下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Takamitsu Hirono
校正: Emi Kamiya
00:07
It may seem like the semicolon
is struggling with an identity crisis.
0
7569
4596
セミコロンは自己喪失に
悩んでいるように見えるかもしれません
00:12
It looks like a comma
crossed with a period.
1
12165
2918
ピリオドに挑みかかる
コンマのようにも見えます
00:15
Maybe that's why we toss these punctuation
marks around like grammatical confetti.
2
15083
5525
これが私たちがセミコロンを
紙吹雪のように乱発する理由かもしれません
00:20
We're confused about
how to use them properly.
3
20608
3020
私たちはセミコロンの正しい使い方に
戸惑っているのです
00:23
In fact, it's the semicolon's half-half
status that makes it useful.
4
23628
5715
セミコロンの半々の性質は
実際には使い勝手のよいものです
00:29
It's stronger than a comma,
and less final than a period.
5
29343
4050
コンマよりも強く
ピリオドほど決定的ではないので
00:33
It fills the spaces in between,
and for that reason,
6
33393
3371
両者の間を埋めることができます
だからこそ
00:36
it has some specific
and important tasks.
7
36764
3762
いくつか特別で重要な役割があります
00:40
For one, it can clarify
ideas in a sentence
8
40526
3053
まず セミコロンは
コロンで飾られた文中のアイディアを
00:43
that's already festooned with commas.
9
43579
3102
明確にすることができます
00:46
"Semicolons: At first, they may
seem frightening,
10
46681
3536
「セミコロン:最初は近づきがたいが
00:50
then, they become enlightening,
11
50217
2540
その後 ためになるとわかり
00:52
finally, you'll find yourself falling
for these delightful punctuation marks."
12
52757
5106
最後には この素晴らしい句読点に
ほれ込んでいることに気付く」
00:57
Even though the commas separate
different parts of the sentence,
13
57863
3103
コンマは文を部分ごとに区切るとはいえ
01:00
it's easy to lose track
of what belongs where.
14
60966
3410
何がどこと関連しているのか
わからなくなりがちです
01:04
But then the semicolon
edges in to the rescue.
15
64376
3375
しかしそんな時には
セミコロンが救援に利用されます
01:07
In list-like sentences, it can exert
more force than commas do,
16
67751
4518
例えば項目を羅列する文では
コンマよりも強い力を発揮し
01:12
cutting sentences into compartments
and grouping items that belong together.
17
72269
5259
文を部分に切り分け
塊ごとにまとめることができます
01:17
The semicolon breaks things up,
but it also builds connections.
18
77528
4885
セミコロンは分割を行いますが
連結も行います
01:22
Another of its tasks is to link together
independent clauses.
19
82413
4192
セミコロンのもう1つの役割は
独立節をつなげることです
01:26
These are sentences
that can stand on their own,
20
86605
2831
独立節はそれだけで文として
成り立つものですが
01:29
but when connected by semicolons,
21
89436
2120
セミコロンで連結されると
01:31
look and sound better
because they're related in some way.
22
91556
4106
お互いに何か関連していることがわかり
通りがよくなります
01:35
"Semicolons were once
a great mystery to me.
23
95662
3150
「セミコロンはかつて
私にとって大きな謎だった
01:38
I had no idea where to put them."
24
98812
2714
どこに打ったらよいか分からなかった」
01:41
Technically, there's nothing
wrong with that.
25
101526
2169
文法的には全く誤りはありません
01:43
These two sentences can stand alone.
26
103695
2818
2つの文は独立しています
01:46
But imagine they appeared
in a long list of other sentences,
27
106513
3471
しかし全て同じ長さごとに
ピリオドで分割された文が
01:49
all of the same length,
each separated by periods.
28
109984
4234
だらだら並んでいる場合を
考えてみてください
01:54
Things would get monotonous very fast.
29
114218
3571
事態は一瞬にして単調になります
01:57
In that situation,
30
117789
1546
このような場合
01:59
semicolons bring fluidity
and variation to writing
31
119335
3047
セミコロンは関連する
節をつなげることで
02:02
by connecting related clauses.
32
122382
2545
文を滑らかにし 変化をつけます
02:04
But as beneficial as they are,
semicolons don't belong just anywhere.
33
124927
4760
しかしセミコロンは利点があるとはいえ
どこにでも置いていいわけではありません
02:09
There are two main rules
that govern their use.
34
129687
2976
セミコロンの使い方には
大きく2つのルールがあるのです
02:12
Firstly, unless they're
being used in lists,
35
132663
3029
1つ目に
リストで使う場合を除き
02:15
semicolons should only connect clauses
that are related in some way.
36
135692
5036
セミコロンは 何らかの関連する節を
つなぐのみです
02:20
You wouldn't use one here, for instance:
37
140728
2156
例えばこのような場合には使えません
02:22
"Semicolons were once
a great mystery to me;
38
142884
3019
「セミコロンは私にとって大きな謎であった
02:25
I'd really like a sandwich."
39
145903
3148
私はぜひともサンドイッチが食べたい」
02:29
Periods work best here because these
are two totally different ideas.
40
149051
4596
2つの文は全く違う内容なので
ここではピリオドが最も適切です
02:33
A semicolon's job is to reunite
two independent clauses
41
153647
4140
セミコロンの仕事は
2つの独立節をくっつけて
02:37
that will benefit from
one another's company
42
157787
2475
お互いにとってメリットがあるようにすること
02:40
because they refer to the same thing.
43
160262
2184
なぜなら同じことを参照するからです
02:42
Secondly, you'll almost never find
a semicolon willingly stationed
44
162446
4043
2つ目はセミコロンは
等位接続詞の前には
02:46
before coordinating conjunctions:
45
166489
2761
ほとんど使われないということです
02:49
the words, "and," "but," "for,"
"nor," "or," "so," and "yet."
46
169250
6513
等位接続詞とはand、but、for、nor、
or、so、yetなどの言葉です
02:55
That's a comma's place, in fact.
47
175763
2089
それはコンマの縄張りです
02:57
But a semicolon can replace
a conjunction to shorten a sentence
48
177852
4305
しかしセミコロンを接続詞の代わりに使うと
文を短くしたり
03:02
or to give it some variety.
49
182157
1992
変化を与えることができます
03:04
Ultimately, this underappreciated
punctuation mark
50
184149
3952
結局のところ
この過小評価された句読点には
03:08
can give writing clarity,
force, and style,
51
188101
3681
文章に明快さや強さやスタイルを
持たせる力があるのです
03:11
all encompassed
in one tiny dot and squiggle
52
191782
3563
小さなテンとヒゲの中に
全てを詰め込んで
03:15
that's just waiting to be put
in the right place.
53
195345
3141
正しい場所に置かれるのを
ただ待っているのです
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。