How to use a semicolon - Emma Bryce

2,353,554 views ・ 2015-07-06

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Lisa Hegen Lektorat: Nadine Hennig
00:07
It may seem like the semicolon is struggling with an identity crisis.
0
7569
4596
Es wirkt vielleicht so, als befände sich das Semikolon in einer Identitätskrise.
00:12
It looks like a comma crossed with a period.
1
12165
2918
Es sieht aus wie eine Kreuzung aus Komma und Punkt.
00:15
Maybe that's why we toss these punctuation marks around like grammatical confetti.
2
15083
5525
Vielleicht werfen wir das Satzzeichen deshalb herum wie Konfetti.
00:20
We're confused about how to use them properly.
3
20608
3020
Wir sind uns nicht sicher, wie man es richtig benutzt.
00:23
In fact, it's the semicolon's half-half status that makes it useful.
4
23628
5715
Aber tatsächlich macht gerade diese gespaltene Persönlichkeit
das Semikolon nützlich.
00:29
It's stronger than a comma, and less final than a period.
5
29343
4050
Es ist stärker als ein Komma und schwächer als ein Punkt.
00:33
It fills the spaces in between, and for that reason,
6
33393
3371
Es füllt die Lücken dazwischen, und aus diesem Grund
00:36
it has some specific and important tasks.
7
36764
3762
werden ihm einige besondere und wichtige Aufgaben zuteil.
00:40
For one, it can clarify ideas in a sentence
8
40526
3053
Erstens kann es einzelne Gedanken in einem Satz verdeutlichen,
00:43
that's already festooned with commas.
9
43579
3102
in dem es bereits vor Kommas wimmelt.
00:46
"Semicolons: At first, they may seem frightening,
10
46681
3536
"Semikolons: Zunächst schüchtern sie ein,
00:50
then, they become enlightening,
11
50217
2540
später klären sie dann auf
00:52
finally, you'll find yourself falling for these delightful punctuation marks."
12
52757
5106
und letztendlich verliebt man sich in diese wunderbaren Satzzeichen."
00:57
Even though the commas separate different parts of the sentence,
13
57863
3103
Obwohl die Kommas verschiedene Satzteile trennen,
01:00
it's easy to lose track of what belongs where.
14
60966
3410
verliert man leicht den Überblick darüber, was wohin gehört.
01:04
But then the semicolon edges in to the rescue.
15
64376
3375
Dann aber schreitet das Semikolon zur Rettung.
01:07
In list-like sentences, it can exert more force than commas do,
16
67751
4518
In listenartigen Sätzen kann es stärker als ein Komma sein
01:12
cutting sentences into compartments and grouping items that belong together.
17
72269
5259
und Sätze in Abschnitte einteilen sowie Objekte gruppieren, die zusammengehören.
01:17
The semicolon breaks things up, but it also builds connections.
18
77528
4885
Das Semikolon bricht Teile auseinander, stellt aber auch Verbindungen her.
01:22
Another of its tasks is to link together independent clauses.
19
82413
4192
Eine weitere Aufgabe ist die Verbindung von Hauptsätzen.
01:26
These are sentences that can stand on their own,
20
86605
2831
Dies sind Sätze, die zwar allein stehen können,
01:29
but when connected by semicolons,
21
89436
2120
aber, wenn ein Semikolon sie verbindet,
01:31
look and sound better because they're related in some way.
22
91556
4106
besser aussehen und klingen, da sie dann auf gewisse Weise zusammenhängen.
01:35
"Semicolons were once a great mystery to me.
23
95662
3150
"Semikolons waren mir einst ein großes Mysterium.
01:38
I had no idea where to put them."
24
98812
2714
Ich wusste nie, wo sie hingehörten."
01:41
Technically, there's nothing wrong with that.
25
101526
2169
Theoretisch ist dieser Satz völlig in Ordnung.
01:43
These two sentences can stand alone.
26
103695
2818
Diese beiden Sätze können allein stehen.
01:46
But imagine they appeared in a long list of other sentences,
27
106513
3471
Aber stellt euch vor, sie wären Teil einer langen Liste an anderen Sätzen,
01:49
all of the same length, each separated by periods.
28
109984
4234
alle gleich lang, alle durch Punkte getrennt.
01:54
Things would get monotonous very fast.
29
114218
3571
Das würde sehr schnell eintönig werden.
01:57
In that situation,
30
117789
1546
In dieser Situation
01:59
semicolons bring fluidity and variation to writing
31
119335
3047
verleihen Semikolons dem Geschriebenen Flüssigkeit und Vielfalt,
02:02
by connecting related clauses.
32
122382
2545
indem sie zusammenhängende Sätze verbinden.
02:04
But as beneficial as they are, semicolons don't belong just anywhere.
33
124927
4760
Aber so praktisch sie auch sein mögen, Semikolons gehören nicht überall hin.
02:09
There are two main rules that govern their use.
34
129687
2976
Es gibt zwei Hauptregeln zu ihrer Nutzung.
02:12
Firstly, unless they're being used in lists,
35
132663
3029
Zunächst sollten Semikolons, außer in Listen,
02:15
semicolons should only connect clauses that are related in some way.
36
135692
5036
nur Sätze verbinden, die auch auf gewisse Art verwandt sind.
02:20
You wouldn't use one here, for instance:
37
140728
2156
Man würde es hier zum Beispiel nicht benutzen:
02:22
"Semicolons were once a great mystery to me;
38
142884
3019
"Semikolons waren mir einst ein großes Mysterium;
02:25
I'd really like a sandwich."
39
145903
3148
ich hätte jetzt sehr gern ein Sandwich."
02:29
Periods work best here because these are two totally different ideas.
40
149051
4596
Hier funktioniert ein Punkt am besten, da das zwei völlig unabhängige Gedanken sind.
02:33
A semicolon's job is to reunite two independent clauses
41
153647
4140
Das Semikolon soll zwei unabhängige Sätze verbinden,
02:37
that will benefit from one another's company
42
157787
2475
die voneinander profitieren,
02:40
because they refer to the same thing.
43
160262
2184
weil sie sich auf dieselbe Sache beziehen.
02:42
Secondly, you'll almost never find a semicolon willingly stationed
44
162446
4043
Zweitens wird man fast nie ein Semikolon finden,
02:46
before coordinating conjunctions:
45
166489
2761
das willentlich vor Konjunktionen gesetzt wurde:
02:49
the words, "and," "but," "for," "nor," "or," "so," and "yet."
46
169250
6513
bei den Wörtern "und", "aber", "für", "noch", "oder", "also" und "trotzdem".
02:55
That's a comma's place, in fact.
47
175763
2089
Hier gehört ein Komma hin.
02:57
But a semicolon can replace a conjunction to shorten a sentence
48
177852
4305
Ein Semikolon kann aber eine Konjunktion ersetzen, um einen Satz zu kürzen
03:02
or to give it some variety.
49
182157
1992
oder ihn abwechslungsreicher zu machen.
03:04
Ultimately, this underappreciated punctuation mark
50
184149
3952
Letztendlich kann dieses unterschätzte Satzzeichen
03:08
can give writing clarity, force, and style,
51
188101
3681
dem Geschriebenen Klarheit, Kraft und Stil verleihen,
03:11
all encompassed in one tiny dot and squiggle
52
191782
3563
und das alles mit einem winzigen Punkt und Schnörkel,
03:15
that's just waiting to be put in the right place.
53
195345
3141
die nur darauf warten, an die richtige Stelle gesetzt zu werden.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7