How to use a semicolon - Emma Bryce

Cómo usar el punto y coma - Emma Bryce

2,353,554 views ・ 2015-07-06

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Denise RQ Revisor: Sebastian Betti
00:07
It may seem like the semicolon is struggling with an identity crisis.
0
7569
4596
Parece que el punto y coma tiene una crisis de identidad.
00:12
It looks like a comma crossed with a period.
1
12165
2918
Parece una coma mezclada con un punto
00:15
Maybe that's why we toss these punctuation marks around like grammatical confetti.
2
15083
5525
y quizá por eso usamos este signo de puntuación
como si fuera un confeti gramatical.
00:20
We're confused about how to use them properly.
3
20608
3020
No tenemos claro cómo usarlo correctamente.
00:23
In fact, it's the semicolon's half-half status that makes it useful.
4
23628
5715
De hecho, su posición entre el punto y la coma es lo que lo hace útil.
00:29
It's stronger than a comma, and less final than a period.
5
29343
4050
Es más fuerte que una coma, y menos contundente que un punto.
00:33
It fills the spaces in between, and for that reason,
6
33393
3371
Se usa en medio de la oración, y por esa razón,
00:36
it has some specific and important tasks.
7
36764
3762
tiene algunas tareas muy específicas e importantes.
00:40
For one, it can clarify ideas in a sentence
8
40526
3053
Por un lado, puede aclarar ideas en una frase
00:43
that's already festooned with commas.
9
43579
3102
que ya está adornada con comas.
00:46
"Semicolons: At first, they may seem frightening,
10
46681
3536
"Punto y coma: Al principio, puede parecer aterrador,
00:50
then, they become enlightening,
11
50217
2540
luego, se convierte en edificante
00:52
finally, you'll find yourself falling for these delightful punctuation marks."
12
52757
5106
y, finalmente, te enamorarás de este signo de puntuación encantador".
00:57
Even though the commas separate different parts of the sentence,
13
57863
3103
Aunque las comas separan diferentes partes del mensaje en una frase,
01:00
it's easy to lose track of what belongs where.
14
60966
3410
es fácil perder la noción de quién pertenece a qué.
01:04
But then the semicolon edges in to the rescue.
15
64376
3375
Por eso el punto y coma viene al rescate.
01:07
In list-like sentences, it can exert more force than commas do,
16
67751
4518
En frases enumerativas tiene más fuerza que una coma,
01:12
cutting sentences into compartments and grouping items that belong together.
17
72269
5259
ya que las distribuye en compartimentos y agrupa elementos afines.
01:17
The semicolon breaks things up, but it also builds connections.
18
77528
4885
El punto y coma separa cosas, pero también construye conexiones.
01:22
Another of its tasks is to link together independent clauses.
19
82413
4192
Otra de sus tareas es la de unir oraciones independientes.
01:26
These are sentences that can stand on their own,
20
86605
2831
Estas son frases que pueden existir por sí solas,
01:29
but when connected by semicolons,
21
89436
2120
pero cuando se unen con punto y coma,
01:31
look and sound better because they're related in some way.
22
91556
4106
suenan y tienen un aspecto mejor porque están relacionadas de alguna manera.
01:35
"Semicolons were once a great mystery to me.
23
95662
3150
"El punto y coma fue una vez un gran misterio para mí.
01:38
I had no idea where to put them."
24
98812
2714
No tenía idea de qué hacer con él".
01:41
Technically, there's nothing wrong with that.
25
101526
2169
Técnicamente, no hay nada de malo en eso.
01:43
These two sentences can stand alone.
26
103695
2818
Estas dos frases pueden escribirse por separado.
01:46
But imagine they appeared in a long list of other sentences,
27
106513
3471
Pero imagínate que aparecieran en una larga lista, junto a otras frases,
01:49
all of the same length, each separated by periods.
28
109984
4234
todas de la misma longitud, cada una separada por puntos.
01:54
Things would get monotonous very fast.
29
114218
3571
La cosa se volvería monótona muy rápidamente.
01:57
In that situation,
30
117789
1546
En esa situación,
01:59
semicolons bring fluidity and variation to writing
31
119335
3047
el punto y coma hace al texto más fluido y variado
02:02
by connecting related clauses.
32
122382
2545
mediante la conexión de las oraciones relacionadas.
02:04
But as beneficial as they are, semicolons don't belong just anywhere.
33
124927
4760
Aunque beneficioso, el punto y coma no se coloca en cualquier lugar.
02:09
There are two main rules that govern their use.
34
129687
2976
Hay dos reglas principales que rigen su uso.
02:12
Firstly, unless they're being used in lists,
35
132663
3029
En primer lugar, a menos que esté siendo usado en listas,
02:15
semicolons should only connect clauses that are related in some way.
36
135692
5036
el punto y coma solo debe unir oraciones
que están relacionadas de alguna manera.
02:20
You wouldn't use one here, for instance:
37
140728
2156
Por ejemplo aquí, no hay que usarlo:
02:22
"Semicolons were once a great mystery to me;
38
142884
3019
"El punto y coma fue una vez un gran misterio para mí;
02:25
I'd really like a sandwich."
39
145903
3148
realmente me apetecería un sándwich".
02:29
Periods work best here because these are two totally different ideas.
40
149051
4596
Aquí el punto funcionaría mejor porque estas son 2 ideas totalmente diferentes.
02:33
A semicolon's job is to reunite two independent clauses
41
153647
4140
La función de un punto y coma es unir 2 oraciones independientes
02:37
that will benefit from one another's company
42
157787
2475
que se beneficiarán de su mutua compañía
02:40
because they refer to the same thing.
43
160262
2184
porque se refieren a la misma cosa.
02:42
Secondly, you'll almost never find a semicolon willingly stationed
44
162446
4043
En segundo lugar, nunca encontrarás un punto y coma ubicado voluntariamente
02:46
before coordinating conjunctions:
45
166489
2761
delante de conjunciones copulativas:
02:49
the words, "and," "but," "for," "nor," "or," "so," and "yet."
46
169250
6513
palabras como "y", "pero", "para", "ni", "o"," así, "y "todavía".
02:55
That's a comma's place, in fact.
47
175763
2089
Es el lugar de una coma, de hecho.
02:57
But a semicolon can replace a conjunction to shorten a sentence
48
177852
4305
Pero un punto y coma puede sustituir a una conjunción para acortar una frase
03:02
or to give it some variety.
49
182157
1992
o para darle un poco de variedad.
03:04
Ultimately, this underappreciated punctuation mark
50
184149
3952
En última instancia, este subestimado signo de puntuación
03:08
can give writing clarity, force, and style,
51
188101
3681
puede ofrecer claridad, fuerza y estilo a la escritura,
03:11
all encompassed in one tiny dot and squiggle
52
191782
3563
todo englobado en un pequeño punto y comita,
03:15
that's just waiting to be put in the right place.
53
195345
3141
que está a la espera de ser ubicado en el lugar que le corresponde.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7