The dangers of mixing drugs - Céline Valéry

2,961,555 views ・ 2019-11-12

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Nikos Thanos Επιμέλεια: Chryssa R. Takahashi
00:07
Which of these three people is doing something risky?
0
7078
3460
Ποιο από αυτά τα τρία άτομα κάνει κάτι επικίνδυνο?
00:10
Is it the one who takes their cholesterol medication with grapefruit juice?
1
10538
4470
Αυτός που παίρνει φάρμακο για τη χοληστερίνη με χυμό γκρέιπφρουτ;
00:15
The one who takes Acetaminophen pain relievers
2
15008
2481
Αυτός που παίρνει παυσίπονα ακεταμινοφαίνης
00:17
for a sore ankle before going out for drinks?
3
17489
2951
για πόνο στον αστράγαλο πριν βγει για ποτό;
00:20
Or the one who’s on a blood-thinning medication
4
20440
2769
Ή αυτός που του έχει χορηγηθεί αντιπηκτική αγωγή
00:23
and takes an aspirin for a headache?
5
23209
3450
και παίρνει ασπιρίνη για τον πονοκέφαλο?
00:26
Actually, all of them are.
6
26659
2570
Στην πραγματικότητα, όλοι κινδυνεύουν.
00:29
Each has inadvertently created a drug interaction that could, in extreme cases,
7
29229
5379
Ο καθένας έχει δημιουργήσει άθελά του μια αλληλεπίδραση ουσιών
που σε ακραίες περιπτώσεις μπορεί να οδηγήσει σε νεφρική ανεπάρκεια,
00:34
lead to kidney failure; liver damage;
8
34608
2520
ηπατική βλάβη, ή εσωτερική αιμορραγία.
00:37
or internal bleeding.
9
37128
1560
00:38
Drug interactions happen
10
38688
1630
Οι αλληλεπιδράσεις φαρμάκων συμβαίνουν
00:40
when the combination of a drug with another substance
11
40318
3400
όταν ο συνδυασμός ενός φαρμάκου με μια άλλη ουσία
00:43
causes different effects than either would individually.
12
43718
3680
προκαλεί διαφορετικά αποτελέσματα από αυτά της κάθε μίας ξεχωριστά.
00:47
Foods, herbal supplements, legal drugs, and illicit substances
13
47398
4810
Τροφές, φυτικά συμπληρώματα, φάρμακα και παράνομες ουσίες,
όλα μπορούν να προκαλέσουν φαρμακευτικές αλληλεπιδράσεις.
00:52
can all cause drug interactions.
14
52208
2320
00:54
Most drug interactions fall into two categories.
15
54528
3410
Οι περισσότερες από αυτές ταξινομούνται σε δύο κατηγορίες.
00:57
Some take place when two substances’ effects influence each other directly.
16
57938
4892
Κάποιες εμφανίζονται όταν δύο ουσίες αλληλεπιδρούν μεταξύ τους απευθείας.
01:02
In other cases, one substance effects how the body processes another,
17
62830
4393
Άλλοτε, μία ουσία επιδρά στον τρόπο που το σώμα επεξεργάζεται μια άλλη ουσία,
01:07
like how it is absorbed, metabolized, or transported around the body.
18
67223
4587
για παράδειγμα το πώς απορροφάται, μεταβολίζεται ή μετακινείται στο σώμα.
01:11
Blood thinners and aspirin, for example,
19
71810
2860
Τα αντιπηκτικά και η ασπιρίνη, για παράδειγμα,
01:14
have similar effects that become dangerous when combined.
20
74670
3840
έχουν παρόμοια δράση που γίνεται επικίνδυνη όταν συνδυαστούν.
01:18
Both prevent blood clots from forming—
21
78510
2280
Και τα δύο εμποδίζουν τον σχηματισμό θρόμβων αίματος-
01:20
blood thinners by preventing the formation of the clotting factors
22
80790
3430
τα αντιπηκτικά εμποδίζοντας τον σχηματισμό παραγόντων πήξης
01:24
that hold clots together,
23
84220
1710
που συγκροτούν τους θρόμβους,
01:25
and aspirin by preventing blood cells from clumping into groups
24
85930
3710
η δε ασπιρίνη εμποδίζοντας τη συσσώρευση κυττάρων αίματος
01:29
that become clots.
25
89640
1960
η οποία τελικά σχηματίζει θρόμβους.
01:31
Individually, these effects are usually safe,
26
91600
2970
Από μόνες τους αυτές οι δράσεις είναι συνήθως αβλαβείς,
01:34
but taken together, they can prevent blood clotting to a dangerous extent,
27
94570
3980
αλλά όταν συνδυαστούν μπορεί να εμποδίσουν τον σχηματισμό θρόμβων σε επικίνδυνο βαθμό
01:38
possibly causing internal bleeding.
28
98550
2380
και ίσως να προκαλέσουν εσωτερική αιμορραγία.
01:40
While blood thinners and aspirin are generally harmless
29
100930
3080
Τα αντιπηκτικά και η ασπιρίνη είναι γενικά ασφαλή
01:44
when taken individually,
30
104010
1580
όταν χορηγούνται μόνα τους,
01:45
interactions where one substance exacerbates the effects of another
31
105590
4250
αλληλεπιδράσεις όμως όπου μία ουσία αυξάνει τη δράση της άλλης
01:49
can also take place between drugs that are independently harmful.
32
109840
4060
είναι δυνατές μεταξύ φαρμάκων που είναι επιβλαβή από μόνα τους.
01:53
Cocaine and heroin are each dangerous,
33
113900
2750
Η κοκαΐνη και η ηρωίνη είναι και οι δύο επικίνδυνες ουσίες,
01:56
and those dangers compound when the two drugs are combined—
34
116650
3440
και οι κίνδυνοι συσσωρεύονται όταν τα δύο ναρκωτικά συνδυάζονται -
02:00
even though their behavioral effects may feel like they cancel each other out.
35
120090
3967
παρόλο που οι δράσεις τους φαίνεται να αλληλοακυρώνονται.
02:04
Cocaine is a stimulant, and many of its effects, like increased heart rate,
36
124057
4842
Η κοκαΐνη είναι διεγερτικό με δράσεις όπως η αύξηση του καρδιακού ρυθμού,
02:08
cause the body to need more oxygen.
37
128899
2700
που κάνουν το σώμα να χρειάζεται περισσότερο οξυγόνο.
02:11
But heroin, a depressant, slows breathing—
38
131599
3430
Η ηρωίνη, σαν κατασταλτικό, επιβραδύνει την αναπνοή-
02:15
reducing the body’s oxygen supply just when it needs more.
39
135029
4025
μειώνοντας το απόθεμα οξυγόνου όταν το σώμα χρειάζεται περισσότερο.
02:19
This combination strains the organs and can cause respiratory failure and death.
40
139054
5272
Αυτός ο συνδυασμός επιβαρύνει τα όργανα
και μπορεί να επιφέρει αναπνευστική ανεπάρκεια και θάνατο.
02:24
The interaction between grapefruit juice and certain medications
41
144326
4240
Η αλληλεπίδραση ανάμεσα στον χυμό γκρέιπφρουτ και διαφόρων φαρμάκων
02:28
in class of cholesterol-lowering drugs called statins,
42
148566
3710
που μειώνουν τη χοληστερίνη και ονομάζονται στατίνες,
02:32
has to do with drug metabolism.
43
152276
2280
σχετίζεται με τον μεταβολισμό των φαρμάκων.
02:34
The liver produces enzymes, molecules that facilitate the breakdown of substances
44
154556
5224
Το ήπαρ παράγει ένζυμα που βοηθούν την αποδομή ουσιών
02:39
that enter the body.
45
159780
2020
που εισέρχονται στο σώμα.
02:41
Enzymes can both activate drugs,
46
161800
2380
Τα ένζυμα ενεργοποιούν φάρμακα
02:44
by breaking them down into their therapeutic ingredients
47
164180
3000
αποδομώντας τα σε θεραπευτικά συστατικά
02:47
from more complex molecules, and deactivate them,
48
167180
3443
από πιο πολύπλοκα μόρια, και να τα απενεργοποιήσουν,
02:50
by breaking harmful compounds down into harmless metabolites.
49
170623
4452
μετατρέποντας τις επιβλαβείς ουσίες σε αβλαβείς μεταβολίτες.
02:55
There are many, many different enzymes,
50
175075
2400
Υπάρχουν πάρα πολλά διαφορετικά ένζυμα,
02:57
each of which has a binding site that fits a specific molecule.
51
177475
3945
που φέρουν θέσεις πρόσδεσης που συνδέονται με συγκεκριμένα μόρια.
03:01
Grapefruit binds to the same enzyme as statins,
52
181420
4260
Το γκρέιπφρουτ συνδέεται με το ίδιο ένζυμο όπως και οι στατίνες,
03:05
making less of that enzyme available to break down statins.
53
185680
3980
καθιστώντας το λιγότερο διαθέσιμο να αποδομήσει τις στατίνες.
03:09
So combining the two means that a greater concentration of the drug
54
189660
3890
Έτσι ο συνδυασμός αυτός σημαίνει ότι μεγαλύτερη ποσότητα φαρμάκου
03:13
stays in the bloodstream for a longer period of time,
55
193550
3284
μένει στην κυκλοφορία του αίματος για περισσότερο χρόνο,
03:16
potentially causing kidney failure.
56
196834
2441
προκαλώντας δυνητικά νεφρική ανεπάρκεια.
03:19
Alcohol can also alter the function of the enzyme that breaks down Acetaminophen,
57
199275
5079
Το αλκοόλ μπορεί να αλλάξει τη λειτουργία του ενζύμου
που αποδομεί την ακεταμινοφαίνη
03:24
the active ingredient in pain relievers like Tylenol and paracetamol.
58
204354
4440
το ενεργό συστατικό σε παυσίπονα όπως τα Depon και η παρακεταμόλη.
03:28
When someone takes Acetaminophen, some of it is converted into a toxic substance.
59
208794
4950
Όταν κάποιος παίρνει ακεταμινοφαίνη μια ποσότητα μετατρέπεται σε τοξική ουσία.
03:33
At the recommended dose,
60
213744
1710
Στη συνιστώμενη δόση,
03:35
there isn’t usually enough of this toxic byproduct to cause harm.
61
215454
3680
δεν υπάρχει συνήθως αρκετή ποσότητα του τοξικού προϊόντος που προκαλέσει βλάβη
03:39
But heavy drinking can alter enzyme activity
62
219134
2860
Αλλά το πολύ αλκοόλ μπορεί να αλλάξει την ενζυμική δραστηριότητα
03:41
so more of that byproduct is produced,
63
221994
2680
ώστε να παράγεται περισσότερο από αυτό το παραπροϊόν,
03:44
potentially causing liver damage
64
224674
1750
δυνητικά προκαλώντας ηπατικές βλάβες
03:46
even with what’s usually a safe dose of acetominophen.
65
226424
3670
ακόμη και με μια ασφαλή δόση ακεταμινοφαίνης.
03:50
Meanwhile, the herbal remedy Saint John’s Wort increases the liver’s production
66
230094
4786
Εν τω μεταξύ, το βότανο Saint John's Wort αυξάνει την παραγωγή στο συκώτι
03:54
of a particular enzyme.
67
234880
1700
ενός συγκεκριμένου ενζύμου.
03:56
That means the drugs this enzyme is responsible for breaking down
68
236580
3980
Αυτό σημαίνει ότι φάρμακα που αποδομούνται από αυτό το ένζυμο
04:00
get metabolized faster—
69
240560
1700
μεταβολίζονται γρηγορότερα-
04:02
sometimes too fast, before they can have their therapeutic effects.
70
242260
5118
καμιά φορά πριν καν προλάβουν να δράσουν θεραπευτικά.
04:07
In spite of the dizzying number of possible interactions,
71
247378
3839
Παρά τον τεράστιο αριθμό πιθανών αλληλεπιδράσεων,
04:11
most of the dangerous interactions with commonly used drugs are well known.
72
251217
4419
οι πιο πολλές επικίνδυνες αλληλεπιδράσεις κοινών ουσιών είναι γνωστές.
04:15
And new developments in science are helping us keep better track
73
255636
3390
Νέες επιστημονικές εξελίξεις μας βοηθούν να παρακολουθούμε
04:19
of drug interactions than ever.
74
259026
2540
τις αλληλεπιδράσεις φαρμάκων καλύτερα από ποτέ.
04:21
Some researchers are developing AI programs that can predict the side effects
75
261566
4500
Κάποιοι ερευνητές αναπτύσσουν προγράμματα ΤΝ
που προβλέπουν τις ανεπιθύμητες ενέργειες
04:26
of drug interactions before they occur,
76
266066
2870
των φαρμακευτικών αλληλεπιδράσεων πριν αυτές εμφανιστούν,
04:28
using information about the landscape of protein interactions within your body.
77
268936
4622
χρησιμοποιώντας πληροφορίες από το πεδίο των πρωτεϊνικών αλληλεπιδράσεων στο σώμα.
04:33
For the new drugs that are being developed all the time,
78
273558
2970
Όσον αφορά τα καινούργια φάρμακα που αναπτύσσονται συνεχώς,
04:36
supercomputers are being used to find potential interactions
79
276528
3580
χρησιμοποιούνται υπερυπολογιστές για την αναζήτηση πιθανών αλληλεπιδράσεων
04:40
while those drugs are still in development.
80
280108
3000
ενώ αυτά τα φάρμακα βρίσκονται ακόμη στο στάδιο ανάπτυξης.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7