Why is yawning contagious? - Claudia Aguirre

2,386,327 views ・ 2013-11-07

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Shimajiri Michiaki 校正: Tomoyuki Suzuki
00:07
Oh, excuse me!
0
7646
2194
あら すみません
00:10
Have you ever yawned because somebody else yawned?
1
10642
2752
今までに 他人のあくびが
伝染したことはないですか?
00:13
You aren't especially tired,
2
13418
1726
疲れている訳でもないのに
00:15
yet suddenly your mouth opens wide
3
15168
3017
突然口がを大きく開いて
00:18
and a big yawn
4
18209
3002
大きなあくびが 出てしまった
00:22
comes out.
5
22475
1004
ということが
この現象は「伝染性のあくび」として 知られています
00:24
This phenomenon is known as contagious yawning.
6
24305
2908
00:27
And while scientists still don't fully understand
7
27237
2334
なぜそれが起こるのか まだ科学的に完全に
00:29
why it happens,
8
29595
1020
解明されておらず
00:30
there are many hypotheses currently being researched.
9
30639
2484
現在多くの仮説について 研究されています
00:33
Let's take a look at a few of the most prevalent ones,
10
33782
2775
最も一般的なものの中から
いくつか見てみましょう
00:36
beginning with two physiological hypotheses
11
36581
2394
心理学的な仮説に入る前に
00:38
before moving to a psychological one.
12
38999
2190
2 つの生理学的な仮説から 見ていきましょう
1つ目の生理学的な仮説は
00:42
Our first physiological hypothesis
13
42436
2294
00:44
states that contagious yawning is triggered by a specific stimulus,
14
44754
3747
「伝染性のあくび」は 特定の刺激
つまり 最初のあくびによって誘発される
00:48
an initial yawn.
15
48525
1463
というものです
00:50
This is called fixed action pattern.
16
50012
2605
これは 「固定的行動パターン」と呼ばれます
「固定行動パターン」は 反射作用のようなものです
00:53
Think of fixed action pattern like a reflex.
17
53228
2691
00:55
Your yawn makes me yawn.
18
55943
2725
あなたのあくびは 私のあくびを誘発します
00:58
Similar to a domino effect, one person's yawn triggers a yawn
19
58692
3399
ドミノ理論のようなものです
一人のあくびは その行為を見た
01:02
in a person nearby that has observed the act.
20
62115
2859
近くにいる人のあくびを引き起こします
01:04
Once this reflex is triggered, it must run its course.
21
64998
3508
いったんこの反射が引き起こされると
もう自然の流れには逆らえません
01:08
Have you ever tried to stop a yawn once it has begun?
22
68530
2989
いったん始まったあくびを
途中で止めることは
01:11
Basically impossible!
23
71543
2988
基本的に不可能です
01:15
Another physiological hypothesis
24
75268
1886
2つ目の生理学的仮説は
01:17
is known as non-conscious mimicry,
25
77178
3098
「無意思的模倣」 もしくは 「カメレオン効果」
01:20
or the chameleon effect.
26
80300
1688
として知られています
01:22
This occurs when you imitate someone's behavior
27
82012
2548
これは誰かの行動を 無意識に模倣するときに
01:24
without knowing it,
28
84584
1335
起こるものです
01:25
a subtle and unintentional copycat maneuver.
29
85943
2346
よい人間関係を保とうと 無意識に真似をするのです
人は お互いのしぐさを真似する傾向があります
01:29
People tend to mimic each other's postures.
30
89047
2092
01:31
If you are seated across from someone that has their legs crossed,
31
91163
3532
足を組んでいる誰かと向かい合って
座っているときには
01:34
you might cross your own legs.
32
94719
1865
あなたも足を組むことがあります
この仮説が示しているのは
01:37
This hypothesis suggests
33
97458
1433
01:38
that we yawn when we see someone else yawn
34
98915
2457
私たちが 他人のあくびを見て あくびをするのは
01:41
because we are unconsciously copying his or her behavior.
35
101396
2852
私たちは 無意識のうちに他人の行動を
真似しているからだ ということです
科学者は この「カメレオン効果」が
01:45
Scientists believe that this chameleon effect is possible
36
105148
3158
特別な神経細胞構造 つまり 「ミラーニューロン」によって
01:48
because of a special set of neurons known as mirror neurons.
37
108330
3885
引き起こされる と考えています
01:53
Mirror neurons are a type of brain cell
38
113610
1952
ミラーニューロンは
01:55
that responds equally when we perform an action
39
115586
2537
他人の行動を観察した時に
01:58
as when we see someone else perform the same action.
40
118147
3066
自分も同じように行動しようと
反応する ある種の脳細胞です
02:01
These neurons are important for learning and self-awareness.
41
121889
2858
これらのニューロンは 学習と
自己認識のために重要です
02:04
For example, watching someone do something physical,
42
124771
3127
例えば 編み物をしたり 口紅をつけたりする
02:07
like knitting or putting on lipstick,
43
127922
2705
他人のしぐさを
観察することで
02:10
can help you do those same actions more accurately.
44
130651
3915
同種の行動をより正確に 学習することができます
02:14
Neuroimaging studies using fMRI, functional magnetic resonance imaging,
45
134590
5087
fMRI (機能的磁気共鳴画像法)を用いた
ニューロイメージング研究は
02:19
show us that when we seem someone yawn or even hear their yawn,
46
139701
4196
私たちが 他人のあくびを 「見た」ときだけでなく
「聞いた」ときにさえ
02:23
a specific area of the brain housing these mirror neurons
47
143921
3447
脳の特定の領域に存在する
このミラーニューロンが
02:27
tends to light up,
48
147392
1171
発火する傾向があることを 示しています
02:28
which, in turn, causes us to respond with the same action:
49
148587
3968
そしてそれが今度は 同じ行動
つまり「あくび」を引き起こすのです
02:32
a yawn!
50
152579
1022
私たちの心理学的な仮説もまた
02:34
Our psychological hypothesis also involves the work of these mirror neurons.
51
154227
4715
ミラーニューロンの働きに関係があります
02:38
We will call it the empathy yawn.
52
158966
2468
「共感あくび」と呼ばれるものです
共感とは 他人が何を感じているか
02:42
Empathy is the ability to understand what someone else is feeling
53
162227
3119
理解し その情動を
02:45
and partake in their emotion,
54
165370
1448
共有する能力です
02:46
a crucial ability for social animals like us.
55
166842
2193
私たちのような社会的な動物には 重要な能力です
最近 神経科学者が
02:50
Recently, neuroscientists have found that a subset of mirror neurons
56
170170
3897
一部のミラーニューロンの働きにより
02:54
allows us to empathize with others' feelings
57
174091
2294
さらに深いレベルで 他人の情動に
02:56
at a deeper level.
58
176409
1164
共感することを見出しました
02:57
(Yawn)
59
177597
1001
02:58
Scientists discovered this empathetic response to yawning
60
178622
2716
科学者達は 先に述べた
1つ目の仮説 「固定的行動パターン」を検証する際に
03:01
while testing the first hypothesis we mentioned,
61
181362
2254
このあくびに対する共感的な反応を
03:03
fixed action pattern.
62
183640
1485
発見しました
この研究は「人間のあくびは
03:05
This study was set up to show that dogs would enact a yawn reflex
63
185149
3793
犬に伝染るのか」という仮説を
03:08
at the mere sound of a human yawn.
64
188966
2631
検証するために行われました
研究により彼らはこれを 実証するだけでなく
03:12
While their study showed this to be true, they found something else interesting.
65
192127
3844
さらに面白いことも発見しました
03:16
Dogs yawned more frequently at familiar yawns,
66
196580
3193
犬は 見知らぬ人の 馴染みのないあくびよりも
03:19
such as from their owners,
67
199797
1476
飼い主のような聞き覚えのあるあくびに
03:21
than at unfamiliar yawns from strangers.
68
201297
2401
より頻繁にあくびをしました
03:24
Following this research, other studies on humans and primates
69
204397
2921
これに続いて行われた
人間と霊長類に関する別の研究では
03:27
have also shown that contagious yawning
70
207342
1882
「伝染性のあくび」が見知らぬ人よりも
03:29
occurs more frequently among friends than strangers.
71
209248
2970
友人の間でより頻繁に発生すると 説明しています
実際には 「伝染性のあくび」は
03:33
In fact, contagious yawning starts occurring
72
213240
2444
03:35
when we are about four or five years old,
73
215708
2607
子供が他人の感情を正しく認識する
03:38
at the point when children
74
218339
1372
能力を
03:39
develop the ability to identify others' emotions properly.
75
219735
2839
発達させる4〜5歳頃に起こり始めます
03:43
Still, while newer scientific studies aim to prove that contagious yawning
76
223513
3896
さらに 最新の科学的研究では 「伝染性のあくび」は
この共感する能力に基づくと
03:47
is based on this capacity for empathy,
77
227433
1956
証明しようとしていますが
03:49
more research is needed to shed light on what exactly is going on.
78
229413
3448
事の真相を解明する
手がかりを得るには さらなる研究が必要です
その答えは他の仮説と複合的に
03:53
It's possible that the answer lies in another hypothesis altogether.
79
233483
3405
解決されるかもしれません
次回 あくびに襲われたときには
03:57
The next time you get caught in a yawn,
80
237498
1942
03:59
take a second to think about what just happened.
81
239464
2323
何が起こったか ちょっと考えてみてください
04:02
Were you thinking about a yawn?
82
242653
1576
あくびをしようと考えていたか
04:05
Did someone near you yawn?
83
245026
1528
近くで誰かがあくびをしたか
04:07
Was that person a stranger or someone close?
84
247015
2980
その人は 見知らぬ人だったのか 身近な人だったのか
04:11
And are you yawning right now?
85
251182
2963
さてあなたは今 あくびをしていますか?
04:14
(Yawn)
86
254169
4814
04:19
(Lip smacking)
87
259389
1500
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7