Why is yawning contagious? - Claudia Aguirre

2,369,785 views ・ 2013-11-07

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Hekim Atay Reviewer: Mehmet Sıddık Dilek
00:07
Oh, excuse me!
0
7646
2194
Biborin!
Gava yekî bawişk anî
00:10
Have you ever yawned because somebody else yawned?
1
10642
2752
hûn jî bawişk diênin?
00:13
You aren't especially tired,
2
13418
1726
Hûn ne westiyayî bin jî
00:15
yet suddenly your mouth opens wide
3
15168
3017
devê we vedibe
00:18
and a big yawn
4
18209
3002
û bawişkeke mezin
00:22
comes out.
5
22475
1004
çê dibe.
Ji vê re ''bawişkîna vegir'' dibêjin.
00:24
This phenomenon is known as contagious yawning.
6
24305
2908
00:27
And while scientists still don't fully understand
7
27237
2334
Zanist sedema vê
00:29
why it happens,
8
29595
1020
baş nizanibin jî,
00:30
there are many hypotheses currently being researched.
9
30639
2484
li ser vê gelek teorî hene.
00:33
Let's take a look at a few of the most prevalent ones,
10
33782
2775
Em çend teorîya binêrin.
00:36
beginning with two physiological hypotheses
11
36581
2394
Yekem teorîyên fîzyolojîk
00:38
before moving to a psychological one.
12
38999
2190
dû re jî ya psîkolojîk binêrin.
Ya fîzyolojîk dibêje ku,
00:42
Our first physiological hypothesis
13
42436
2294
00:44
states that contagious yawning is triggered by a specific stimulus,
14
44754
3747
bawişkîna vegir
piştê bawişkekê
00:48
an initial yawn.
15
48525
1463
belav dibe.
00:50
This is called fixed action pattern.
16
50012
2605
Vê re "Fixed action pattern" dibêjin.
"Fixed action pattern" wek refleksekî ye.
00:53
Think of fixed action pattern like a reflex.
17
53228
2691
00:55
Your yawn makes me yawn.
18
55943
2725
Bawişkîna we dibe sedema bawişkîna min.
00:58
Similar to a domino effect, one person's yawn triggers a yawn
19
58692
3399
Wek domîno ye.
Bawişkîna yekê
01:02
in a person nearby that has observed the act.
20
62115
2859
dibe sedema bawişkîneke din.
01:04
Once this reflex is triggered, it must run its course.
21
64998
3508
Gava ev refleks bû,
ji ber xwe didome.
01:08
Have you ever tried to stop a yawn once it has begun?
22
68530
2989
Gava hûn bawişkîn
qet xwe girtiye?
01:11
Basically impossible!
23
71543
2988
Ev ne mimkûn e!
Teorîya fîzyolojîk ya din,
01:15
Another physiological hypothesis
24
75268
1886
wek "teqlîda bêhiş" an jî "bandora margîsê"
01:17
is known as non-conscious mimicry,
25
77178
3098
01:20
or the chameleon effect.
26
80300
1688
tê zanîn.
Gava em yekî teqlîd bikin
01:22
This occurs when you imitate someone's behavior
27
82012
2548
01:24
without knowing it,
28
84584
1335
ev tişt dertê holê:
01:25
a subtle and unintentional copycat maneuver.
29
85943
2346
manewraya ser girtî û teqlîdkerê bêhemd.
Mirov helwestên hev teqlîd dikin.
01:29
People tend to mimic each other's postures.
30
89047
2092
01:31
If you are seated across from someone that has their legs crossed,
31
91163
3532
Ku hûn cem yekî
lingê xwe li ser hev re avêtî bin,
01:34
you might cross your own legs.
32
94719
1865
hûn ê jî wisa bikin.
01:37
This hypothesis suggests
33
97458
1433
01:38
that we yawn when we see someone else yawn
34
98915
2457
Ji ber ku em
01:41
because we are unconsciously copying his or her behavior.
35
101396
2852
hertim teqlîd dikin,
bawişk jî tê teqlîd kirin.
Gorî zanista
01:45
Scientists believe that this chameleon effect is possible
36
105148
3158
"bandora mergîsê"
01:48
because of a special set of neurons known as mirror neurons.
37
108330
3885
bi hin noronên neynik mimkûn e.
Noronên neynik hûcreyên mêjî ne.
01:53
Mirror neurons are a type of brain cell
38
113610
1952
01:55
that responds equally when we perform an action
39
115586
2537
Tevgerê, heke em bikin
01:58
as when we see someone else perform the same action.
40
118147
3066
an yekê din bike
ev hûcre wek hev dixebitin.
02:01
These neurons are important for learning and self-awareness.
41
121889
2858
Ev noron ji bo hînbûnê jî
girîng in.
02:04
For example, watching someone do something physical,
42
124771
3127
Mînak, ku hûn yekî
02:07
like knitting or putting on lipstick,
43
127922
2705
rûj dike
temaşe bikin,
02:10
can help you do those same actions more accurately.
44
130651
3915
hûne jî baştir rûj bikin.
02:14
Neuroimaging studies using fMRI, functional magnetic resonance imaging,
45
134590
5087
Gorî xebatên bi fMRG'ê,
gava em bawişkînekî dibînin
02:19
show us that when we seem someone yawn or even hear their yawn,
46
139701
4196
û dengê bawişkê tê me,
02:23
a specific area of the brain housing these mirror neurons
47
143921
3447
noronên mêjî
hişyar dibin
02:27
tends to light up,
48
147392
1171
encama vê de
02:28
which, in turn, causes us to respond with the same action:
49
148587
3968
em jî bawişk tînin.
02:32
a yawn!
50
152579
1022
Teorîya psîkolojîk jî
02:34
Our psychological hypothesis also involves the work of these mirror neurons.
51
154227
4715
li ser şixûlîna noronên neynik e.
02:38
We will call it the empathy yawn.
52
158966
2468
Em vê teorîyê re bawişkîna empatîk dibêjin.
Empatî,
02:42
Empathy is the ability to understand what someone else is feeling
53
162227
3119
fem kirin û parvekirina hîs û hestan e
02:45
and partake in their emotion,
54
165370
1448
02:46
a crucial ability for social animals like us.
55
166842
2193
ji bo mirovan gelek girîng e.
Zanistên norolog
02:50
Recently, neuroscientists have found that a subset of mirror neurons
56
170170
3897
dîtin ku empatîyên mezin
02:54
allows us to empathize with others' feelings
57
174091
2294
bi van noronan pêk tê.
02:56
at a deeper level.
58
176409
1164
02:57
(Yawn)
59
177597
1001
Zanist
02:58
Scientists discovered this empathetic response to yawning
60
178622
2716
dema teorîya yekem diceribandin,
03:01
while testing the first hypothesis we mentioned,
61
181362
2254
ev tepkîya empatîk
03:03
fixed action pattern.
62
183640
1485
dîtin.
Ev xebat ji bo
03:05
This study was set up to show that dogs would enact a yawn reflex
63
185149
3793
çêbûna refleksa bawîşkînê
03:08
at the mere sound of a human yawn.
64
188966
2631
hate kirin.
Xebatên wan ew piştgirî kirin,
03:12
While their study showed this to be true, they found something else interesting.
65
192127
3844
Lê zanista tiştekî balkêş dîtin.
03:16
Dogs yawned more frequently at familiar yawns,
66
196580
3193
Seg, li gorî yên xerîban
03:19
such as from their owners,
67
199797
1476
dema dengê bawişka xwediye xwe dibihîstin,
03:21
than at unfamiliar yawns from strangers.
68
201297
2401
bawişk dianîn.
03:24
Following this research, other studies on humans and primates
69
204397
2921
Dû vê xebatê,
hate dîtin ku
03:27
have also shown that contagious yawning
70
207342
1882
bawişkîna vegir
03:29
occurs more frequently among friends than strangers.
71
209248
2970
navbera heval û nasan de zêdetir e.
Bawişkîna vegir ,
03:33
In fact, contagious yawning starts occurring
72
213240
2444
dema zarokên 4-5 salî
03:35
when we are about four or five years old,
73
215708
2607
hestên mirovan hîn dibin
03:38
at the point when children
74
218339
1372
03:39
develop the ability to identify others' emotions properly.
75
219735
2839
dertê holê.
03:43
Still, while newer scientific studies aim to prove that contagious yawning
76
223513
3896
li ser têkilîya
bawişkîn û empatîyê
03:47
is based on this capacity for empathy,
77
227433
1956
lêkolînên nû bûn,
lê ji bo zelalkirinê
03:49
more research is needed to shed light on what exactly is going on.
78
229413
3448
zêdetir lêkolîn pêwist in.
Belkî ku bersiv
03:53
It's possible that the answer lies in another hypothesis altogether.
79
233483
3405
di teorîyeke din de bin.
Êdî dema hûn bawişkîn
03:57
The next time you get caught in a yawn,
80
237498
1942
03:59
take a second to think about what just happened.
81
239464
2323
kêliyekê rawestin û bifikirin, ka çi bû?
04:02
Were you thinking about a yawn?
82
242653
1576
Hûn çi difikirîn?
Nêzî we yek bawişkî?
04:05
Did someone near you yawn?
83
245026
1528
04:07
Was that person a stranger or someone close?
84
247015
2980
Ev xerîb bû an nas bû?
Niha hûn dibawişkîn?
04:11
And are you yawning right now?
85
251182
2963
04:14
(Yawn)
86
254169
4814
04:19
(Lip smacking)
87
259389
1500
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7