Why is yawning contagious? - Claudia Aguirre

2,386,327 views ・ 2013-11-07

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Anna Cristiana Minoli Revisore: Elio Cimmaruta
00:07
Oh, excuse me!
0
7646
2194
Oh, scusatemi!
00:10
Have you ever yawned because somebody else yawned?
1
10642
2752
Avete mai sbadigliato
perché qualcun altro ha sbadigliato?
00:13
You aren't especially tired,
2
13418
1726
Non siete particolarmente stanchi,
00:15
yet suddenly your mouth opens wide
3
15168
3017
ma improvvisamente la vostra bocca si spalanca,
00:18
and a big yawn
4
18209
3002
e ne viene fuori un gran bello
00:22
comes out.
5
22475
1004
sbadiglio.
Questo fenomeno è chiamato sbadiglio contagioso
00:24
This phenomenon is known as contagious yawning.
6
24305
2908
00:27
And while scientists still don't fully understand
7
27237
2334
Anche se gli scienziati non comprendono ancora pienamente
00:29
why it happens,
8
29595
1020
perché accada,
00:30
there are many hypotheses currently being researched.
9
30639
2484
sono molte le ipotesi attualmente analizzate.
00:33
Let's take a look at a few of the most prevalent ones,
10
33782
2775
Diamo un'occhiata ad alcune
delle più importanti,
00:36
beginning with two physiological hypotheses
11
36581
2394
iniziando dalle due ipotesi fisiologiche
00:38
before moving to a psychological one.
12
38999
2190
prima di passare a quella psicologica.
La nostra prima ipotesi fisiologica
00:42
Our first physiological hypothesis
13
42436
2294
00:44
states that contagious yawning is triggered by a specific stimulus,
14
44754
3747
afferma che lo sbadiglio contagioso
viene innescato da uno stimolo specifico,
00:48
an initial yawn.
15
48525
1463
uno sbadiglio iniziale.
00:50
This is called fixed action pattern.
16
50012
2605
Viene chiamato comportamento a schema fisso.
Pensate a un comportamento a schema fisso come un riflesso.
00:53
Think of fixed action pattern like a reflex.
17
53228
2691
00:55
Your yawn makes me yawn.
18
55943
2725
Il vostro sbadiglio mi fa sbadigliare.
00:58
Similar to a domino effect, one person's yawn triggers a yawn
19
58692
3399
Simile ad un effetto domino,
uno sbadiglio di una persona innesca uno sbadiglio
01:02
in a person nearby that has observed the act.
20
62115
2859
in una persona vicina che ha osservato l'azione.
01:04
Once this reflex is triggered, it must run its course.
21
64998
3508
Una volta che questo riflesso viene innescato,
deve completare il suo corso.
01:08
Have you ever tried to stop a yawn once it has begun?
22
68530
2989
Avete mai provato a smettere di sbadigliare
una volta iniziato?
01:11
Basically impossible!
23
71543
2988
Praticamente impossibile!
01:15
Another physiological hypothesis
24
75268
1886
Un'altra ipotesi fisiologica
01:17
is known as non-conscious mimicry,
25
77178
3098
è conosciuta come imitazione involontaria,
01:20
or the chameleon effect.
26
80300
1688
o effetto camaleonte.
01:22
This occurs when you imitate someone's behavior
27
82012
2548
Accade quando imitiamo il comportamento di qualcuno
01:24
without knowing it,
28
84584
1335
senza saperlo,
01:25
a subtle and unintentional copycat maneuver.
29
85943
2346
una sottile e involontaria mossa imitatrice.
Ogni persona tende ad imitare le posture degli altri.
01:29
People tend to mimic each other's postures.
30
89047
2092
01:31
If you are seated across from someone that has their legs crossed,
31
91163
3532
Se siete seduti di fronte ad un'altra persona
che ha le gambe accavallate,
01:34
you might cross your own legs.
32
94719
1865
potreste accavallarle anche voi.
Questa ipotesi suggerisce
01:37
This hypothesis suggests
33
97458
1433
01:38
that we yawn when we see someone else yawn
34
98915
2457
che sbadigliamo quando vediamo qualcun altro sbadigliare
01:41
because we are unconsciously copying his or her behavior.
35
101396
2852
perché stiamo inconsciamente copiando
il suo comportamento.
Gli scienziati pensano che questo effetto camaleonte
01:45
Scientists believe that this chameleon effect is possible
36
105148
3158
è possibile grazie ad uno speciale gruppo di neuroni
01:48
because of a special set of neurons known as mirror neurons.
37
108330
3885
detti neuroni specchio.
01:53
Mirror neurons are a type of brain cell
38
113610
1952
I neuroni specchio sono un tipo di cellule cerebrali
01:55
that responds equally when we perform an action
39
115586
2537
che rispondono nello stesso modo quando copiamo un'azione
01:58
as when we see someone else perform the same action.
40
118147
3066
e quando vediamo qualcun altro
compiere la stessa azione.
02:01
These neurons are important for learning and self-awareness.
41
121889
2858
Questi neuroni sono importanti
per l'apprendimento e l'autoconsapevolezza.
02:04
For example, watching someone do something physical,
42
124771
3127
Per esempio, guardare qualcuno fare qualcosa fisicamente,
02:07
like knitting or putting on lipstick,
43
127922
2705
come lavorare a maglia
o mettersi il rossetto,
02:10
can help you do those same actions more accurately.
44
130651
3915
può aiutare a fare le stesse attività più accuratamente.
02:14
Neuroimaging studies using fMRI, functional magnetic resonance imaging,
45
134590
5087
Gli studi di neuroimaging che usano la fMRI,
risonanza magnetica funzionale,
02:19
show us that when we seem someone yawn or even hear their yawn,
46
139701
4196
mostrano che quando vediamo qualcuno sbadigliare,
o anche solo sentendo lo sbadiglio,
02:23
a specific area of the brain housing these mirror neurons
47
143921
3447
un'area specifica del cervello,
nella quale risiedono i neuroni specchio
02:27
tends to light up,
48
147392
1171
tende ad attivarsi;
02:28
which, in turn, causes us to respond with the same action:
49
148587
3968
e, a turno, ci fa reagire
con la stessa azione: uno sbadiglio.
02:32
a yawn!
50
152579
1022
Le nostre ipotesi psicologiche coinvolgono inoltre
02:34
Our psychological hypothesis also involves the work of these mirror neurons.
51
154227
4715
l'attività di questi neuroni specchio.
02:38
We will call it the empathy yawn.
52
158966
2468
Lo chiameremo "sbadiglio empatico".
L'empatia è la capacità di sentire
02:42
Empathy is the ability to understand what someone else is feeling
53
162227
3119
ciò che qualcun altro prova
02:45
and partake in their emotion,
54
165370
1448
e partecipare alla sua emozione,
02:46
a crucial ability for social animals like us.
55
166842
2193
un'abilità fondamentale per animali sociali come noi.
Recentemente, i neuroscienziati hanno scoperto
02:50
Recently, neuroscientists have found that a subset of mirror neurons
56
170170
3897
che un sottoinsieme di neuroni specchio
02:54
allows us to empathize with others' feelings
57
174091
2294
ci permette di provare empatia con i sentimenti altrui
02:56
at a deeper level.
58
176409
1164
ad un livello più profondo.
02:57
(Yawn)
59
177597
1001
02:58
Scientists discovered this empathetic response to yawning
60
178622
2716
Gli scienziati hanno scoperto
questa reazione empatica allo sbadiglio
03:01
while testing the first hypothesis we mentioned,
61
181362
2254
mentre testavano la prima ipotesi di cui abbiamo parlato,
03:03
fixed action pattern.
62
183640
1485
il comportamento a schema fisso.
Questo studio fu iniziato per mostrare
03:05
This study was set up to show that dogs would enact a yawn reflex
63
185149
3793
che i cani sbadigliano per riflesso
03:08
at the mere sound of a human yawn.
64
188966
2631
quando sentono il suono di uno sbadiglio umano.
Mentre il loro studio dimostrava che era vero,
03:12
While their study showed this to be true, they found something else interesting.
65
192127
3844
hanno scoperto un'altra cosa interessante.
03:16
Dogs yawned more frequently at familiar yawns,
66
196580
3193
I cani sbadigliavano più spesso a sbadigli familiari,
03:19
such as from their owners,
67
199797
1476
come per esempio quelli dei loro padroni,
03:21
than at unfamiliar yawns from strangers.
68
201297
2401
che a quelli non familiari, di sconosciuti.
03:24
Following this research, other studies on humans and primates
69
204397
2921
Seguendo questa ricerca,
altri studi sull'uomo e i primati
03:27
have also shown that contagious yawning
70
207342
1882
hanno mostrato anche che lo sbadiglio contagioso
03:29
occurs more frequently among friends than strangers.
71
209248
2970
avviene più spesso tra amici che fra sconosciuti.
Di fatto, lo sbadiglio contagioso inizia a manifestarsi
03:33
In fact, contagious yawning starts occurring
72
213240
2444
03:35
when we are about four or five years old,
73
215708
2607
quando abbiamo circa quattro o cinque anni,
03:38
at the point when children
74
218339
1372
nel periodo in cui i bambini
03:39
develop the ability to identify others' emotions properly.
75
219735
2839
sviluppano la capacità di identificare propriamente le emozioni altrui.
03:43
Still, while newer scientific studies aim to prove that contagious yawning
76
223513
3896
Eppure, mentre nuovi studi scientifici puntano
a provare che lo sbadiglio contagioso
03:47
is based on this capacity for empathy,
77
227433
1956
è basato sulla capacità di empatia,
03:49
more research is needed to shed light on what exactly is going on.
78
229413
3448
è richiesta più ricerca
per fare luce su quello che accade veramente.
È possibile che la risposta stia
03:53
It's possible that the answer lies in another hypothesis altogether.
79
233483
3405
in un'altra ipotesi.
La prossima volta che vi trovate a sbadigliare
03:57
The next time you get caught in a yawn,
80
237498
1942
03:59
take a second to think about what just happened.
81
239464
2323
prendetevi un attimo per pensare a quello che è appena successo.
04:02
Were you thinking about a yawn?
82
242653
1576
Stavate pensando ad uno sbadiglio?
04:05
Did someone near you yawn?
83
245026
1528
Qualcuno accanto a voi ha sbadigliato?
04:07
Was that person a stranger or someone close?
84
247015
2980
Quella persona era uno sconosciuto o qualcuno che conoscete?
04:11
And are you yawning right now?
85
251182
2963
E in questo momento state sbadigliando?
04:14
(Yawn)
86
254169
4814
04:19
(Lip smacking)
87
259389
1500
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7