathy is the ability to understand what someone else is feeling
53
162227
3119
lo que alguien está sintiendo
02:45
and partake in their emotion,
54
165370
1448
y de hacernos parte de ese sentimiento,
02:46
a crucial ability for social animals like us.
55
166842
2193
una habilidad clave en animales sociales como nosotros.
Recientemente, los neurocientíficos han descubierto
02:50
Recently, neuroscientists have found that a subset of mirror neurons
56
170170
3897
un subconjunto de neuronas espejo
02:54
allows us to empathize with others' feelings
57
174091
2294
que nos permita empatizar con los sentimientos de otras personas
02:56
at a deeper level.
58
176409
1164
a un nivel más profundo.
02:57
(Yawn)
59
177597
1001
02:58
Scientists discovered this empathetic response to yawning
60
178622
2716
Los científcos descubrieron
esta respuesta empática al bostezo
03:01
while testing the first hypothesis we mentioned,
61
181362
2254
mientras examinaban la primera hipótesis que mencionamos,
03:03
fixed action pattern.
62
183640
1485
la pauta fija de acción.
El estudio se estableció para demostrar
03:05
This study was set up to show that dogs would enact a yawn reflex
63
185149
3793
que los perros realizan un bostezo reflejo
03:08
at the mere sound of a human yawn.
64
188966
2631
al mero sonido de un bostezo humano.
Aunque el estudio demostró que esto era cierto,
03:12
While their study showed this to be true, they found something else interesting.
65
192127
3844
también se descubrió otra cosa interesante.
03:16
Dogs yawned more frequently at familiar yawns,
66
196580
3193
Los perros bostezan más frecuentemente junto a los bostezos de personas conocidas,
03:19
such as from their owners,
67
199797
1476
tales como sus dueños,
03:21
than at unfamiliar yawns from strangers.
68
201297
2401
que ante el bostezo de personas extrañas.
03:24
Following this research, other studies on humans and primates
69
204397
2921
Siguiendo esta investigación,
otras estudios en humanos y primates
03:27
have also shown that contagious yawning
70
207342
1882
muestran que el bostezo contagioso
03:29
occurs more frequently among friends than strangers.
71
209248
2970
ocurre más frecuentemente entre amigos que entre desconocidos.
De hecho, el bostezo contagioso comienza a ocurrir
03:33
In fact, contagious yawning starts occurring
72
213240
2444
03:35
when we are about four or five years old,
73
215708
2607
alrededor de los cuatro a cinco años,
03:38
at the point when children
74
218339
1372
a la edad cuando los niños
03:39
develop the ability to identify others' emotions properly.
75
219735
2839
desarrollan la habilidad de identificar adecuadamente las emociones de otros.
03:43
Still, while newer scientific studies aim to prove that contagious yawning
76
223513
3896
Aún así, mientras nuevos estudios científicos buscan
demostrar que el bostezo contagioso
03:47
is based on this capacity for empathy,
77
227433
1956
se basa en esta capacidad de empatía,
03:49
more research is needed to shed light on what exactly is going on.
78
229413
3448
se necesitan más investigaciones
para entender exactamente lo que ocurre.
Es posible que la respuesta
03:53
It's possible that the answer lies in another hypothesis altogether.
79
233483
3405
esté incluso en otra hipótesis.
La próxima vez que bosteces
03:57
The next time you get caught in a yawn,
80
237498
1942
03:59
take a second to think about what just happened.
81
239464
2323
tómate un segundo para reflexionar sobre ello.
04:02
Were you thinking about a yawn?
82
242653
1576
¿Pensabas sobre el bostezo?
04:05
Did someone near you yawn?
83
245026
1528
¿Alguien cerca de ti bostezó?
04:07
Was that person a stranger or someone close?
84
247015
2980
¿Fue un extraño o alguien que conocías?
04:11
And are you yawning right now?
85
251182
2963
¿Estás bostezando en este momento?
04:14
(Yawn)
86
254169
4814
04:19
(Lip smacking)
87
259389
1500
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7