Which type of milk is best for you? - Jonathan J. O’Sullivan & Grace E. Cunningham

5,323,878 views ・ 2020-10-20

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Lektorat: Andrea Hielscher
00:06
If you go to the store in search of milk,
0
6739
2260
Wenn man Milch kaufen will,
00:08
there are a dizzying number of products to choose from.
1
8999
3410
gibt es eine überwältigende Zahl von Produkten zur Auswahl.
00:12
There’s dairy milk, but also plant-based products.
2
12409
3360
Es gibt Molkereimilch, aber auch Pflanzenmilch.
00:15
To turn a plant into something resembling milk,
3
15769
2850
Um eine Art Milch aus Pflanzen herzustellen,
00:18
it must be either soaked, drained, rinsed, and milled into a thick paste,
4
18619
5084
muss man diese entweder einweichen, abtropfen, spülen
und zu einer dicken Paste zerkleinern
00:23
or dried, and milled into flour.
5
23703
3050
oder trocknen und mahlen.
00:26
The plant paste or flour is then fortified with vitamins and minerals,
6
26753
4129
Dann wird die Paste oder das Mehl mit Vitaminen und Mineralien angereichert,
00:30
flavoured, and diluted with water.
7
30882
2960
aromatisiert und mit Wasser verdünnt.
00:33
The result is a barrage of options
8
33842
2610
Das Ergebnis ist eine ganze Reihe Alternativen,
00:36
that share many of the qualities of animal milk.
9
36452
3110
die viele Eigenschaften von Tiermilch aufweisen.
00:39
So which milk is actually best for you?
10
39562
3150
Welche Milch ist am besten?
00:42
Let’s dive into some of the most popular milks:
11
42712
3020
Schauen wir uns ein paar beliebte Milchsorten an:
00:45
dairy, almond, soy, or oat?
12
45732
4189
Kuh-, Mandel-, Soja- und Hafermilch.
00:49
A 250 ml glass of cow’s milk contains 8 grams of protein,
13
49921
5592
Ein Viertelliter Kuhmilch enthält 8 Gramm Eiweiß,
00:55
12 grams of carbohydrates, and 2 to 8 grams of fat
14
55513
4468
12 Gramm Kohlehydrate und 2 bis 8 Gramm Fett,
00:59
depending on if it’s skim, reduced fat, or whole.
15
59981
4000
je nachdem, ob es um Magermilch, fettreduzierte oder Vollmilch geht.
01:03
That’s approximately 15% the daily protein an average adult needs,
16
63981
4966
Das sind bei einem Erwachsenen etwa 15 % des täglichen Proteinbedarfs,
01:08
roughly 10% the carbohydrates and 2 to 15% the fat.
17
68947
5452
circa 10 % des Kohlehydratbedarfs und 2 bis 15 % des Fettbedarfs.
01:14
Most plant-based milks have less carbohydrates than dairy milk.
18
74399
4557
Die meisten Pflanzenmilchsorten haben weniger Kohlehydrate als Molkereimilch.
01:18
They also have less fat, but more of what’s often called “good fats.”
19
78956
5064
Sie enthalten auch weniger Fett, aber mehr sogenanntes ,,gutes Fett".
Doch das Vitamin D und das Calcium der Molkereimilch
01:24
Meanwhile, the healthy nutrients vitamin D and calcium found in dairy milk
20
84020
5569
01:29
don’t occur naturally in most plant-based milks.
21
89589
4597
kommen in den meisten Pflanzenmilchsorten nicht natürlich vor.
01:34
Looking more closely at our plant-based milks,
22
94186
2800
Bei genauer Betrachtung
01:36
both almond and oat are low in protein compared to dairy.
23
96986
4461
sind Mandel- und Hafermilch im Vergleich zu Molkereichmilch proteinarm.
01:41
But while almond milk has the least nutrients of the four,
24
101447
3690
Weiße Mandelmilch hat die wenigsten Nährstoffe.
01:45
oat milk is full of beta-glucans, a healthy type of fibre.
25
105137
5624
Hafermilch ist voller Beta-Glukane, einer gesunden Ballaststoffart.
01:50
It also has a lot of carbohydrates compared to other plant milks—
26
110761
4318
Sie enthält im Vergleich zu den anderen Sorten viele Kohlehydrate,
01:55
sometimes as much as dairy milk.
27
115079
2390
manchmal so viel wie Molkereimilch.
01:57
Soy milk, meanwhile, has as much protein as cow’s milk
28
117469
4229
Sojamilch enthält so viel Eiweiß wie Kuhmilch
02:01
and is also a great source of potassium.
29
121698
3413
und ist auch reich an Kalium.
02:05
Soybeans contain isoflavone,
30
125111
2450
Sojabohnen enthalten Isoflavone,
die früher im Verdacht standen, hormonelles Ungleichgewicht auszulösen,
02:07
which people used to think might trigger hormonal imbalances
31
127561
3740
indem sie die Funktion von Östrogen nachahmen.
02:11
by mimicking the function of estrogen.
32
131301
2180
02:13
But ultimately, soy milk contains very small amounts of isoflavones,
33
133481
4557
Aber eigentlich enthält Sojamilch sehr wenig Isoflavone,
02:18
which have a much weaker effect on our bodies than estrogen.
34
138038
4064
die viel schwächer auf den Körper wirken als Östrogen.
02:22
Depending on individual circumstances,
35
142102
2600
Je nach individuellen Umständen
ist eine dieser Milchsorten vielleicht der klare Sieger.
02:24
one of these milks may be the clear winner:
36
144702
2980
02:27
if you’re lactose intolerant, then the plant-based milks pull ahead,
37
147682
4000
Für Menschen mit Laktoseintoleranz ist Pflanzenmilch besser,
02:31
while if you’re allergic to nuts, almond milk is out.
38
151682
3550
aber wenn man gegen Nüsse allergisch ist, kommt Mandelmilch nicht in Frage.
02:35
For people who don’t have access to a wide and varied diet,
39
155232
4201
Bei Menschen, die sich einseitig ernähren,
02:39
dairy milk can be the most efficient way to get these nutrients.
40
159433
4000
kann Molkereimilch diese Nährstoffe am effizientesten decken.
02:43
But all else being equal, any one of these four milks
41
163433
3560
Doch sonst sind alle Sorten gleich und daher nahrhaft genug,
02:46
is nutritious enough to be part of a balanced diet.
42
166993
3390
um Teil einer ausgewogenen Ernährung zu sein.
02:50
That’s why for many people, the milk that’s best for you
43
170383
3010
Deswegen ist für viele Menschen die Milch die beste,
02:53
is actually the milk that’s best for the planet.
44
173393
2990
die am umweltfreundlichsten ist.
02:56
So which uses the fewest resources and produces the least pollution?
45
176383
5486
Welche Milch braucht also die wenigsten Ressourcen
und verursacht die geringste Verschmutzung?
03:01
It takes almost 4 square kilometers to produce just one glass of cow’s milk,
46
181869
5459
Man braucht fast 4 Quadratkilometer, um ein Glas Kuhmilch zu produzieren,
03:07
land use that drives deforestation and habitat destruction.
47
187328
4213
Landnutzung, die zur Abholzung und Zerstörung von Lebensräumen führt.
03:11
Most of that is land the cows live on, and some is used to grow their feed.
48
191541
5461
Das meiste ist Lebensraum für die Kühe und Land, wo ihr Futter angebaut wird.
Viele Kühe fressen Sojabohnen und Hafer.
03:17
Many cows eat soy beans and oats.
49
197002
2910
03:19
It takes much less land to grow the oats or soybeans for milk
50
199912
3840
Man braucht viel weniger Land, um Hafer und Soja für Milch anzubauen
03:23
than it does to feed a dairy cow—
51
203752
2540
als um eine Milchkuh zu füttern –
03:26
only about a quarter square kilometer per glass.
52
206292
3180
nur etwa 25 Hektar pro Glas.
03:29
Almond milk has similar land use.
53
209472
2470
Bei Mandelmilch ist die Landnutzung ähnlich.
03:31
But where that land is also matters—
54
211942
3180
Aber es ist auch wichtig, wo das Land liegt:
03:35
soybean farms are a major driver of deforestation,
55
215122
4000
Sojafarmen sind eine der Hauptursachen für die Entwaldung,
03:39
while oat and almond farms aren’t.
56
219122
3360
Hafer- und Mandelfarmen hingegen nicht.
03:42
Making milk uses water every step of the way,
57
222482
3570
Bei der Milcherzeugung wird ständig Wasser gebraucht,
03:46
but it’s the farming stage where big differences emerge.
58
226052
4100
aber in der Aufzuchtphase zeigen sich große Unterschiede.
03:50
Dairy milk uses the most water— about 120 liters per glass,
59
230152
5695
Molkereimilch braucht am meisten Wasser, etwa 120 Liter pro Glas,
03:55
mostly to water cows and grow their food.
60
235847
3020
um die Kühe zu tränken und ihr Futter anzubauen.
03:58
Almonds take second place, at more than 70 liters of water per glass.
61
238867
5078
Mit über 70 Liter Wasser pro Glas kommt Mandelmilch auf den zweiten Platz.
04:03
Most of that water is used to grow almond trees,
62
243945
3290
Das meiste davon wird für die Pflege der Bäume benutzt.
04:07
which take years of watering before they start producing almonds.
63
247235
3860
Sie müssen jahrelang bewässert werden, bevor sie tragen.
04:11
The trees must be watered consistently, or they die,
64
251095
3190
Ist das nicht der Fall, sterben sie,
während viele andere Kulturen brach liegen und erst später Früchte tragen können.
04:14
while many other crops can be left fallow and still produce later.
65
254285
4166
04:18
All told, soy and oats require less water to grow:
66
258451
4298
Allgemein brauchen Soja und Hafer zum Wachsen weniger Wasser,
04:22
only about 5 to 10 liters per glass of milk.
67
262749
3710
nur etwa 5 bis 10 Liter pro Glas Milch.
04:26
Milk production generates some greenhouse gas emissions—
68
266459
3630
Die Herstellung von Milch produziert Treibhausgasemissionen,
04:30
about 0.1 to 0.2 kilograms per glass for the plant-based milks.
69
270089
5660
etwa 0,1 bis 0,2 Kilogramm pro Glas bei Pflanzenmilch.
04:35
But for dairy milk, the cows themselves also produce emissions
70
275749
4678
Aber bei Molkereimilch produzieren die Kühe selbst Emissionen,
04:40
by burping and farting out large quantities of the gas methane.
71
280427
4509
indem sie große Mengen Methan hinausrülpsen und -pupsen.
04:44
Overall, each glass of dairy milk
72
284936
2400
Insgesamt produziert jedes Glas Molkereimilch
04:47
contributes over half a kilogram of greenhouse gas emissions.
73
287336
4598
über ein halbes Kilogramm Treibhausgasemissionen.
04:51
So while depending on your dietary needs,
74
291934
2800
Je nach Ernährungsbedarf
04:54
any one of these milks may be a good fit, in terms of the health of our planet
75
294734
4543
ist jede dieser Milchsorten gut geeignet,
aber angesichts der Gesundheit unseres Planeten
04:59
there’s a strong case for choosing plant-based milks,
76
299277
3190
spricht vieles für Pflanzenmilch,
05:02
particularly oat or soy milk.
77
302467
2330
insbesondere Hafer- oder Sojamilch.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7