Which type of milk is best for you? - Jonathan J. O’Sullivan & Grace E. Cunningham

5,371,872 views ・ 2020-10-20

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sonia Escudero Sánchez Revisor: Lidia Cámara de la Fuente
00:06
If you go to the store in search of milk,
0
6739
2260
Si vas a la tienda en busca de leche
00:08
there are a dizzying number of products to choose from.
1
8999
3410
hay una cantidad mareante de productos para elegir.
00:12
There’s dairy milk, but also plant-based products.
2
12409
3360
Hay leche láctea, pero también productos de origen vegetal.
00:15
To turn a plant into something resembling milk,
3
15769
2850
Convertir una planta en algo parecido a la leche,
00:18
it must be either soaked, drained, rinsed, and milled into a thick paste,
4
18619
5084
debe empaparse, escurrirse, secarse, aclararse y molerse en una masa espesa,
00:23
or dried, and milled into flour.
5
23703
3050
o secarse y molerse en harina.
00:26
The plant paste or flour is then fortified with vitamins and minerals,
6
26753
4129
La pasta o harina vegetal se fortifica entonces con vitaminas y minerales,
00:30
flavoured, and diluted with water.
7
30882
2960
se aromatiza y se diluye en agua.
00:33
The result is a barrage of options
8
33842
2610
El resultado es un aluvión de opciones
00:36
that share many of the qualities of animal milk.
9
36452
3110
que comparten muchas cualidades de la leche de origen animal.
00:39
So which milk is actually best for you?
10
39562
3150
Entonces, ¿qué leche es mejor para ti?
00:42
Let’s dive into some of the most popular milks:
11
42712
3020
Analicemos algunas de las leches más populares:
00:45
dairy, almond, soy, or oat?
12
45732
4189
¿láctea, almendra, soja o avena?
00:49
A 250 ml glass of cow’s milk contains 8 grams of protein,
13
49921
5592
Un vaso de 250 ml de leche de vaca contiene 8 gr de proteína,
00:55
12 grams of carbohydrates, and 2 to 8 grams of fat
14
55513
4468
12 gr de carbohidratos, y de 2 a 8 gr de grasa
00:59
depending on if it’s skim, reduced fat, or whole.
15
59981
4000
dependiendo de si es desnatada, semidesnatada o entera.
01:03
That’s approximately 15% the daily protein an average adult needs,
16
63981
4966
Es aproximadamente el 15 % de proteína diaria que necesita un adulto promedio
01:08
roughly 10% the carbohydrates and 2 to 15% the fat.
17
68947
5452
aproximadamente el 10 % de carbohidratos y del 2 al 5 % de grasa.
01:14
Most plant-based milks have less carbohydrates than dairy milk.
18
74399
4557
Muchas leches de origen vegetal tienen menos carbohidratos que la leche láctea.
01:18
They also have less fat, but more of what’s often called “good fats.”
19
78956
5064
También tienen menos grasa, pero más de las llamadas a menudo "grasa buena".
01:24
Meanwhile, the healthy nutrients vitamin D and calcium found in dairy milk
20
84020
5569
En cambio, los nutrientes saludables vitamina D y calcio en la leche láctea
01:29
don’t occur naturally in most plant-based milks.
21
89589
4597
no se encuentran de forma natural en la mayoría de leches de origen vegetal.
Al mirar más detenidamente nuestras leches de origen vegetal,
01:34
Looking more closely at our plant-based milks,
22
94186
2800
01:36
both almond and oat are low in protein compared to dairy.
23
96986
4461
tanto la de almenda como la de avena son bajas en proteínas
comparadas con las lácteas.
01:41
But while almond milk has the least nutrients of the four,
24
101447
3690
Pero mientras la leche de almendras tiene los menores nutrientes de las cuatro
01:45
oat milk is full of beta-glucans, a healthy type of fibre.
25
105137
5624
la leche de avena está llena de betaglucanos, un tipo de fibra saludable.
01:50
It also has a lot of carbohydrates compared to other plant milks—
26
110761
4318
También tiene muchos carbohidratos en comparación con otras leches vegetales,
01:55
sometimes as much as dairy milk.
27
115079
2390
a veces tanto como los lácteos.
01:57
Soy milk, meanwhile, has as much protein as cow’s milk
28
117469
4229
La leche de soja, en cambio, tiene tanta proteína como la leche de vaca
02:01
and is also a great source of potassium.
29
121698
3413
y es también una gran fuente de potasio.
02:05
Soybeans contain isoflavone,
30
125111
2450
La soja contiene isoflavona,
02:07
which people used to think might trigger hormonal imbalances
31
127561
3740
que la gente solía pensar que podría provocar desequilibrios hormonales
02:11
by mimicking the function of estrogen.
32
131301
2180
al imitar la función del estrógeno.
02:13
But ultimately, soy milk contains very small amounts of isoflavones,
33
133481
4557
Pero finalmente, la leche de soja contiene cantidades muy pequeñas de isoflavonas,
02:18
which have a much weaker effect on our bodies than estrogen.
34
138038
4064
que tiene un efecto mucho más débil que el estrógeno en nuestros cuerpos.
02:22
Depending on individual circumstances,
35
142102
2600
Dependiendo de nuestras circunstancias individuales,
02:24
one of these milks may be the clear winner:
36
144702
2980
una de estas leches puede ser una clara ganadora:
02:27
if you’re lactose intolerant, then the plant-based milks pull ahead,
37
147682
4000
si eres intolerante a la lactosa, las leches vegetales se imponen,
02:31
while if you’re allergic to nuts, almond milk is out.
38
151682
3550
y si eres alérgico a los frutos secos, la leche de almendras está descartada.
02:35
For people who don’t have access to a wide and varied diet,
39
155232
4201
Para las personas que no tienen acceso a una dieta amplia y variada,
02:39
dairy milk can be the most efficient way to get these nutrients.
40
159433
4000
la leche láctea puede ser la forma más eficiente de obtener estos nutrientes.
02:43
But all else being equal, any one of these four milks
41
163433
3560
Pero en igualdad de condiciones, cada una de estas cuatro leches
02:46
is nutritious enough to be part of a balanced diet.
42
166993
3390
es lo suficiente nutritiva para ser parte de una dieta equilibrada.
02:50
That’s why for many people, the milk that’s best for you
43
170383
3010
Por eso, para muchas personas, la mejor leche para ti
02:53
is actually the milk that’s best for the planet.
44
173393
2990
es, de hecho, la leche que es mejor para el planeta.
02:56
So which uses the fewest resources and produces the least pollution?
45
176383
5486
¿Cuál utiliza la menor cantidad de recursos y produce menos contaminación?
03:01
It takes almost 4 square kilometers to produce just one glass of cow’s milk,
46
181869
5459
Se necesitan casi 4 km² para producir solo un vaso de leche de vaca,
03:07
land use that drives deforestation and habitat destruction.
47
187328
4213
el uso de la tierra impulsa la deforestación
y la destrucción del hábitat.
03:11
Most of that is land the cows live on, and some is used to grow their feed.
48
191541
5461
La mayor parte es tierra en la que viven las vacas
y una parte es empleada para cultivar su alimento.
03:17
Many cows eat soy beans and oats.
49
197002
2910
Muchas vacas comen soja y avena.
03:19
It takes much less land to grow the oats or soybeans for milk
50
199912
3840
Se necesita mucha menos tierra para cultivar avena o soja para leche
03:23
than it does to feed a dairy cow—
51
203752
2540
que para alimentar a una vaca lechera,
03:26
only about a quarter square kilometer per glass.
52
206292
3180
solo alrededor de un cuarto de km² por vaso.
03:29
Almond milk has similar land use.
53
209472
2470
La leche de almendra tiene un uso de tierra similar.
03:31
But where that land is also matters—
54
211942
3180
Pero dónde está esa tierra también importa.
03:35
soybean farms are a major driver of deforestation,
55
215122
4000
Las granjas de soja son un factor importante de deforestación,
03:39
while oat and almond farms aren’t.
56
219122
3360
mientras que las granjas de avena y almendras no lo son.
03:42
Making milk uses water every step of the way,
57
222482
3570
La producción de leche usa agua en cada paso,
03:46
but it’s the farming stage where big differences emerge.
58
226052
4100
pero es la fase agrícola donde surgen grandes diferencias.
03:50
Dairy milk uses the most water— about 120 liters per glass,
59
230152
5695
La leche láctea usa la mayor cantidad de agua: cerca de 120 litros por vaso
03:55
mostly to water cows and grow their food.
60
235847
3020
principalmente para dar de beber a las vacas y cultivar su comida.
03:58
Almonds take second place, at more than 70 liters of water per glass.
61
238867
5078
Los almendros ocupan el segundo lugar, con más de 70 litros de agua por vaso.
04:03
Most of that water is used to grow almond trees,
62
243945
3290
La mayor parte de ese agua se usa para cultivar almendros,
04:07
which take years of watering before they start producing almonds.
63
247235
3860
que requieren años de riego antes de producir almendras.
04:11
The trees must be watered consistently, or they die,
64
251095
3190
Los árboles deben regarse constantemente o mueren,
04:14
while many other crops can be left fallow and still produce later.
65
254285
4166
mientras muchos otros cultivos pueden dejarse en barbecho
y seguir produciendo más adelante.
04:18
All told, soy and oats require less water to grow:
66
258451
4298
En total, la soja y avena requieren menos agua para crecer:
04:22
only about 5 to 10 liters per glass of milk.
67
262749
3710
solo alrededor de 5 a 10 litros por vaso de leche.
04:26
Milk production generates some greenhouse gas emissions—
68
266459
3630
La producción de leche genera algunas emisiones de gases de efecto invernadero,
04:30
about 0.1 to 0.2 kilograms per glass for the plant-based milks.
69
270089
5660
alrededor de 0,1 a 0,2 kg por vaso en leches vegetales.
04:35
But for dairy milk, the cows themselves also produce emissions
70
275749
4678
Pero para la leche diaría, las propias vacas producen emisiones
04:40
by burping and farting out large quantities of the gas methane.
71
280427
4509
en grandes cantidades de gas metano con eructos y flatulencias.
04:44
Overall, each glass of dairy milk
72
284936
2400
En general, cada vaso de leche láctea
04:47
contributes over half a kilogram of greenhouse gas emissions.
73
287336
4598
aporta más de medio kg de emisiones de gases efecto invernadero.
04:51
So while depending on your dietary needs,
74
291934
2800
Entonces, dependiendo de las necesidades de su dieta,
04:54
any one of these milks may be a good fit, in terms of the health of our planet
75
294734
4543
cualquiera de estas leches puede ser una buena opción.
En términos de salud de nuestro planeta
04:59
there’s a strong case for choosing plant-based milks,
76
299277
3190
hay un argumento sólido para elegir las leches vegetales,
05:02
particularly oat or soy milk.
77
302467
2330
en particular leche de avena o de soja.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7