Which type of milk is best for you? - Jonathan J. O’Sullivan & Grace E. Cunningham

5,323,878 views ・ 2020-10-20

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Maurício Kakuei Tanaka Revisor: Raissa Mendes
00:06
If you go to the store in search of milk,
0
6739
2260
Se você for ao mercado para comprar leite,
00:08
there are a dizzying number of products to choose from.
1
8999
3410
encontrará uma variedade de opções.
00:12
There’s dairy milk, but also plant-based products.
2
12409
3360
Há leite de vaca, mas também produtos à base de plantas.
00:15
To turn a plant into something resembling milk,
3
15769
2850
Para transformar uma planta em algo parecido com leite,
00:18
it must be either soaked, drained, rinsed, and milled into a thick paste,
4
18619
5084
ela deve ser hidratada, drenada, enxaguada e moída até formar uma pasta espessa,
00:23
or dried, and milled into flour.
5
23703
3050
ou seca e moída até formar uma farinha.
00:26
The plant paste or flour is then fortified with vitamins and minerals,
6
26753
4129
A pasta ou farinha vegetal é fortificada com vitaminas e minerais,
00:30
flavoured, and diluted with water.
7
30882
2960
aromatizada e diluída em água.
00:33
The result is a barrage of options
8
33842
2610
O resultado é uma variedade de opções
00:36
that share many of the qualities of animal milk.
9
36452
3110
que compartilham muitas qualidades do leite animal.
00:39
So which milk is actually best for you?
10
39562
3150
Então, qual leite é melhor para você?
00:42
Let’s dive into some of the most popular milks:
11
42712
3020
Vamos analisar alguns dos leites mais populares:
00:45
dairy, almond, soy, or oat?
12
45732
4189
de vaca, de amêndoas, de soja ou de aveia?
00:49
A 250 ml glass of cow’s milk contains 8 grams of protein,
13
49921
5592
Um copo de 250 mL de leite de vaca contém 8 g de proteína,
00:55
12 grams of carbohydrates, and 2 to 8 grams of fat
14
55513
4468
12 g de carboidratos
e de 2 a 8 g de gordura,
00:59
depending on if it’s skim, reduced fat, or whole.
15
59981
4000
dependendo do tipo de leite: desnatado, semidesnatado ou integral.
01:03
That’s approximately 15% the daily protein an average adult needs,
16
63981
4966
Isso é aproximadamente 15% da proteína diária necessária a um adulto médio,
01:08
roughly 10% the carbohydrates and 2 to 15% the fat.
17
68947
5452
cerca de 10% dos carboidratos e de 2 a 15% da gordura.
01:14
Most plant-based milks have less carbohydrates than dairy milk.
18
74399
4557
A maioria dos leites vegetais tem menos carboidratos do que o leite de vaca
01:18
They also have less fat, but more of what’s often called “good fats.”
19
78956
5064
e também menos gordura
e mais da frequentemente chamada "gordura boa".
01:24
Meanwhile, the healthy nutrients vitamin D and calcium found in dairy milk
20
84020
5569
Enquanto isso, os nutrientes saudáveis vitamina D e cálcio,
encontrados no leite de vaca,
01:29
don’t occur naturally in most plant-based milks.
21
89589
4597
não estão presentes naturalmente na maioria dos leites vegetais.
01:34
Looking more closely at our plant-based milks,
22
94186
2800
Analisando mais atentamente os leites vegetais,
01:36
both almond and oat are low in protein compared to dairy.
23
96986
4461
tanto o de amêndoas quanto o de aveia
são pobres em proteínas comparados ao leite de vaca.
01:41
But while almond milk has the least nutrients of the four,
24
101447
3690
Embora o leite de amêndoas tenha menos nutrientes dos quatro,
01:45
oat milk is full of beta-glucans, a healthy type of fibre.
25
105137
5624
o leite de aveia é rico em betaglucanos, um tipo saudável de fibra.
01:50
It also has a lot of carbohydrates compared to other plant milks—
26
110761
4318
Ele também tem muitos carboidratos comparado a outros leites vegetais,
01:55
sometimes as much as dairy milk.
27
115079
2390
às vezes tantos quanto o leite de vaca.
01:57
Soy milk, meanwhile, has as much protein as cow’s milk
28
117469
4229
O leite de soja, por sua vez, tem tanta proteína quanto o leite de vaca
02:01
and is also a great source of potassium.
29
121698
3413
e também é uma importante fonte de potássio.
02:05
Soybeans contain isoflavone,
30
125111
2450
A soja contém isoflavona,
02:07
which people used to think might trigger hormonal imbalances
31
127561
3740
que as pessoas acreditavam ser capaz de desencadear desequilíbrios hormonais
02:11
by mimicking the function of estrogen.
32
131301
2180
por imitar a função do estrogênio.
02:13
But ultimately, soy milk contains very small amounts of isoflavones,
33
133481
4557
Mas, por fim, o leite de soja contém quantidades muito pequenas de isoflavonas,
02:18
which have a much weaker effect on our bodies than estrogen.
34
138038
4064
que têm um efeito muito mais fraco do que o estrogênio em nosso corpo.
02:22
Depending on individual circumstances,
35
142102
2600
Dependendo de circunstâncias próprias,
02:24
one of these milks may be the clear winner:
36
144702
2980
um desses leites pode ser o vencedor claro:
02:27
if you’re lactose intolerant, then the plant-based milks pull ahead,
37
147682
4000
se você for intolerante à lactose, os leites vegetais saem na frente,
02:31
while if you’re allergic to nuts, almond milk is out.
38
151682
3550
enquanto, se for alérgico a nozes, o leite de amêndoas está fora de questão.
02:35
For people who don’t have access to a wide and varied diet,
39
155232
4201
Para pessoas que não têm acesso a uma dieta ampla e variada,
02:39
dairy milk can be the most efficient way to get these nutrients.
40
159433
4000
o leite de vaca pode ser a forma mais eficiente de obter esses nutrientes.
02:43
But all else being equal, any one of these four milks
41
163433
3560
Mas, sem outras restrições, qualquer um desses quatro leites
02:46
is nutritious enough to be part of a balanced diet.
42
166993
3390
é nutritivo o suficiente para fazer parte de uma dieta balanceada.
02:50
That’s why for many people, the milk that’s best for you
43
170383
3010
Por isso, para muitas pessoas,
o melhor leite é aquele que é melhor para o planeta.
02:53
is actually the milk that’s best for the planet.
44
173393
2990
02:56
So which uses the fewest resources and produces the least pollution?
45
176383
5486
Então, qual leite utiliza menos recursos e gera menos poluição?
03:01
It takes almost 4 square kilometers to produce just one glass of cow’s milk,
46
181869
5459
São necessários quase 4 km² para produzir apenas um copo de leite de vaca.
03:07
land use that drives deforestation and habitat destruction.
47
187328
4213
Esse uso da terra leva ao desmatamento e à destruição do habitat.
03:11
Most of that is land the cows live on, and some is used to grow their feed.
48
191541
5461
A maior parte dessa terra é onde as vacas vivem,
e uma parte é usada no cultivo de forragem.
03:17
Many cows eat soy beans and oats.
49
197002
2910
Muitas vacas comem soja e aveia.
03:19
It takes much less land to grow the oats or soybeans for milk
50
199912
3840
É preciso muito menos terra para cultivar aveia ou soja para o leite
03:23
than it does to feed a dairy cow—
51
203752
2540
do que para alimentar uma vaca leiteira:
03:26
only about a quarter square kilometer per glass.
52
206292
3180
apenas cerca de um quarto de quilômetro quadrado por copo.
03:29
Almond milk has similar land use.
53
209472
2470
O leite de amêndoas tem uso semelhante da terra,
03:31
But where that land is also matters—
54
211942
3180
mas a localização dessa terra também é importante.
03:35
soybean farms are a major driver of deforestation,
55
215122
4000
As lavouras de soja contribuem bastante para o desmatamento,
03:39
while oat and almond farms aren’t.
56
219122
3360
o que não ocorre com as lavouras de aveia e amêndoas.
03:42
Making milk uses water every step of the way,
57
222482
3570
A produção de leite usa água em todas as etapas do processo,
03:46
but it’s the farming stage where big differences emerge.
58
226052
4100
mas é na fase de cultivo onde surgem grandes diferenças.
03:50
Dairy milk uses the most water— about 120 liters per glass,
59
230152
5695
O leite de vaca usa mais água: cerca de 120 litros por copo,
03:55
mostly to water cows and grow their food.
60
235847
3020
principalmente para dar água às vacas e cultivar sua forragem.
03:58
Almonds take second place, at more than 70 liters of water per glass.
61
238867
5078
O leite de amêndoas vem em segundo lugar, com mais de 70 litros de água por copo.
04:03
Most of that water is used to grow almond trees,
62
243945
3290
A maior parte dessa água é usada para o cultivo de amendoeiras,
04:07
which take years of watering before they start producing almonds.
63
247235
3860
que levam anos de irrigação antes de começarem a produzir amêndoas.
04:11
The trees must be watered consistently, or they die,
64
251095
3190
As árvores devem ser regadas de forma consistente, ou elas morrem,
04:14
while many other crops can be left fallow and still produce later.
65
254285
4166
enquanto muitas lavouras podem ser deixadas sem cuidado
e continuar produzindo.
04:18
All told, soy and oats require less water to grow:
66
258451
4298
Ao todo, soja e aveia requerem menos água para crescer:
04:22
only about 5 to 10 liters per glass of milk.
67
262749
3710
apenas cerca de cinco a dez litros por copo de leite.
04:26
Milk production generates some greenhouse gas emissions—
68
266459
3630
A produção de leite gera algumas emissões de gases do efeito estufa:
04:30
about 0.1 to 0.2 kilograms per glass for the plant-based milks.
69
270089
5660
cerca de 0,1 a 0,2 kg por copo para os leites vegetais.
04:35
But for dairy milk, the cows themselves also produce emissions
70
275749
4678
Mas, para leite de vaca, as próprias vacas também produzem emissões
04:40
by burping and farting out large quantities of the gas methane.
71
280427
4509
ao arrotar e soltar grandes quantidades do gás metano.
04:44
Overall, each glass of dairy milk
72
284936
2400
No geral, cada copo de leite de vaca
04:47
contributes over half a kilogram of greenhouse gas emissions.
73
287336
4598
contribui com mais de meio quilo de emissões de gases do efeito estufa.
04:51
So while depending on your dietary needs,
74
291934
2800
Portanto, embora dependendo de suas necessidades alimentares,
04:54
any one of these milks may be a good fit, in terms of the health of our planet
75
294734
4543
qualquer um desses leites possa ser uma boa opção,
em termos da saúde de nosso planeta,
04:59
there’s a strong case for choosing plant-based milks,
76
299277
3190
há um forte argumento para escolher leites vegetais,
05:02
particularly oat or soy milk.
77
302467
2330
especialmente de aveia ou de soja.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7