What’s in the air you breathe? - Amy Hrdina and Jesse Kroll

349,009 views ・ 2021-05-10

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yue Sun 校对人员: Helen Chang
00:06
Take a deep breath.
0
6954
2292
深呼吸
00:10
In that single intake of air,
1
10204
2209
每当你吸入一口空气
00:12
your lungs swelled with roughly 25 sextillion molecules,
2
12413
4791
你的肺里充满了大约
25乘以10的21次方个分子 (25后面跟着21个0)
00:17
ranging from compounds produced days ago,
3
17204
2375
有的化合物是几天前刚刚形成的
00:19
to those formed billions of years in the past.
4
19579
3042
有的却已经存在了数十亿年
00:23
In fact, many of the molecules you’re breathing were likely
5
23121
2833
事实上很多你吸入的分子
00:25
exhaled by members of ancient civilizations
6
25954
3250
很可能是古人曾经呼出的
00:29
and innumerable humans since.
7
29204
2250
并且经过了无数人的呼吸
00:31
But what exactly are we all breathing?
8
31663
2374
但我们呼吸的空气里到底有什么呢?
00:34
Roughly 78% of Earth’s atmosphere is composed of nitrogen
9
34704
3875
氮气构成了约78%的地球大气层
00:38
generated by volcanic activity deep beneath the planet’s crust.
10
38579
3917
这些氮气是地底火山活动产生的
00:42
The next major ingredient is oxygen, accounting for 21% of Earth’s air.
11
42954
5042
另一个主要成分是氧气 它占地球空气的21%
00:48
While oxygen molecules have been around as long as Earth’s oceans,
12
48621
3541
虽然早在地球有海洋的时候 氧分子就出现了
00:52
oxygen gas didn’t appear until ocean dwelling microorganisms
13
52162
4000
但在海洋微生物进化到 可以产生氧气时
00:56
evolved to produce it.
14
56162
1584
氧气才出现
00:58
Finally, .93% of our air is argon,
15
58496
4875
最后,我们的空气中 有 0.93% 是氩气
01:03
a molecule formed from the radioactive decay of potassium
16
63371
3833
地球大气、地壳和地核中的钾元素 进行放射性衰变
01:07
in Earth’s atmosphere, crust, and core.
17
67204
2417
从而形成了钾分子
01:10
Together, all these dry gases make up 99.93% of each breath you take.
18
70038
6083
所有这些干燥气体合在一起 占每次呼吸的 99.93%
01:16
Depending on when and where you are, the air may also contain some water vapor.
19
76121
4458
由于你所处的时间和地点不同 空气中可能还含有一些水蒸气
01:20
But even more variable is that remaining .07%,
20
80996
6042
但更大的变数是剩下的 0.07%
01:27
which contains a world of possibilities.
21
87038
2750
这是一个充满可能性的世界
01:30
This small slice of air is composed of numerous small particles
22
90329
3667
这一小部分空气由许多小颗粒组成
01:33
including pollen, fungal spores, and liquid droplets,
23
93996
3250
包括花粉、真菌孢子和液滴
01:37
alongside trace gases like methane and carbon dioxide.
24
97246
3750
以及甲烷和二氧化碳等微量气体
01:41
The specific cocktail of natural and man-made compounds
25
101371
3083
这种由天然和人造化合物 组成的特殊混合物
01:44
changes dramatically from place to place.
26
104454
2625
因地而异
01:47
But no matter where you are,
27
107079
1542
但不管你在哪里
01:48
.07% of every breath you take likely contains man-made pollutants—
28
108621
6792
你每次呼吸的0.07% 都可能含有人造污染物
01:55
potentially including toxic compounds that can cause lung disease, cancer,
29
115413
5041
可能包括能导致肺病、癌症、
02:00
and even DNA damage.
30
120454
2250
甚至DNA损伤的有毒化合物
02:03
There’s a wide variety of known pollutants but they all fall into two categories.
31
123246
4583
已知的污染物种类繁多 但它们都可分为两类
02:07
The first are primary pollutants.
32
127829
2542
一种是原生污染物
02:10
These toxic compounds are directly emitted
33
130371
2375
这些有毒化合物的直接来源
02:12
from a man-made or naturally occurring source.
34
132746
2667
可能是人为的或天然产生的
02:15
However, they don't always come from the places you'd expect.
35
135413
3208
但是它们的来源可能出乎你的意料
02:19
Some large factories mostly generate water vapor,
36
139163
3125
一些大型工厂排放出的主要是水蒸气
02:22
with only small quantities of pollutants mixed in.
37
142288
2916
仅混入了少量污染物
02:25
Conversely, burning wood or dung can create polycyclic aromatic hydrocarbons;
38
145704
5834
燃烧木材或粪便反过来 会产生多环芳烃
02:31
dangerous compounds that have been linked to several types of cancer,
39
151538
3708
这种危险的化合物与多种癌症
02:35
as well as long-term DNA damage.
40
155246
2958
以及长期DNA损伤密切相关
02:38
In all cases, pollutants interact with regional weather patterns and topography,
41
158829
4959
污染物普遍会与区域气候 和地形相互作用
02:43
which can keep compounds local or spread them kilometers away.
42
163788
4125
这会使化合物保持在当地范围内 或传播到数公里之外
02:48
When these molecules travel through the air, a transformation occurs.
43
168496
4667
这些分子在空气中传播时会发生转变
02:53
Natural compounds called oxidants, formed by oxygen and sunlight,
44
173163
4333
有一种天然化合物叫氧化剂 它是由氧气和阳光形成的
02:57
break down the pollutants.
45
177496
1750
氧化剂可以分解污染物
02:59
Sometimes, these reactions make pollutants more easily washed out by rain.
46
179579
3959
有时这些反应会使污染物 更容易被雨水冲走
03:03
But in other cases, they result in even more toxic secondary pollutants.
47
183788
5125
但在其他情况下 它们也会导致毒性更大的二次污染物
03:09
For example, when factories burn coal,
48
189329
2750
例如工厂燃烧煤炭时
03:12
they release high concentrations of sulfur oxides.
49
192079
3584
会释放出高浓度的硫氧化物
03:16
These molecules oxidize to form sulfates,
50
196038
2791
这些分子氧化形成硫酸盐
03:18
which condense with water vapor in the air to form a blanket of fine particles
51
198829
4959
与空气中的水蒸气 凝结形成一层细小的颗粒状物质
03:23
that impair visibility and cause severe lung damage.
52
203788
3791
不仅降低能见度 还会对人体肺部造成严重损伤
03:27
This so-called sulfurous smog was well-known in 20th century London
53
207954
5042
这种所谓的硫磺烟雾 在20世纪的伦敦广为人知
03:32
and continues to plague cities like Beijing.
54
212996
2958
并持续困扰着北京等城市
03:36
Since the advent of cars,
55
216246
1792
自汽车问世以来
03:38
another secondary pollutant has taken center stage.
56
218038
3541
另一种二次污染物占据了中心位置
03:42
Exhaust from fossil fuel-burning vehicles releases nitrogen oxides and hydrocarbons
57
222079
5834
燃烧化石燃料的车辆排放的废气中 包含了氮氧化物和碳氢化合物
03:47
which react to form ozone.
58
227913
2000
它们会发生反应形成臭氧
03:50
And while some ozone in the upper atmosphere
59
230371
2708
虽然上层大气中的臭氧
03:53
helps shield us from ultraviolet rays, on the ground,
60
233079
3750
有助于保护我们免受紫外线的伤害
但在地面上,这种气体会与次级粒子 一起形成光化学烟雾
03:56
this gas can form alongside secondary particles and create photochemical smog.
61
236829
5417
04:02
This brown fog can be found covering densely packed cities,
62
242663
4375
这种棕色的雾往往会笼罩于 人口集中的城市上空
04:07
making seeing difficult and breathing hazardous.
63
247038
3291
有碍于视线 甚至造成呼吸困难
04:10
It also contributes to climate change by trapping heat in the atmosphere.
64
250329
4667
它还在大气中吸收热量 引起气候变化
04:15
In recent decades, industrial activity has contributed to a huge spike
65
255829
4334
近几十年来
工业活动导致 各种微量气体的排放量激增
04:20
in various trace gas emissions,
66
260163
2291
04:22
fundamentally changing the air we all breathe.
67
262454
2834
从根本上改变了 我们所有人呼吸的空气
04:25
Many places have already responded with countermeasures.
68
265579
3292
许多地方已经采取了应对措施
04:28
Most cars produced since the 1980′s are equipped with catalytic converters
69
268871
4333
自 1980 年代以来生产的大多数汽车 都配备了催化转化器
04:33
that reduce the emission of carbon monoxide and nitrogen oxides.
70
273204
3917
可以减少一氧化碳和氮氧化物的排放
04:37
And today, places like Beijing are battling smog
71
277788
3291
如今北京等地正在通过
04:41
by electrifying their energy infrastructure
72
281079
2375
为其能源基础设施供电
04:43
and limiting automobile emissions altogether.
73
283454
2709
和限制汽车排放来对抗雾霾
04:46
But while moving away from fossil fuels is essential,
74
286996
3333
虽然远离化石燃料是必不可少的
04:50
there's no universal remedy for air pollution.
75
290329
2709
但对于空气污染 尚未有普适的补救措施
04:53
Different regions need to respond with unique regulations
76
293746
3083
不同地区需要针对当地的污染物
04:56
that account for their local pollutants.
77
296829
2292
制定特定的法规
04:59
Because no matter where you live, we all share the same air.
78
299496
4417
因为无论你住在哪里 我们都分享着同样的空气
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7