How to use a semicolon - Emma Bryce

2,353,554 views ・ 2015-07-06

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: sharmin ismail Reviewer: Daban Q. Jaff
00:07
It may seem like the semicolon is struggling with an identity crisis.
0
7569
4596
وەک فاریزەو خاڵ وایە تەنگەشەی لەیەک چوون دەکەن.
00:12
It looks like a comma crossed with a period.
1
12165
2918
وەک فاریزە وایە بە ماوەیێک لێک جیاکرابێتەوە.
00:15
Maybe that's why we toss these punctuation marks around like grammatical confetti.
2
15083
5525
لەوانەیە لەبەر ئەوە بێت ئەو خاڵبەندیانە لە بابەتە ڕێزمانییەکان باس دەکەین.
00:20
We're confused about how to use them properly.
3
20608
3020
دوو دڵین لەوەی چۆن بەشێوەیێکی گونجاوبەکاریان بێنن.
00:23
In fact, it's the semicolon's half-half status that makes it useful.
4
23628
5715
لە ڕاستیدا، نیوەی پلەی ئەو فاریزروخاڵەیە وای کردووە گرینگ بێت.
00:29
It's stronger than a comma, and less final than a period.
5
29343
4050
لە فاریزە بەھێزترە، لە ماوەش دیار ترە.
00:33
It fills the spaces in between, and for that reason,
6
33393
3371
نێوان بۆشایەکان پڕدەکاتەوە، لەبەر ئەو ھۆیە،
00:36
it has some specific and important tasks.
7
36764
3762
ھەندێک ئەرکی تایبەت و گرینگی ھەیە.
00:40
For one, it can clarify ideas in a sentence
8
40526
3053
یەکەم، بیرۆکە لە ڕستەدا دیاری دەکات
00:43
that's already festooned with commas.
9
43579
3102
لەگەڵ فاریزە بۆ ڕازاندنەوە بەکاردێت.
00:46
"Semicolons: At first, they may seem frightening,
10
46681
3536
“فاریزەو خاڵەکان: لە سەرەتادا، بێزارکەر دیارن.
00:50
then, they become enlightening,
11
50217
2540
پاشان، ڕوونتر دەبن،
00:52
finally, you'll find yourself falling for these delightful punctuation marks."
12
52757
5106
لە کۆتایدا، خۆشی لە خاڵبەندی دەبینیت،”
00:57
Even though the commas separate different parts of the sentence,
13
57863
3103
ھەرچەندە فاریزە بەشی جیاوازی ڕستە لێکجیادەکاتەوە،
01:00
it's easy to lose track of what belongs where.
14
60966
3410
ئاساییە نەزانی کام شتە ھی کام شوێنە.
01:04
But then the semicolon edges in to the rescue.
15
64376
3375
بەڵام دواتر فاریزە وخاڵەکە لە لێوارەکە ڕزگاریان دەبێت.
01:07
In list-like sentences, it can exert more force than commas do,
16
67751
4518
لە ڕستەدا، لە فاریزە زیاتر بەکاردێت،
01:12
cutting sentences into compartments and grouping items that belong together.
17
72269
5259
بەش بەش کردنی ڕستەکان و کۆکردنەوەی ئەو بەشانەی پەیوەندیان بەیەکەوە ھەیە.
01:17
The semicolon breaks things up, but it also builds connections.
18
77528
4885
فاریزروخاڵ شتەکان تێکدەدەن، بەڵام پەیوەندیش دروست دەکەن.
01:22
Another of its tasks is to link together independent clauses.
19
82413
4192
یەکێکی تر لە ئەرکەکانی بەیەکەوە بەستنی دوو نیمچە ڕستەی سەربەخۆیە.
01:26
These are sentences that can stand on their own,
20
86605
2831
ئەو ڕستانەن کە بەتەنیا دەتوانن مانا ببەخشن،
01:29
but when connected by semicolons,
21
89436
2120
بەڵام کاتێک بە فاریزەو خاڵ بەیەکەوە دەبەسترێن،
01:31
look and sound better because they're related in some way.
22
91556
4106
سەیرکە و ببینە باشترە چونکە بەجۆرێک پەیوەندیان بەیەکەوە ھەیە.
01:35
"Semicolons were once a great mystery to me.
23
95662
3150
فاریزەوخاڵەکان کێشەیێکی گەورە بوون بۆم.
01:38
I had no idea where to put them."
24
98812
2714
نەمدەزانی لەکوێ بەکاریان بێنم.”
01:41
Technically, there's nothing wrong with that.
25
101526
2169
بەتەواوی،ھیچ کێشەی نییە.
01:43
These two sentences can stand alone.
26
103695
2818
ئەو دوو ڕستەیە مانا دەبەخشن بە تەنیا.
01:46
But imagine they appeared in a long list of other sentences,
27
106513
3471
بەڵام بیھێنە بەرچاوت لە ڕستە درێژەکانی تردا بەکاربێنن،
01:49
all of the same length, each separated by periods.
28
109984
4234
ھەمان درێژی، ھەریەکەیان بەھۆی ماوە لێکجاکرابێتەوە.
01:54
Things would get monotonous very fast.
29
114218
3571
شتەکان زۆر بەخێرایی دووبارە دەبنەوە.
01:57
In that situation,
30
117789
1546
لەم حاڵەتەدا،
01:59
semicolons bring fluidity and variation to writing
31
119335
3047
ڕەوانی و جیاوازی بە نووسین دەبەخشن
02:02
by connecting related clauses.
32
122382
2545
بە بەیەکەوە بەستنی نیمچە ڕستە پەیوەندیدارەکان.
02:04
But as beneficial as they are, semicolons don't belong just anywhere.
33
124927
4760
بەڵام ئەوەندەی کە گرینگن، فاریزە وخاڵ تەنیا پەیوەست نییە بە یەک شوێن.
02:09
There are two main rules that govern their use.
34
129687
2976
دوو یاسایی سەرەکی ھەیە کە کۆنتڕۆڵی چۆنیەتی بەکارھێنانیان دەکات.
02:12
Firstly, unless they're being used in lists,
35
132663
3029
یەکەم، تەنیا ئەگەر لە لیستدا بەکاربێن،
02:15
semicolons should only connect clauses that are related in some way.
36
135692
5036
فاریزەوخاڵ تەنیا ئەو نیمچە ڕستانە بەیەکەوە دەبەستێت کە پەیوەندیان بەیەکەوە ھەیە.
02:20
You wouldn't use one here, for instance:
37
140728
2156
یەکێکیان لێرە بەکارناھێنیت، بۆ نموونە:
02:22
"Semicolons were once a great mystery to me;
38
142884
3019
“فاریزەوخاڵەکان بۆمن بەڵایێکی گەورە بوون؛
02:25
I'd really like a sandwich."
39
145903
3148
زۆر حەزم لە لەفەیە.”
02:29
Periods work best here because these are two totally different ideas.
40
149051
4596
ماوەکان لێرە باشترن چونکە ئەوانە دوو فکرەی تەواو جیاوازن.
02:33
A semicolon's job is to reunite two independent clauses
41
153647
4140
ئەرکی فاریزەو خاڵ بەیەکەوە بەستنی دوو نیمچە ڕستەی سەربەخۆیە
02:37
that will benefit from one another's company
42
157787
2475
کە سوود لەیەکتر دەبینن
02:40
because they refer to the same thing.
43
160262
2184
چونکە بۆ ھەمان شت دەگەڕێنەوە.
02:42
Secondly, you'll almost never find a semicolon willingly stationed
44
162446
4043
دووەم، ھەرگیز فاریزروخاڵ نابینی بە بێ سودی لە شوێنێک داندرابێت
02:46
before coordinating conjunctions:
45
166489
2761
لەپێش ئامرازە لێکدەرەکان:
02:49
the words, "and," "but," "for," "nor," "or," "so," and "yet."
46
169250
6513
وشەکانی وەک، ” و,” “بەڵام,” “بۆ،” “نا،” ” یان” “ھەروەھا،” و “تا ئێستا.”
02:55
That's a comma's place, in fact.
47
175763
2089
ئەوە شوێنی فاریزەیە لە ڕاستیدا.
02:57
But a semicolon can replace a conjunction to shorten a sentence
48
177852
4305
بەڵام فاریزەوخاڵ دەتوانن جێگای ئامرازی پەیوەندی بگرنەوە بۆ کورتکردنەوەی ڕستە
03:02
or to give it some variety.
49
182157
1992
یان بۆ ھەمەجۆرکردنی.
03:04
Ultimately, this underappreciated punctuation mark
50
184149
3952
لەئەنجامدا، ئەم نیشانە خاڵبەندیە
03:08
can give writing clarity, force, and style,
51
188101
3681
شێواز و ڕوونی بە نووسین دەبەخشێت،
03:11
all encompassed in one tiny dot and squiggle
52
191782
3563
ھەمووی بە نوقتەیێک و ھێڵێکی کورت دەورە دراوە
03:15
that's just waiting to be put in the right place.
53
195345
3141
تەنیا چاوەڕێی ئەوە دەکات لە شوێنێکی گونجاودا دابندرێت.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7