Why do we cry? The three types of tears - Alex Gendler

เราร้องไห้ทำไม เรื่องเกี่ยวกับน้ำตาสามชนิด - อเล็กซ์ เจนเดลอร์ (Alex Gendler)

6,826,285 views

2014-02-26 ・ TED-Ed


New videos

Why do we cry? The three types of tears - Alex Gendler

เราร้องไห้ทำไม เรื่องเกี่ยวกับน้ำตาสามชนิด - อเล็กซ์ เจนเดลอร์ (Alex Gendler)

6,826,285 views ・ 2014-02-26

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Nuchapong Wongrajit
00:06
Our story is about a girl named Iris.
0
6911
2995
นิทานของเราเกี่ยวกับเด็กหญิงชื่อว่า ไอริส
00:09
Iris is very sensitive.
1
9930
2202
ไอริสอ่อนไหวมาก
00:12
(Bird cawing)
2
12156
1180
00:13
So much that she is always in tears.
3
13360
2261
มากเสียจนเธอนั้นน้ำตาไหลตลอด
00:16
She cries when she's sad,
4
16998
1548
เธอร้องไห้เมื่อเศร้า
00:20
when she's happy,
5
20002
1510
เมื่อดีใจ
00:21
(Godzilla roars)
6
21836
1088
00:23
and even tears up when things just get to her.
7
23085
2596
และถึงกับน้ำตาเอ่อเมื่อมีสิ่งใดมากระทบเธอ
00:28
She has special lacrimal glands to make new tears
8
28020
3319
เธอมีต่อมน้ำตาพิเศษเอาไว้สร้างน้ำตาใหม่
00:31
and special tubes, called lacrimal puncta,
9
31363
2399
และท่อพิเศษที่เรียกว่า ลาไครมอล พันช์ทา (lacrimal puncta)
00:33
to drain old ones away.
10
33786
1458
เอาไว้ระบายน้ำตาเก่าออกไป
00:36
And she cries so much that she goes through
11
36687
2272
และเธอร้องไห้เยอะแยะเสียจน
00:38
ten ounces of tears per day,
12
38983
2250
เธอเสียน้ำตาไปวันละสิบออนซ์
00:41
thirty gallons a year!
13
41257
1259
นั่นเท่ากับสามสิบแกลอนต่อปี
00:43
In fact, if you look closely,
14
43469
1875
อันที่จริง ถ้าคุณมองดูดีๆ
00:45
you'll see that she's crying a little bit all the time.
15
45368
3254
คุณจะเห็นว่าเธอร้องไห้นิดหน่อยตลอดเวลา
00:49
The basal tears that Iris constantly produces
16
49971
2597
น้ำตาที่หล่ออยู่ซึ่งไอริสผลิตออกมาตลอดนั้น
00:52
form a thin coating of three layers
17
52592
2383
ก่อตัวขึ้นเป็นชั้นปกคลุมบางๆ สามชั้น
00:54
that cover her and keep dirt and debris away.
18
54999
2707
ที่ปกคลุมเธอและป้องกันฝุ่นและละออง
00:58
Right next to Iris is the mucus layer,
19
58383
2508
ถัดจากไอริสคือชั้นเมือก
01:00
which keeps the whole thing fastened to her.
20
60915
2806
ซึ่งทำให้ส่วนประกอบทั้งหมดกระชับติดกับเธอ
01:03
On top of it is the aqueous layer,
21
63745
2286
เหนือขึ้นไปคือชั้นน้ำ
01:06
which keeps Iris hydrated, repels invasive bacteria,
22
66055
3370
ซึ่งทำให้ไอริสชุ่มชื้น
ไล่แบคทีเรียที่มารุกราน
01:09
and protects her skin, or cornea, from damage.
23
69449
2955
และป้องกันผิวหนังของเธอ หรือกระจกตา จากอันตราย
01:13
And, finally, there is the lipid layer,
24
73172
2389
และท้ายที่สุด ก็คือชั้นไขมัน
01:15
an oily outer film that keeps the surface smooth
25
75585
3150
ซึ่งเป็นฟิล์มมันๆ บางๆ ด้านนอก ที่ทำให้พื้นผิวเรียบ
01:18
for Iris to see through,
26
78759
1295
เพื่อให้ไอริสมองผ่านได้
01:20
and prevents the other layers from evaporating.
27
80078
2198
และป้องกันชั้นอื่นๆ จากการระเหย
ตามปกติ ไอริสใช้ชีวิตประจำวัน
01:23
Normally, Iris goes about her day
28
83011
1894
01:24
without really noticing the basal tears doing their thing.
29
84929
3256
โดยไม่ได้สังเกตว่าน้ำตาที่หล่ออยู่
ทำหน้าที่ของมัน
01:28
That's kind of their whole point.
30
88209
1808
ซึ่งนั่นก็เป็นไปตามจุดประสงค์
01:30
But one day, she meets a girl named Onion.
31
90041
2854
แต่วันหนึ่ง เธอเจอกับเด็กผู้หญิงที่มีชื่อว่าหัวหอม
01:32
Iris is immediately smitten.
32
92919
1968
ไอริสตกหลุมรักเธอทันที
01:34
Onion looks gorgeous in her bright purple jacket,
33
94911
2300
หัวหอมดูงามเลิศในเสื้อคลุมสีม่วงของเธอ
01:37
and she smells terrific.
34
97235
1869
และเธอก็หอมรัญจวน
01:39
So, Iris invites Onion to her house for dinner.
35
99759
2485
ดังนั้น ไอริสจึงเชิญหัวหอมมาที่บ้านเธอสำหรับมื้อค่ำ
แต่เมื่อเธอเข้ามาและถอดเสื้อนอกออก
01:43
But when she comes in and takes off her jacket,
36
103270
2192
01:45
something terrible happens.
37
105486
1587
สิ่งแย่ๆ ก็เกิดขึ้น
01:47
You see, when Onion's jacket is removed,
38
107097
2543
คุณเห็นไหม เมื่อเสื้อนอกของหัวหอมถูกถอดออกไป
01:49
a chemical reaction happens,
39
109664
1811
ปฏิกิริยาเคมีก็เกิดขึ้น
01:51
converting the sulfoxides that make her smell so great
40
111499
3259
เปลี่ยนซัลฟอกไซด์ที่ทำให้เธอมีกลิ่นหอมๆ
01:54
into sulfenic acid,
41
114782
1810
ไปเป็นกรดซัลฟีนิค
01:56
which then becomes a nasty substance with a long name:
42
116616
2959
ซึ่งจากนั้นกลายเป็นสารที่น่ารังเกียจ ซึ่งมีชื่อยาวๆ ว่า
02:00
syn-Propanethial S-oxide.
43
120579
2702
ซิน-โพรพานีเทียล เอส-ออกไซด์ (syn-Propanethial S-oxide)
ก๊าซนั้นทิ่มไอริส
02:04
The gas stings Iris, and suddenly, she can't help it,
44
124468
3259
และทันใดนั้น เธอก็ยั้งไม่ไหว
02:07
she starts weeping uncontrollably.
45
127751
1698
เธอเริ่มที่จะสะอื้นอย่างไม่อาจควบคุม
02:10
These reflex tears are different from the basal tears
46
130327
2813
น้ำตาที่เกิดโดยนอกอำนาจจิตใจนี้ ต่างจากน้ำตาที่หล่ออยู่ตามปกติ
02:13
that Iris is used to.
47
133164
1174
ซึ่งไอริสคุ้นเคย
02:14
Because they're designed
48
134875
1391
เพราะพวกมันถูกออกแบบ
02:16
to wash away harmful substances, or particles,
49
136290
2191
ให้ชะล้างสิ่งที่เป็นอันตราย หรืออนุภาคต่างๆ
พวกมันถูกขับออกมาในปริมาณที่เยอะกว่ามาก
02:18
they're released in much larger amounts,
50
138505
2689
02:21
and their aqueous layer contains more antibodies
51
141218
2668
และชั้นน้ำของพวกมันประกอบด้วยแอนติบอดีมากกว่า
02:23
to stop any microorganisms that may be trying to get in, as well.
52
143910
3428
เพื่อที่จะยับยั้งจุลชีพใดๆ ก็ตามที่อาจพยายามบุกเข้ามา
02:28
Both Iris and Onion are devastated.
53
148249
2075
ไอริสและหัวหอมต่างก็เสียใจ
02:30
They know they can't continue their relationship
54
150912
2286
พวกเขารู้ว่าไม่สามารถที่จะสานต่อความสัมพันธ์นี้ได้
ถ้าไอริสจะต้องเจ็บและเสียน้ำตา
02:33
if Iris is going to hurt and cry every time Onion takes off her jacket.
55
153222
4367
ทุกครั้งที่หัวหอมถอดเสื้อนอกออก
02:37
So, they decide to break up.
56
157613
1431
ดังนั้น พวกเขาจึงตัดสินใจที่จะแยกทางกัน
02:39
As Onion walks out the door, Iris stops crying.
57
159522
2788
เมื่อหัวหอมเดินออกจากประตูไป
ไอริสก็หยุดร้องไห้
02:42
And immediately starts again.
58
162607
1746
และก็ร้องขึ้นมาอีกในทันที
02:44
Only now, she's not crying reflex tears but emotional tears.
59
164688
3994
เพียงแต่ว่าตอนนี้ เธอไม่ได้ร้องไห้ ขับน้ำตาโดยนอกอำนาจจิตใจ
แต่เป็นน้ำตาที่เกิดจากอารมณ์
02:49
When someone is either too sad or too happy,
60
169660
2907
เมื่อใครก็ตามเศร้าหรือสุขมากๆ
02:52
it feels like a loss of control,
61
172591
1754
มันรู้สึกเหมือนกับเสียการควบคุม
02:54
which can be dangerous.
62
174369
1242
ซึ่งสามารถเป็นอันตรายได้
02:55
So, emotional tears are sent in to stabilize the mood
63
175635
3182
ดังนั้น น้ำตาจากอารมณ์จะเข้ามา
เพื่อปรับสมดุลอารมณ์
02:58
as quickly as possible,
64
178841
1967
ให้เร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้
03:00
along with other physical reactions,
65
180832
1901
พร้อมๆ ไปกับการตอบสนองทางกายภาพอื่นๆ
03:02
such as an increased heart rate and slower breathing.
66
182757
2819
อย่างเช่น เพิ่มอัตราการเต้นของหัวใจ
และลดอัตราการหายใจ
03:05
But scientists still aren't sure
67
185600
2225
แต่นักวิทยาศาสตร์ยังคงไม่แน่ใจจริงๆ
03:07
exactly how or why the tears themselves are helpful.
68
187849
3243
ว่าทำไม หรือด้วยเหตุใดที่น้ำตานั้นถึงช่วยได้
03:11
They may be a social mechanism to elicit sympathy or show submission.
69
191406
3892
มันอาจเป็นกลไกทางสังคม
ที่จะแสดงความเห็นใจสงสาร หรือการยอมจำนน
03:15
But some studies have also found
70
195873
1921
แต่การศึกษาบางชิ้นยังได้พบว่า
03:17
that emotional tears contain higher levels of stress hormones,
71
197818
3558
น้ำตาจากอารมณ์นั้นมีองค์ประกอบเป็น
ฮอร์โมนความเครียดในระดับสูง
03:21
such as ACTH and enkephalin,
72
201400
2895
ดังเช่น ACTH และ เอ็นคีพาห์ลิน (enkephalin)
03:24
an endorphin and natural pain killer.
73
204319
2323
เอ็นโดรฟิน และ ยาแก้ปวดจากธรรมชาติ
03:26
In this case, emotional tears are also directly calming Iris down,
74
206666
3733
ในกรณีนี้ น้ำตาจากอารมณ์ ก็ยังได้ทำให้ไอริสใจเย็นลง
03:30
as well as signaling her emotional state to others.
75
210423
2556
และยังสื่ออารมณ์ของเธอออกไปให้คนอื่นทราบ
03:33
Sorry things didn't work out with Onion, Iris,
76
213653
2310
น่าเสียใจที่หัวหอมและไอริสไม่ได้ลงเอยกัน
03:35
but don't worry.
77
215987
1074
แต่ไม่ต้องห่วง
03:37
As long as you have all three kinds of tears
78
217085
2096
ตราบใดที่คุณยังมีน้ำตาทั้งสามชนิด
03:39
working to keep you balanced and healthy, it will get better.
79
219205
2938
ที่ยังคงความสมดุลและพลานามัยที่ดีให้กับคุณ
มันก็จะดีขึ้นเอง
03:42
You'll see.
80
222167
1100
เดี๋ยวก็รู้
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7