How do ocean currents work? - Jennifer Verduin

2,714,237 views ・ 2019-01-31

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Shahen Aswad Reviewer: Zhila Mawlood
00:06
In 1992,
0
6549
1440
لە ساڵی 1992
00:07
a cargo ship carrying bath toys got caught in a storm.
1
7989
4222
کەشتیەکی بار یاری گەرماو هەڵدەگرێت لە زریانێک گیری خوارد
00:12
Shipping containers washed overboard,
2
12211
2436
دەفرەکانی بارکردن له‌ ئاودا نقووم بوون،
00:14
and the waves swept 28,000 rubber ducks and other toys into the North Pacific.
3
14647
6190
و شەپۆلەکان 28,000 مراوی لاستیکیان ڕاماڵی یارییەکانی تر بۆ ناو باکووری زه‌ریای ئارام
00:20
But they didn’t stick together.
4
20837
1860
بەڵام پێکەوە نەلکان.
00:22
Quite the opposite–
5
22697
1280
تەواو پێچەوانە-
00:23
the ducks have since washed up all over the world,
6
23977
3330
له‌به‌ر ئه‌وه‌ی مراویەکان به‌ هەموو جیهاندا گه‌ڕاون
00:27
and researchers have used their paths
7
27307
2250
و توێژەرەوەکان رێوشوێنی خۆیان بەکارهێناوه‌
00:29
to chart a better understanding of ocean currents.
8
29557
4170
بۆ هێڵکاریکردنی تێگەیشتنێکی باشتر لە شه‌پۆلی زەریاكان.
00:33
Ocean currents are driven by a range of sources:
9
33727
2766
کۆمەڵە سەرچاوەیەک ده‌بنه‌ هۆكاری شه‌پۆله‌كانی زه‌ریا:
00:36
the wind, tides, changes in water density,
10
36493
3550
با، هەڵکشان، گۆڕانکاری لە چڕی ئاودا،
00:40
and the rotation of the Earth.
11
40043
3030
و سوڕانەوەی زەوی.
00:43
The topography of the ocean floor and the shoreline modifies those motions,
12
43073
4660
تۆبۆۆگرافیای زەوی زەریا و کەنار دەریاکە ئەو جوڵەیانەی پێ دەپێون
00:47
causing currents to speed up,
13
47733
1627
دەبێتە هۆی ئه‌وه‌ی ئه‌م شه‌پۆلانه‌ خێرا ببن،
00:49
slow down, or change direction.
14
49360
2840
خاوببنەوە، یان ئاڕاستە بگۆڕن.
00:52
Ocean currents fall into two main categories:
15
52200
2830
شه‌پۆله‌كانی زه‌ریا بۆ دوو به‌ش دابه‌ش ده‌بن:
00:55
surface currents and deep ocean currents.
16
55030
3260
شه‌پۆله‌كانی سه‌رڕوو و شه‌پۆله‌كانی قووڵایی زه‌ریا.
00:58
Surface currents control the motion
17
58290
1760
شه‌پۆله‌كانی سه‌رڕوو کۆنترۆڵی
01:00
of the top 10 percent of the ocean’s water,
18
60050
2610
لە 10% ی جووڵه‌ی ئاوی زەریاکە ده‌كه‌ن،
01:02
while deep-ocean currents mobilize the other 90 percent.
19
62660
3570
لە کاتێکدا کە شه‌پۆله‌كانی قووڵایی زه‌ریا 90% ی ئه‌وانیتر ده‌جوڵێنن.
01:06
Though they have different causes,
20
66230
1700
هەرچەندە هۆکاری جیاوازیان هەیە،
01:07
surface and deep ocean currents influence each other
21
67930
3030
شه‌پۆله‌كانی ڕوکەش و قووڵایی زەریا کاریگەرییان لەسەر یەکتر ده‌بێت
01:10
in an intricate dance that keeps the entire ocean moving.
22
70960
4200
لە سەمایەکی ئاڵۆزی بەردەوام كه‌ هه‌موو زەریاکە دەجوڵێنێت.
01:15
Near the shore,
23
75160
1025
لە نزیک کەنارەکە،
01:16
surface currents are driven by both the wind and tides,
24
76185
3450
شه‌پۆله‌كانی سه‌رڕوو به‌ هۆی با و هه‌ڵكشان هانده‌درێن،
01:19
which draw water back and forth as the water level falls and rises.
25
79635
4870
کە ئاو دەکێشێت بۆ دواوە و بەرەو پێش كاتێك ئاستی ئاوەکە نزم دەبێتەوە و بەرز دەبێتەوە.
01:24
Meanwhile, in the open ocean, wind is the major force behind surface currents.
26
84505
5268
هاوکات لە زەریای کراوەدا با هێزی سەرەکی لە پشت ئەم هەموو شه‌پۆلانه‌یه‌
01:29
As wind blows over the ocean,
27
89773
1744
کاتێک با بەسەر زەریادا هەڵدەکات،
01:31
it drags the top layers of water along with it.
28
91517
2990
چینەکانی سەرەوە له‌گه‌ڵ ئاو ڕائەکێشێت.
01:34
That moving water pulls on the layers underneath,
29
94507
2970
ئەو ئاوە جوڵاوه‌ چینه‌كان هەڵئەکێشێ بۆ ژێرەوە،
01:37
and those pull on the ones beneath them.
30
97477
2220
و ئەوانیش چینه‌كانی ژێرووتریان ده‌جووڵێنن.
01:39
In fact, water as deep as 400 meters
31
99697
3500
لەڕاستیدا ئاو بە قوڵایی 400 مەتر
01:43
is still affected by the wind at the ocean’s surface.
32
103197
3830
هێشتا با کاریگەری لەسەر دروست دەکات لە ڕووی زەریاکە.
01:47
If you zoom out to look at the patterns of surface currents all over the earth,
33
107027
4310
ئەگەر تۆ زووم بۆ سەیرکردنی شێوه‌كانی شه‌پۆڵی سه‌رڕوو بكه‌یت لە هەموو زەویدا،
01:51
you’ll see that they form big loops called gyres,
34
111337
3483
دەبینیت کە ئەوان ئەڵقەی گەورە پێكدێنن پێی دەوترێت بازنه‌،
01:54
which travel clockwise in the northern hemisphere
35
114820
2760
کە بە ئاڕاستەی کاتژمێر گەشت دەکەن لە باکوری گۆی زەوی
01:57
and counter-clockwise in the southern hemisphere.
36
117580
2850
و پێچەوانەی میلی کاتژمێر لە بەشی باشوری گۆی زەوی.
02:00
That’s because of the way the Earth’s rotation
37
120430
2190
لەبەر ئەو ڕێگایەی خولانەوەی زەوی
02:02
affects the wind patterns that give rise to these currents.
38
122620
4010
کاریگەری لەسەر شێوازی با هەیە کە بەرزبوونەوە بۆ ئەم شه‌پۆلانه‌ ده‌دات.
02:06
If the earth didn’t rotate,
39
126630
1650
ئەگەر زەوی نەسوڕابایەوە،
02:08
air and water would simply move back and forth
40
128280
2460
هەوا و ئاو بە سادەیی ده‌جوڵان بۆ دواوە و بەرەو پێش
02:10
between low pressure at the equator
41
130740
2080
لە نێوان نزمی پەستان لە هێڵی یەکسانی
02:12
and high pressure at the poles.
42
132820
1790
و فشاری زۆر لەسەر جەمسەرەکان.
02:14
But as the earth spins,
43
134610
1740
بەڵام کاتێک زەوی دەخولێته‌وه‌،
02:16
air moving from the equator to the North Pole is deflected eastward,
44
136350
4510
هەوای جوڵاو لە هێڵی یەکسانەوە بۆ جەمسەری باکوور بەرەو ڕۆژهەڵات لاده‌دات،
02:20
and air moving back down is deflected westward.
45
140860
3649
وئه‌و هەوایه‌ی بەرەو خوارەوە دەگەڕێ بەرەو ڕۆژئاوا لاده‌دات.
02:24
The mirror image happens in the southern hemisphere,
46
144509
2790
وێنەی ئاوێنە روودەدات لە بەشی باشوری گۆی زەوی،
02:27
so that the major streams of wind
47
147299
1930
بۆ ئەوەی شه‌پۆله‌ سەرەکیەکانی با
02:29
form loop-like patterns around the ocean basins.
48
149229
3560
شێوەی هاوشێوەی بازنەیی لە دەوروبەری ژێر زەوی زەریاکان دروست بكه‌ن
02:32
This is called the Coriolis Effect.
49
152789
2890
ئەمە پێی دەوترێت کاریگەری کاریۆلیس
02:35
The winds push the ocean beneath them into the same rotating gyres.
50
155679
4450
باکان پاڵ به‌ زەریاکە ده‌نێن بۆ ژێرەوە لە هەمان خولانەوەی ئەو دوو کەلەندەرانه‌
02:40
And because water holds onto heat more effectively than air,
51
160129
3664
و لەبەر ئەوەی ئاو بە شێوەیەکی کاریگەرتر لە هەوا گه‌رم ده‌بێت،
02:43
these currents help redistribute warmth around the globe.
52
163793
4510
ئەم شه‌پۆلانه‌ یارمەتی دووبارە دابەشکردنی گەرمی لە سەرتاسەری جیهاندا ده‌ده‌ن.
02:48
Unlike surface currents,
53
168303
1561
جیاواز لە شه‌پۆلە ڕووکەشەکان،
02:49
deep ocean currents are driven primarily by changes in the density of seawater.
54
169864
5150
شه‌پۆله‌ قووڵه‌كان بە شێوەیەکی سەرەکی بە گۆڕانکاری لە چڕی ئاوی دەریا دروست ده‌بن
02:55
As water moves towards the North Pole,
55
175014
2312
کاتێک ئاو بەرەو جەمسەری باکوور دەڕوات،
02:57
it gets colder.
56
177326
1170
ساردتر دەبێت.
02:58
It also has a higher concentration of salt,
57
178496
2540
هەروەها ڕێژه‌یه‌كی به‌رزتری چڕكردنه‌وه‌ی خوێی هه‌یه‌،
03:01
because the ice crystals that form trap water while leaving salt behind.
58
181036
4920
چونکە کریستاڵی سەهۆڵەکە کە ئاو ده‌گرێت لوكاتێكدا خوێیه‌كه‌ جێدێڵێت.
03:05
This cold, salty water is more dense,
59
185956
2840
ئەم ئاوە ساردو سوێرە چڕترە،
03:08
so it sinks,
60
188796
1150
بۆیە نقوم دەبێت،
03:09
and warmer surface water takes its place,
61
189946
2670
ئاوی ڕوکەش گەرمتر شوێنی ده‌گرێته‌وه‌،
03:12
setting up a vertical current called thermohaline circulation.
62
192616
4460
ده‌بێته‌ هۆی ئامادەکردنی شه‌پۆلێكی ستوونی به‌ناوی سووڕانەوەی تەرمۆهالین.
03:17
Thermohaline circulation of deep water and wind-driven surface currents
63
197076
4487
سووڕانەوەی ته‌رمرهاڵینی ئاوی قوڵ و شه‌پۆلی ڕووكه‌شی بالێدەر
03:21
combine to form a winding loop called the Global Conveyor Belt.
64
201563
4756
یه‌كده‌گرن بۆ پێکهێنانی ئەڵقەیەکی پێچ کە پێی دەڵێن (پشتێنه‌ی گوێزه‌ری جیهانیی).
03:26
As water moves from the depths of the ocean to the surface,
65
206319
3167
هه‌ركه‌ ئاو لە قووڵایی زەریاکە بۆ سەر ڕووەکە ده‌جوڵێت،
03:29
it carries nutrients that nourish the microorganisms
66
209486
3120
چه‌ند خۆراكێك له‌گه‌ڵ خۆی هه‌ڵده‌گرێت كه‌ خواردن ده‌داته‌ ورده‌ گیانله‌به‌ره‌كان
03:32
which form the base of many ocean food chains.
67
212606
3120
کە بناغەی زۆرێک لە زنجیرەی خواردنی زەریا پێكدێنیت.
03:35
The global conveyor belt is the longest current in the world,
68
215726
3580
پشتێنی گوێزەری جیهانی درێژترین شه‌پۆله‌ لە جیهاندا،
03:39
snaking all around the globe.
69
219306
2000
لە هەموو جیهاندا
03:41
But it only moves a few centimeters per second.
70
221306
3600
بەڵام تەنیا چه‌ند سانتیمه‌ترێك له‌ چركه‌یه‌كدا ده‌جوڵێت.
03:44
It could take a drop of water a thousand years to make the full trip.
71
224906
4550
لەوانەیە هه‌زار ساڵ بخایه‌نێت تا دڵۆپێك ئاو ئه‌و گه‌شته‌ ته‌واو بكات.
03:49
However, rising sea temperatures are causing the conveyor belt
72
229456
3540
لەگەڵ ئەوەشدا بەرزبوونەوەی پلەی گەرمای ده‌ریا دەبێتە هۆی ئه‌وه‌ی پشتێنی گوێزێنەر
03:52
to seemingly slow down.
73
232996
1960
به‌ڕواڵه‌ت خاو ببێته‌وه‌.
03:54
Models show this causing havoc with weather systems
74
234956
2790
نموونه‌كان پێشانی ده‌ده‌ن ئه‌مه‌ ده‌بێته‌ هۆی وێرانی له‌ سیسته‌می كه‌شو هه‌وا
03:57
on both sides of the Atlantic,
75
237746
1870
له‌ هه‌ردوو لای زه‌ریای ئه‌تڵه‌سی.
03:59
and no one knows what would happen if it continues to slow
76
239616
3240
و کەس نازانێت چی ڕوودەدات ئەگەر بەردەوام بێت لە خاوبوونه‌وه‌
04:02
or if it stopped altogether.
77
242856
2290
یان ئەگەر بە ته‌واوی ڕابوه‌ستێت.
04:05
The only way we’ll be able to forecast correctly and prepare accordingly
78
245146
3990
تاکە ڕێگە کە بتوانین پێشبینی بکەین به‌ دروستی و خۆمان بۆی ئامادە بکەین
04:09
will be to continue to study currents and the powerful forces that shape them.
79
249136
4690
به‌رده‌وامیدانه‌ به‌ لێكۆڵینه‌وه‌ی شه‌پۆ- له‌كان و هێزە بەهێزەکان کە پێكیان دێنن.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7