Why do we cry? The three types of tears - Alex Gendler

Neden ağlarız? Gözyaşının üç çeşidi. - Alex Gendler

6,822,873 views

2014-02-26 ・ TED-Ed


New videos

Why do we cry? The three types of tears - Alex Gendler

Neden ağlarız? Gözyaşının üç çeşidi. - Alex Gendler

6,822,873 views ・ 2014-02-26

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Kerem Yorukoglu Gözden geçirme: güney örnek
00:06
Our story is about a girl named Iris.
0
6911
2995
Hikayemiz "İris" adında bir kızla ilgili.
00:09
Iris is very sensitive.
1
9930
2202
İris çok duygusal biri.
00:12
(Bird cawing)
2
12156
1180
00:13
So much that she is always in tears.
3
13360
2261
Çoğu zaman göz yaşları içinde kalır.
00:16
She cries when she's sad,
4
16998
1548
Üzgün olduğunda ağlar,
00:20
when she's happy,
5
20002
1510
mutlu olduğunda da
00:21
(Godzilla roars)
6
21836
1088
00:23
and even tears up when things just get to her.
7
23085
2596
hatta her şey yolundayken bile.
00:28
She has special lacrimal glands to make new tears
8
28020
3319
Yeni gözyaşı üretmek için "lakrimal" bezleri vardır
00:31
and special tubes, called lacrimal puncta,
9
31363
2399
ve eski gözyaşını akıtmak için
00:33
to drain old ones away.
10
33786
1458
"lacrimal punktum" denilen özel kanalları.
00:36
And she cries so much that she goes through
11
36687
2272
Ve o kadar çok ağlar ki, ürettiği sıvı
00:38
ten ounces of tears per day,
12
38983
2250
günde 283 gr,
00:41
thirty gallons a year!
13
41257
1259
yılda 113 litre!
00:43
In fact, if you look closely,
14
43469
1875
Aslında yakından bakarsanız
00:45
you'll see that she's crying a little bit all the time.
15
45368
3254
her zaman biraz ağladığını görürsünüz.
00:49
The basal tears that Iris constantly produces
16
49971
2597
İris'in durmaksızın ürettiği bazal miktardaki gözyaşı,
00:52
form a thin coating of three layers
17
52592
2383
üç tabakadan oluşur
00:54
that cover her and keep dirt and debris away.
18
54999
2707
ve artıkları, kiri uzaklaştırır.
00:58
Right next to Iris is the mucus layer,
19
58383
2508
İris'in bitişiğinde mukus tabakası bulunur
01:00
which keeps the whole thing fastened to her.
20
60915
2806
ve yapışan şeyleri bağlı tutar.
01:03
On top of it is the aqueous layer,
21
63745
2286
Onun üstünde su tabakası bulunur
01:06
which keeps Iris hydrated, repels invasive bacteria,
22
66055
3370
ve İris'in kurumasını önler,
işgalci bakterileri def eder
01:09
and protects her skin, or cornea, from damage.
23
69449
2955
ve göz cildini, korneayı kazalardan korur.
01:13
And, finally, there is the lipid layer,
24
73172
2389
Son olarak, lipid tabakası bulunur
01:15
an oily outer film that keeps the surface smooth
25
75585
3150
bu tabaka göz yüzeyini irisin düzgün görebilmesi için
01:18
for Iris to see through,
26
78759
1295
ona yardım eder
01:20
and prevents the other layers from evaporating.
27
80078
2198
ve diğer tabakalardan buharlaşmayı önler.
Normalde İris her gün bazal miktarda
01:23
Normally, Iris goes about her day
28
83011
1894
01:24
without really noticing the basal tears doing their thing.
29
84929
3256
üretilen gözyaşını
farketmez.
01:28
That's kind of their whole point.
30
88209
1808
Bu bir anlamda meselenin en önemli noktasıdır.
01:30
But one day, she meets a girl named Onion.
31
90041
2854
Ama bir gün İris, Soğan adında bir kızla tanışır.
01:32
Iris is immediately smitten.
32
92919
1968
Ona dakikasında aşık olur.
01:34
Onion looks gorgeous in her bright purple jacket,
33
94911
2300
Soğan, parlak pembe ceketinin içinde çok güzel görünmektedir
01:37
and she smells terrific.
34
97235
1869
ve çok da kötü kokmaktadır.
01:39
So, Iris invites Onion to her house for dinner.
35
99759
2485
Sonra İris, Soğanı evine yemeğe çağırır,
ama Soğan eve geldiğinde ceketini çıkarır
01:43
But when she comes in and takes off her jacket,
36
103270
2192
01:45
something terrible happens.
37
105486
1587
ve çok kötü şeyler olur.
01:47
You see, when Onion's jacket is removed,
38
107097
2543
Görüldüğü gibi, Soğan, ceketini çıkardığında
01:49
a chemical reaction happens,
39
109664
1811
kimyasal reaksiyon olur,
01:51
converting the sulfoxides that make her smell so great
40
111499
3259
sülfoksitler dönüşüme uğrar ve iğrenç kokan
01:54
into sulfenic acid,
41
114782
1810
sülfürik asit oluşur.
01:56
which then becomes a nasty substance with a long name:
42
116616
2959
Daha sonra Sülfürik asit, "syn-Propanethial S-oxide"
02:00
syn-Propanethial S-oxide.
43
120579
2702
denilen kötü maddeye dönüşür.
Gaz İrisi yakar ve
02:04
The gas stings Iris, and suddenly, she can't help it,
44
124468
3259
ne yapacağını bilemez hale gelir,
02:07
she starts weeping uncontrollably.
45
127751
1698
kontrol edilemez bir şekilde ağlamaya başlar.
02:10
These reflex tears are different from the basal tears
46
130327
2813
Bu refleks gözyaşı salgısı
02:13
that Iris is used to.
47
133164
1174
bazal salgıdan farklıdır.
02:14
Because they're designed
48
134875
1391
Çünkü gözü yıkamak, zararlı madde ve bileşikleri
02:16
to wash away harmful substances, or particles,
49
136290
2191
uzaklaştırmak için büyük
miktarlarda sentezlenir ve
02:18
they're released in much larger amounts,
50
138505
2689
02:21
and their aqueous layer contains more antibodies
51
141218
2668
sıvı tabakası mikroorganizmaları durdurmak için
02:23
to stop any microorganisms that may be trying to get in, as well.
52
143910
3428
daha fazla antikor taşır.
02:28
Both Iris and Onion are devastated.
53
148249
2075
Her ikisi de hayal kırıklığına uğramıştır.
02:30
They know they can't continue their relationship
54
150912
2286
Eğer İris, Soğan her ceketini çıkardığında zarar
görecekse ve ağlayacaksa, ilişkiyi
02:33
if Iris is going to hurt and cry every time Onion takes off her jacket.
55
153222
4367
devam ettiremeyeceklerini bilmektedirler.
02:37
So, they decide to break up.
56
157613
1431
O yüzden ayrılmaya karar verirler.
02:39
As Onion walks out the door, Iris stops crying.
57
159522
2788
Soğan kapıdan çıkarken
İris ağlamayı keser.
02:42
And immediately starts again.
58
162607
1746
Ama sonra yeniden başlar.
02:44
Only now, she's not crying reflex tears but emotional tears.
59
164688
3994
Fakat bu seferki refleks yanıtından değil
duygulandığından ağlamaktadır.
02:49
When someone is either too sad or too happy,
60
169660
2907
Bir kişi çok üzüldüğünde ya da çok mutlu olduğunda
02:52
it feels like a loss of control,
61
172591
1754
kontrolünü kaybedebilir
02:54
which can be dangerous.
62
174369
1242
ve bunun tehlikeli sonuçları olabilir.
02:55
So, emotional tears are sent in to stabilize the mood
63
175635
3182
Bu yüzden duygusal gözyaşları üretilir ki
ruh durumumuz,
02:58
as quickly as possible,
64
178841
1967
kalp hızının artışı,
03:00
along with other physical reactions,
65
180832
1901
soluğun yavaşlaması gibi diğer
03:02
such as an increased heart rate and slower breathing.
66
182757
2819
fiziksel reaksiyonlarla birlikte
normale dönsün.
03:05
But scientists still aren't sure
67
185600
2225
Ama bilimadamları, gözyaşının nasıl
03:07
exactly how or why the tears themselves are helpful.
68
187849
3243
yararlı olduğuna dair hala kesin bilgilere sahip değiller.
03:11
They may be a social mechanism to elicit sympathy or show submission.
69
191406
3892
Belki de sempati gösterme ya da kabullenme
için oluşan bir sosyal davranıştır.
03:15
But some studies have also found
70
195873
1921
Bazı çalışmalarda ise
03:17
that emotional tears contain higher levels of stress hormones,
71
197818
3558
duygusal gözyaşlarının yüksek düzeyde
ACTH ve enkefalin, endorfin
03:21
such as ACTH and enkephalin,
72
201400
2895
ve doğal ağrı kesiciler gibi
03:24
an endorphin and natural pain killer.
73
204319
2323
stres hormonları salgılattığı gösterilmiştir.
03:26
In this case, emotional tears are also directly calming Iris down,
74
206666
3733
Demek ki, duygusal gözyaşları duygusal durumu yansıttığı gibi
03:30
as well as signaling her emotional state to others.
75
210423
2556
İris'in de rahatlamasını sağlar.
03:33
Sorry things didn't work out with Onion, Iris,
76
213653
2310
Soğan ile işlerin iyiye gitmemesine üzüldüm, İris
03:35
but don't worry.
77
215987
1074
ama merak etme,
03:37
As long as you have all three kinds of tears
78
217085
2096
seni sağlıklı ve dengeli tutan bu 3 çeşit
03:39
working to keep you balanced and healthy, it will get better.
79
219205
2938
gözyaşına sahip olduğun sürece
iyi olacaksın.
03:42
You'll see.
80
222167
1100
Sen de göreceksin.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7