What’s in the air you breathe? - Amy Hrdina and Jesse Kroll

369,458 views ・ 2021-05-10

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: chnar kamal Reviewer: Daban Q. Jaff
00:06
Take a deep breath.
0
6954
2292
هەناسەیەکی قوڵ هەڵمژە.
00:10
In that single intake of air,
1
10204
2209
لە تاکە هەناسەیەکدا،
00:12
your lungs swelled with roughly 25 sextillion molecules,
2
12413
4791
سییەکانت بەرزبوونەوە بە نزیکەیی ٢٥ گەردیلەی سکستیلیۆن،
00:17
ranging from compounds produced days ago,
3
17204
2375
لە چەند پێکهاتەیەکی بەرهەم هاتوو چەند ڕۆژێک پێش ئێستا،
00:19
to those formed billions of years in the past.
4
19579
3042
بۆ ملیارەها ساڵ کە لە ڕابردوودا پێک هێنراون.
00:23
In fact, many of the molecules you’re breathing were likely
5
23121
2833
لە ڕاستیدا، زۆربەی گەردیلەکان کە تۆ هەڵیدەمژیت
00:25
exhaled by members of ancient civilizations
6
25954
3250
هەناسەدانەوەی خەڵکانی شارستانی کۆنەوە بێت
00:29
and innumerable humans since.
7
29204
2250
و مرۆڤێکی بێشومار لەو کاتەوە.
00:31
But what exactly are we all breathing?
8
31663
2374
بەڵام ئێمە بە تەواوی چی هەڵدەمژین دەدەین؟
00:34
Roughly 78% of Earth’s atmosphere is composed of nitrogen
9
34704
3875
بە نزیکەیی %٧٨ بەرگە هەوای زەوی لە نایترۆجین پێکهاتووە
00:38
generated by volcanic activity deep beneath the planet’s crust.
10
38579
3917
بەرهەم هاتوە لە چالاکی گڕکان لە ژێر توێکڵی زەوی.
00:42
The next major ingredient is oxygen, accounting for 21% of Earth’s air.
11
42954
5042
پێکهاتەی بنەڕەتیتر ئۆکسجینە، %٢١ی هەوای زەوی پێکدەهێنێت.
00:48
While oxygen molecules have been around as long as Earth’s oceans,
12
48621
3541
لەکاتێکدا گەردی ئۆکسجین لە دەوروبەری ئۆقیانوسەکانی زەویدا بوون،
00:52
oxygen gas didn’t appear until ocean dwelling microorganisms
13
52162
4000
گازی ئۆکسجین سەرهەڵنادات تاوەکو مایکرۆرگانیزمی نیشتەجێی زەریا
00:56
evolved to produce it.
14
56162
1584
پەرەی سەندەوە بۆ بەرهەم هێنانی.
00:58
Finally, .93% of our air is argon,
15
58496
4875
لە کۆتاییدا، %٩٣ی هەوای ئێمە ئارگۆنە،
01:03
a molecule formed from the radioactive decay of potassium
16
63371
3833
ئەو گەردیلەکان لە شیبونەوەی تیشکدەری ڕوناکی پۆتاسیۆمیان پێکهاتوون
01:07
in Earth’s atmosphere, crust, and core.
17
67204
2417
لە بەرگەهەواوە زەویدا، توێکڵی زەوی، و ناوک.
01:10
Together, all these dry gases make up 99.93% of each breath you take.
18
70038
6083
هەموویان، ئەو گازە وشکانە لە %٩٩.٩٣ لە هەر هەناسەیەک پێک دێن.
01:16
Depending on when and where you are, the air may also contain some water vapor.
19
76121
4458
بە پشت بەستن کەی و لە کوێیت، هەواکە ڕەنگە هەندێ هەڵمی ئاو لە خۆ بگرێت.
01:20
But even more variable is that remaining .07%,
20
80996
6042
بەڵام تەنانەت لەوەش جیاوازتر کە ماونەتەوە 0.7 %
01:27
which contains a world of possibilities.
21
87038
2750
ئەگەرەکانی جیهانە.
01:30
This small slice of air is composed of numerous small particles
22
90329
3667
ئەم پارچە بچووکەی هەوا لە پارچەی جیاوازی گەرد پێکهاتووە
01:33
including pollen, fungal spores, and liquid droplets,
23
93996
3250
بە هەڵاڵە، سووتەمەنی، و دڵۆپی شلەوە،
01:37
alongside trace gases like methane and carbon dioxide.
24
97246
3750
لەپاڵ شوێنکەوتنی گازەکان وەک میتان و ئۆکسیدی کاربۆن.
01:41
The specific cocktail of natural and man-made compounds
25
101371
3083
کۆکتێلی تایبەت بە پێکهاتە سروشتی و دروست کراوەکانی مرۆڤ
01:44
changes dramatically from place to place.
26
104454
2625
گۆڕانکاری بە شێوەیەکی کتوپڕ لە شوێنێکەوە بۆ شوێنێکی تر.
01:47
But no matter where you are,
27
107079
1542
بەڵام کێشە نییە لە کوێیت،
01:48
.07% of every breath you take likely contains man-made pollutants—
28
108621
6792
.٠٧% لە هەموو هەناسەیەک کە ئەگەری هەیە کە پیسکاری دروستکراوی مرۆڤ لە خۆ بگرێت-
01:55
potentially including toxic compounds that can cause lung disease, cancer,
29
115413
5041
لەوەیە پێکهاتە ژەهراوییەکان بگرێتەخۆ کە دەتوانێ ببێتە هۆی نەخۆشی سییەکان شێرپەنجە،
02:00
and even DNA damage.
30
120454
2250
و تەنانەت زیانەکانی دی ئێن ئەی.
02:03
There’s a wide variety of known pollutants but they all fall into two categories.
31
123246
4583
زۆر جۆری پیسکەر هەیە بەڵام هەموویان دەکەونە دوو کۆمەڵەوە.
02:07
The first are primary pollutants.
32
127829
2542
یەکەم پیسکەرەکانی سەرەکین.
02:10
These toxic compounds are directly emitted
33
130371
2375
ئەو پێکهاتە ژەهراویانە ڕاستەوخۆ دەینێری
02:12
from a man-made or naturally occurring source.
34
132746
2667
لە سەرچاوەی دروستکراوی مرۆڤەوە بە شێوەی سروشتی ڕوو ئەدات.
02:15
However, they don't always come from the places you'd expect.
35
135413
3208
هەر چۆنێک بێت، ئەوان هەمیشە لەو شوێنانە ناهێنن کە چاوەڕوانت دەکرد.
02:19
Some large factories mostly generate water vapor,
36
139163
3125
هەندێ کارگەی گەورە بەزۆری هەڵمی ئاو دروست دەکەن،
02:22
with only small quantities of pollutants mixed in.
37
142288
2916
تەنها لەگەڵ بڕێکی بچووک لە پیسکەرەکان تێکەڵ بوون.
02:25
Conversely, burning wood or dung can create polycyclic aromatic hydrocarbons;
38
145704
5834
پێچەوانەوە، سوتانی دار یان، پەین دەتوانێ هایدرۆکاربۆنی ئارۆماتیک پۆلیسیکلیک دروستکا
02:31
dangerous compounds that have been linked to several types of cancer,
39
151538
3708
پێکهاتە مەترسیدارەکان کە بەستراونەتەوە بە چەند جۆرێک لە شێرپەنچە،
02:35
as well as long-term DNA damage.
40
155246
2958
هەروەها زیانە درێژخایەنەکانی دی ئێن ئەی.
02:38
In all cases, pollutants interact with regional weather patterns and topography,
41
158829
4959
لە هەموو حاڵەتەکاندا، پیسکەرەرکان کارلێک لەگەڵ قاڵبی کەشو هەوای هەرێمی و تۆپۆگراڤی،
02:43
which can keep compounds local or spread them kilometers away.
42
163788
4125
کە دەتوانێ پێکهاتەکان لەناوخۆدا بمێنێتەوە یان، بەدرێژایی چەند کیلۆمەتر بڵاویان بکات.
02:48
When these molecules travel through the air, a transformation occurs.
43
168496
4667
کاتێک ئەو گەردیلە بەناو هەوادا گەشت دەکەن، گۆڕانێک ڕوودەدات.
02:53
Natural compounds called oxidants, formed by oxygen and sunlight,
44
173163
4333
پێکهاتە سروشتییەکان پێ دەوترێ ئۆکسیدان، لە لایەن ئۆکسجین و تیشکی خۆرە پێکهێنراوە،
02:57
break down the pollutants.
45
177496
1750
پیسکەرەکان تێکدەشکێنن.
02:59
Sometimes, these reactions make pollutants more easily washed out by rain.
46
179579
3959
هەندێ جار، ئەو کارلێک کردنانە وا لە پیسکەرەکان دەکا کە ئاسانتر باران دەشۆرێن.
03:03
But in other cases, they result in even more toxic secondary pollutants.
47
183788
5125
بەڵام لە حاڵەتەکانی تردا، ئەنجامەکە زیاتر پیسکارییە لاوەکیە ژەهراوییەکان ئەنجامیدەن.
03:09
For example, when factories burn coal,
48
189329
2750
بۆ نموونە، کاتێک کارگەکان خەڵوز دەسوتێنن،
03:12
they release high concentrations of sulfur oxides.
49
192079
3584
ڕێژەی بەرزی ئۆکسیدی گۆگرد بڵاو دەکەنەوە.
03:16
These molecules oxidize to form sulfates,
50
196038
2791
ئەو گەردیلانە ئۆکسید دەکەن بۆ پێکهێنانی سولفاتەکان،
03:18
which condense with water vapor in the air to form a blanket of fine particles
51
198829
4959
کە بە هەڵمی ئاو لە هەوادا چڕ دەبێ بۆ پێکهێنانی تەنۆچکەیەکی وورد
03:23
that impair visibility and cause severe lung damage.
52
203788
3791
کە توانایی بینین لاواز دەکا و زیانێکی زۆر بە سییەکان دەگەیەنێت.
03:27
This so-called sulfurous smog was well-known in 20th century London
53
207954
5042
لە سەدەی بیستەمی لەندەن ئەمە بە ناوەکەی سۆلفۆرۆس دوکەڵی ناسراو
03:32
and continues to plague cities like Beijing.
54
212996
2958
و بەردەوامە لە بڵأو کردنەوەی پەتا لە شارەکانی وەک پەکین.
03:36
Since the advent of cars,
55
216246
1792
لەو کاتەی کە ئۆتۆمبێلەکان پەیدا بوون،
03:38
another secondary pollutant has taken center stage.
56
218038
3541
و پیسکەرێکی لاوەکی تر قۆناخی ناوەندی گرتووە.
03:42
Exhaust from fossil fuel-burning vehicles releases nitrogen oxides and hydrocarbons
57
222079
5834
ماندوو بوون لە سوتاندنی سوتەمەنی فۆسیل ئۆکسیدی نایترۆجین و هایدرۆکاربۆن
03:47
which react to form ozone.
58
227913
2000
کە کاردانەوەیە بۆ چینی ئۆزۆن.
03:50
And while some ozone in the upper atmosphere
59
230371
2708
و کاتێک هەندێ ئۆزۆن لە بەرگە هەوای سەرەوە
03:53
helps shield us from ultraviolet rays, on the ground,
60
233079
3750
یارمەتی ئێمە دەدات لە تیشکی سەروبەنەوەشەیی لە سەر زەوی،
03:56
this gas can form alongside secondary particles and create photochemical smog.
61
236829
5417
ئەمە دەتوانێ لە تەنیشت گەردەکانی لاوەکی پێک بێت و کیمیایی دروست بکات.
04:02
This brown fog can be found covering densely packed cities,
62
242663
4375
ئەم تەم و مژە قاوەییە دەتوانرێت بدۆزرێتەوە کە شارەکانی بە خەستی داپۆشیوە،
04:07
making seeing difficult and breathing hazardous.
63
247038
3291
بە سەختی بینین و هەناسەدانی پڕ مەترسی.
04:10
It also contributes to climate change by trapping heat in the atmosphere.
64
250329
4667
هەروەها بەشدارە لە گۆڕانی کەش و هەوا بە کۆکردنەوەی گەرما لە بەرگە هەوا.
04:15
In recent decades, industrial activity has contributed to a huge spike
65
255829
4334
لەم چەند دەیەی دواییدا، چالاکی پیشەسازی بەشداری گەورەی لە سەرهەڵدانی
04:20
in various trace gas emissions,
66
260163
2291
لە شوێنەواری جۆراوجۆری دەرچوونی گاز کردووە،
04:22
fundamentally changing the air we all breathe.
67
262454
2834
بە شێوەیەکی بنچینەیی هەواکە دەگۆڕین کە هەموومان هەناسە دەدەین.
04:25
Many places have already responded with countermeasures.
68
265579
3292
زۆربەی شوێنەکان کاردانەوەی دژوەستانیان بەرامبەر بەم دۆخە هەیە.
04:28
Most cars produced since the 1980′s are equipped with catalytic converters
69
268871
4333
زۆربەی ئەو ئۆتۆمبێلانەی لە ساڵی ١٩٨٠وە بەرهەم هێنران گۆڕینی کاتالیتیک هەیە
04:33
that reduce the emission of carbon monoxide and nitrogen oxides.
70
273204
3917
کە بڵاوبونەوەی ئۆکسیدی کاربۆن و ئۆکسیدی نایترۆجین کەم دەکاتەوە.
04:37
And today, places like Beijing are battling smog
71
277788
3291
و ئەمڕۆ، ئەو شوێنانەی وەک پەکین شەڕ دەکەن
04:41
by electrifying their energy infrastructure
72
281079
2375
بە گۆڕینی ژیرخانینیان بۆ کارکردن بە کارەبا
04:43
and limiting automobile emissions altogether.
73
283454
2709
و سنوردارکردنی دەرچوونی ئۆتۆمبێل بەتێکڕایی.
04:46
But while moving away from fossil fuels is essential,
74
286996
3333
بەڵام کاتێک دوور کەوتنەوە لە سوتەمەنیە بەردینە زۆر گرینگە،
04:50
there's no universal remedy for air pollution.
75
290329
2709
هیچ چارەسەرێکی جیهانی نییە بۆ پیسبوونی هەوا.
04:53
Different regions need to respond with unique regulations
76
293746
3083
ناوچە جیاوازەکان پێویستە بە ڕێگایەکی بێ هاوتا وەڵام بدەنەوە
04:56
that account for their local pollutants.
77
296829
2292
کە ڕێگرە لە لە پیسبوونی ناوەخۆیەکان.
04:59
Because no matter where you live, we all share the same air.
78
299496
4417
چونکە گرینگ نییە لە کوێ دەژیت، ئێمە هەموومان یەک هەوا هەڵدەمژیین.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7