Why do we cry? The three types of tears - Alex Gendler

6,822,873 views ・ 2014-02-26

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: sazan barzani Reviewer: Daban Q. Jaff
00:06
Our story is about a girl named Iris.
0
6911
2995
چیرۆکەکەمان دەربارەی کچێکە بە ناوی ئایرس.
00:09
Iris is very sensitive.
1
9930
2202
ئیریس زۆر هەستیارە.
00:12
(Bird cawing)
2
12156
1180
(قاڕە قاڕی باڵندە)
00:13
So much that she is always in tears.
3
13360
2261
هەمیشە چاوی بە فرمێسكبوو.
00:16
She cries when she's sad,
4
16998
1548
دەگریا کاتێك دڵتەنگ دەبوو،
کاتێك دڵخۆشبوو،
00:20
when she's happy,
5
20002
1510
00:21
(Godzilla roars)
6
21836
1088
(نەڕەی گۆدزێلا)
00:23
and even tears up when things just get to her.
7
23085
2596
و فرمێسکی دەهات کاتێك شتێکی بەسەردەهات.
ئەو ڕژێنێکی فرمێسکی تایبەتی هەبوو بۆ دروستکردنی فرمێسکی نوێ
00:28
She has special lacrimal glands to make new tears
8
28020
3319
00:31
and special tubes, called lacrimal puncta,
9
31363
2399
و تۆڕێکی تایبەتی هەیە، پێی دەوترێت خاڵی فرمێسکین،
00:33
to drain old ones away.
10
33786
1458
بۆ وشککردنی کۆنەکان.
00:36
And she cries so much that she goes through
11
36687
2272
و زۆر دەگریا کە بەو شتەدا تێدەپەڕی
00:38
ten ounces of tears per day,
12
38983
2250
دە ئۆنس لە فرمێسك هەموو ڕۆژێك،
00:41
thirty gallons a year!
13
41257
1259
سی گاڵۆن لە ساڵێکدا!
00:43
In fact, if you look closely,
14
43469
1875
لە ڕاستیدا، ئەگەر لە نزیکەوە سەیری بکەیت،
00:45
you'll see that she's crying a little bit all the time.
15
45368
3254
تۆ ئەوە دەبینی کە ئەو هەموو کات کەمێك دەگری.
00:49
The basal tears that Iris constantly produces
16
49971
2597
ئەو فرمێسکە بنچینەییانەی کە ئیریس بەردەوام بەرهەمی دەهێنێت
00:52
form a thin coating of three layers
17
52592
2383
لە ڕوپۆشێکی تەنك لە سێ چین پێکهاتووە
00:54
that cover her and keep dirt and debris away.
18
54999
2707
کە دایدەپۆشێت و دەیهێڵێتەوە و بەدوری دەگرێ لە خاشاك.
00:58
Right next to Iris is the mucus layer,
19
58383
2508
ڕاستەوخۆ لە دوای چینی لینجی ئیریسەوە،
01:00
which keeps the whole thing fastened to her.
20
60915
2806
کە هەموو شتەکان بەوەوە دەبەستێتەوە.
01:03
On top of it is the aqueous layer,
21
63745
2286
لەسەروی هەموو ئەمانەشەوە چینە تەڕەکەی ناو چاو،
01:06
which keeps Iris hydrated, repels invasive bacteria,
22
66055
3370
کە چاو بە ئیشکی دەهێڵێتەوە، بەکتریای داگیرکەر دەردەکات،
01:09
and protects her skin, or cornea, from damage.
23
69449
2955
و پێستی دەپارێزن، یان بیلبیلەی چاو، لە زیان.
01:13
And, finally, there is the lipid layer,
24
73172
2389
و، لە کۆتاییدا، چینی چەوریە،
01:15
an oily outer film that keeps the surface smooth
25
75585
3150
فلمێکی زەیتی دەرەکیە کە ڕووە نەرمەکەی دەپارێزێت
01:18
for Iris to see through,
26
78759
1295
بۆ ئەوەی ئیریس بیبینێت،
01:20
and prevents the other layers from evaporating.
27
80078
2198
و ڕێگری لە چینەکانی تر دەکات لە هەڵمبوون.
بە شێوەیەکی ئاسایی، ئیریس ڕۆژەکەی دەڕوا
01:23
Normally, Iris goes about her day
28
83011
1894
01:24
without really noticing the basal tears doing their thing.
29
84929
3256
بێئەوەی بەڕاستی تێبینی بکات فرمێسکە بنچینەییەکان کارەکاریان دەکەن.
01:28
That's kind of their whole point.
30
88209
1808
ئەمە جۆرێکە لە هەموو خاڵەکانیان.
01:30
But one day, she meets a girl named Onion.
31
90041
2854
بەڵام ڕۆژێکیان، کچێکی بینی ناوی ئۆنیەن بوو.
01:32
Iris is immediately smitten.
32
92919
1968
ئیریس لەناکاو سەرسامبوو.
01:34
Onion looks gorgeous in her bright purple jacket,
33
94911
2300
ئۆنیەن زۆر جوان بوو بە چاکەتە مۆرە بریقەدارەکەی،
01:37
and she smells terrific.
34
97235
1869
بۆنێکی خۆشی هەیە.
01:39
So, Iris invites Onion to her house for dinner.
35
99759
2485
هەروەها، لریس بانگێشتی ئۆنیەنی کرد بۆ ماڵ بۆ نانی ئێوارە.
01:43
But when she comes in and takes off her jacket,
36
103270
2192
بەڵام کاتێ هات و چاکەتەکەی داکەند،
01:45
something terrible happens.
37
105486
1587
هەندێك شتی سامناك ڕویدا.
01:47
You see, when Onion's jacket is removed,
38
107097
2543
دەبینی، کاتێك ئۆنیەن چاکەتەکەی لابرد،
01:49
a chemical reaction happens,
39
109664
1811
کاردانەوەیەکی کیمییایی ڕویدا،
01:51
converting the sulfoxides that make her smell so great
40
111499
3259
گۆرینئ سولفۆکسیدەکان کە بۆنی ئەویان باش دەکرد
01:54
into sulfenic acid,
41
114782
1810
بۆ سولفینکی ترش،
01:56
which then becomes a nasty substance with a long name:
42
116616
2959
کە دواتر دەبێتە مادەیەکی خراپ لەگەڵ ناوێکی درێژ:
02:00
syn-Propanethial S-oxide.
43
120579
2702
ئۆکسیدی سین-پڕۆپەنثیەل.
02:04
The gas stings Iris, and suddenly, she can't help it,
44
124468
3259
گازەکە لە ئیریسیدا، لەناکاو، نەیتوانی یارمەتیبدات،
02:07
she starts weeping uncontrollably.
45
127751
1698
بەبێ کۆنتڕۆلکردن دەست دەکات بەگریان.
02:10
These reflex tears are different from the basal tears
46
130327
2813
ئەو فرمێسکە پەرچەکردارەکان جیاوازن لە فرمێسکە بنچینەییەکان
02:13
that Iris is used to.
47
133164
1174
کە ئیریس بەکاریدێنێت.
02:14
Because they're designed
48
134875
1391
لەبەرئەوەی ئەوانە دیزایین کراون
02:16
to wash away harmful substances, or particles,
49
136290
2191
بۆ شوشتنی ماددە زیانبەخشەکان، یان گەردیلەکان،
02:18
they're released in much larger amounts,
50
138505
2689
بڕێکی زۆر گەورەتر لادەبرێن،
02:21
and their aqueous layer contains more antibodies
51
141218
2668
چینە ئاودارەکانیان زیاتر دژە تەن لە خۆ دەگرێت
02:23
to stop any microorganisms that may be trying to get in, as well.
52
143910
3428
بۆ وەستاندنی زیندەواری زۆر بچوك لە چونە ژورەوەیان، هەروەها.
02:28
Both Iris and Onion are devastated.
53
148249
2075
ئیریس و ئۆنیەن زیاتر وێران بوون هەردووکیان.
02:30
They know they can't continue their relationship
54
150912
2286
ئەوان زانیان ناتوانن لە پەیوەندیەکەیان بەردەوامبن
02:33
if Iris is going to hurt and cry every time Onion takes off her jacket.
55
153222
4367
ئەگەر ئریس ئازاری دەبوو دەگریا کاتێک ئۆنیەن چاکەتەکەی دادەکەند.
02:37
So, they decide to break up.
56
157613
1431
هەروەها، بڕیاریاندا جیاببنەوە.
02:39
As Onion walks out the door, Iris stops crying.
57
159522
2788
کاتێك ئەنیەن لە دەرگاکە دەچێتە دەرەوە، ئیریس لە گریان دەوەستێت.
02:42
And immediately starts again.
58
162607
1746
و یەکسەر دووبارە دەست پێدەکەنەوە.
02:44
Only now, she's not crying reflex tears but emotional tears.
59
164688
3994
تەنها ئێستا، ئەو ناگریەت وەکو فرمێسکی پەرچەکرداری بەڵکو فرمێسکی هەستیەکانن.
02:49
When someone is either too sad or too happy,
60
169660
2907
کاتێك کەسێك زۆر دڵتەنگ یان دڵخۆش دەبێت،
02:52
it feels like a loss of control,
61
172591
1754
وا هەست دەکات وەکو لەدەستدانی دەسەڵات،
02:54
which can be dangerous.
62
174369
1242
کە دەتوانێ مەترسیداربێت.
02:55
So, emotional tears are sent in to stabilize the mood
63
175635
3182
بۆیە فرمێسکە هەستیەکان دەنێردێن بۆ جێگیرکردنی کەش
02:58
as quickly as possible,
64
178841
1967
بە زووترین کات،
03:00
along with other physical reactions,
65
180832
1901
لەگەڵ کاردانەوەی جەستەیی تر،
03:02
such as an increased heart rate and slower breathing.
66
182757
2819
وەك بەرزبوونەوە تێکرای لێدانی دڵ و بە هێواشی هەناسەدان.
03:05
But scientists still aren't sure
67
185600
2225
بەڵام زانایان تا ئێستا دڵنیانین
03:07
exactly how or why the tears themselves are helpful.
68
187849
3243
بە تەواوی چۆن و بۆچی فرمێسکەکانیان یارمەتیدەرن.
03:11
They may be a social mechanism to elicit sympathy or show submission.
69
191406
3892
لەوانەیە میکانزمی کۆمەڵایەتیبن بۆ دەرخستنی هاوسۆزی یان نیشاندانی خۆبەدەستەوەدان.
03:15
But some studies have also found
70
195873
1921
بەڵام هەندێك لێکۆڵینەوەش دۆزراونەتەوە
03:17
that emotional tears contain higher levels of stress hormones,
71
197818
3558
فرمێسکە هەستیەکان ئاستێکی بەرزی هۆرمۆنی فشاریان تێدایە،
03:21
such as ACTH and enkephalin,
72
201400
2895
وەکو(ACTH) و ئینکافالین
03:24
an endorphin and natural pain killer.
73
204319
2323
ئیندرۆفین و ئازارشکێنی سروشتی.
03:26
In this case, emotional tears are also directly calming Iris down,
74
206666
3733
لەم بارودۆخەدا، ئەو فرمێسکە هەستیانە راستەوخۆ هێوریدەکردەوە،
03:30
as well as signaling her emotional state to others.
75
210423
2556
هەروەها ئاماژەکردنی هەستەکانی بۆ ئەوانی تر.
03:33
Sorry things didn't work out with Onion, Iris,
76
213653
2310
بەداخەوە شتەکان کاریان نەدەکرد لە ئۆنیەن، ئریس،
03:35
but don't worry.
77
215987
1074
بەڵام نیگەران مەبە.
03:37
As long as you have all three kinds of tears
78
217085
2096
هەتا ئێستا تۆ هەر سێ جۆرەکەی فرمێسکت هەیە
03:39
working to keep you balanced and healthy, it will get better.
79
219205
2938
کاردەکات بۆ هاوسەنگ و تەندروست هێشتنەوەت، باشتر دەبێت،
03:42
You'll see.
80
222167
1100
هەمووی دەیبینی.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7