Why do we cry? The three types of tears - Alex Gendler

Dlaczego płaczemy? Trzy typy łez - Alex Gendler

6,822,873 views

2014-02-26 ・ TED-Ed


New videos

Why do we cry? The three types of tears - Alex Gendler

Dlaczego płaczemy? Trzy typy łez - Alex Gendler

6,822,873 views ・ 2014-02-26

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Natalia Suta Korekta: Rysia Wand
00:06
Our story is about a girl named Iris.
0
6911
2995
Jest to historia o dziewczynie imieniem Iris.
00:09
Iris is very sensitive.
1
9930
2202
Iris jest bardzo wrażliwa.
00:12
(Bird cawing)
2
12156
1180
00:13
So much that she is always in tears.
3
13360
2261
Tak bardzo, że zawsze jest we łzach.
00:16
She cries when she's sad,
4
16998
1548
Płacze, kiedy jest smutna,
00:20
when she's happy,
5
20002
1510
szczęśliwa
00:21
(Godzilla roars)
6
21836
1088
00:23
and even tears up when things just get to her.
7
23085
2596
lub gdy coś ją rozzłości.
00:28
She has special lacrimal glands to make new tears
8
28020
3319
Jej specjalne gruczoły produkują łzy,
00:31
and special tubes, called lacrimal puncta,
9
31363
2399
które spływają do tak zwanych punktów łzowych.
00:33
to drain old ones away.
10
33786
1458
00:36
And she cries so much that she goes through
11
36687
2272
Iris płacze tak mocno,
00:38
ten ounces of tears per day,
12
38983
2250
że dziennie wylewa 280 ml łez,
00:41
thirty gallons a year!
13
41257
1259
ponad 13 litrów rocznie.
00:43
In fact, if you look closely,
14
43469
1875
Jeśli przyjrzysz się jej uważnie,
00:45
you'll see that she's crying a little bit all the time.
15
45368
3254
zauważysz, że płacze bez przerwy.
00:49
The basal tears that Iris constantly produces
16
49971
2597
Łzy podstawowe, które nieustannie produkuje
00:52
form a thin coating of three layers
17
52592
2383
tworzą cienką trzy-warstwową powłokę,
00:54
that cover her and keep dirt and debris away.
18
54999
2707
która chroni Iris przed kurzem i brudem.
00:58
Right next to Iris is the mucus layer,
19
58383
2508
Pierwsza z nich to warstwa śluzowa,
01:00
which keeps the whole thing fastened to her.
20
60915
2806
która utrzymuje pozostałe warstwy na oku.
01:03
On top of it is the aqueous layer,
21
63745
2286
Środkowa warstwa wodnista
zapewnia tęczówce stałe nawilżenie,
01:06
which keeps Iris hydrated, repels invasive bacteria,
22
66055
3370
odprowadza ciała obce,
01:09
and protects her skin, or cornea, from damage.
23
69449
2955
i chroni powierzchnię rogówki przed uszkodzeniami.
I wreszcie zewnętrzna warstwa lipidowa,
01:13
And, finally, there is the lipid layer,
24
73172
2389
01:15
an oily outer film that keeps the surface smooth
25
75585
3150
która dzięki zawartym w niej tłuszczom
01:18
for Iris to see through,
26
78759
1295
wygładza powierzchnię filmu łzowego,
01:20
and prevents the other layers from evaporating.
27
80078
2198
co zapewnia wyraźny obraz i zapobiega wysychaniu.
01:23
Normally, Iris goes about her day
28
83011
1894
W ciągu dnia,
01:24
without really noticing the basal tears doing their thing.
29
84929
3256
Iris nawet nie zauważa działania łez podstawowych,
01:28
That's kind of their whole point.
30
88209
1808
w czym cała rzecz.
01:30
But one day, she meets a girl named Onion.
31
90041
2854
Ale pewnego dnia spotyka Cebulkę
01:32
Iris is immediately smitten.
32
92919
1968
i natychmiast ulega jej czarowi.
01:34
Onion looks gorgeous in her bright purple jacket,
33
94911
2300
Cebulka wygląda pięknie w fioletowym mundurku
01:37
and she smells terrific.
34
97235
1869
i cudownie pachnie.
01:39
So, Iris invites Onion to her house for dinner.
35
99759
2485
Iris zaprasza ją do siebie na obiad,
ale kiedy wchodzą do domu
01:43
But when she comes in and takes off her jacket,
36
103270
2192
i Cebulka ściąga marynarkę,
01:45
something terrible happens.
37
105486
1587
staje się rzecz okropna.
01:47
You see, when Onion's jacket is removed,
38
107097
2543
Powstaje reakcja chemiczna,
01:49
a chemical reaction happens,
39
109664
1811
w której sulfotlenki odpowiedzialne za przyjemny zapach
01:51
converting the sulfoxides that make her smell so great
40
111499
3259
przechodzą w kwas sulfonowy,
01:54
into sulfenic acid,
41
114782
1810
01:56
which then becomes a nasty substance with a long name:
42
116616
2959
który następnie zmienia się w paskudną substancję,
S-tlenek tiopropanalu.
02:00
syn-Propanethial S-oxide.
43
120579
2702
02:04
The gas stings Iris, and suddenly, she can't help it,
44
124468
3259
Gaz szczypie Iris,
która nagle zaczyna niepohamowanie szlochać.
02:07
she starts weeping uncontrollably.
45
127751
1698
02:10
These reflex tears are different from the basal tears
46
130327
2813
Są to łzy odruchowe, różniące się od podstawowych
do których Iris jest przyzwyczajona.
02:13
that Iris is used to.
47
133164
1174
02:14
Because they're designed
48
134875
1391
Ich zadaniem jest wymywanie szkodliwych substancji,
02:16
to wash away harmful substances, or particles,
49
136290
2191
02:18
they're released in much larger amounts,
50
138505
2689
więc uwalnianie są w znacznie większych ilościach,
02:21
and their aqueous layer contains more antibodies
51
141218
2668
a ich warstwa wodnista zawiera więcej przeciwciał,
02:23
to stop any microorganisms that may be trying to get in, as well.
52
143910
3428
by zatrzymać wszelkie mikroorganizmy
usiłujące dostać się do środka oka.
02:28
Both Iris and Onion are devastated.
53
148249
2075
Iris i Cebula są niepocieszone.
02:30
They know they can't continue their relationship
54
150912
2286
Zrozumiały, że ich związek się nie uda.
02:33
if Iris is going to hurt and cry every time Onion takes off her jacket.
55
153222
4367
Iris będzie płakać za każdym razem,
kiedy Cebulka ściągnie mundurek.
02:37
So, they decide to break up.
56
157613
1431
Muszą więc zakończyć znajomość.
02:39
As Onion walks out the door, Iris stops crying.
57
159522
2788
Kiedy tylko Cebulka wychodzi,
Iris przestaje płakać,
02:42
And immediately starts again.
58
162607
1746
po czym natychmiast zaczyna na nowo.
02:44
Only now, she's not crying reflex tears but emotional tears.
59
164688
3994
Tym razem nie są to łzy odruchowe,
ale emocjonalne.
02:49
When someone is either too sad or too happy,
60
169660
2907
Silne emocje, takie jak smutek lub szczęście,
02:52
it feels like a loss of control,
61
172591
1754
mogą prowadzić do niebezpiecznej utraty kontroli.
02:54
which can be dangerous.
62
174369
1242
Łzy emocjonalne
02:55
So, emotional tears are sent in to stabilize the mood
63
175635
3182
mają za zadanie ustabilizować nastrój
02:58
as quickly as possible,
64
178841
1967
tak szybko, jak to możliwe.
03:00
along with other physical reactions,
65
180832
1901
Działają podobnie jak inne reakcje fizyczne:
03:02
such as an increased heart rate and slower breathing.
66
182757
2819
podwyższony rytm serca
i spowolnione oddychanie.
03:05
But scientists still aren't sure
67
185600
2225
Jednak naukowcy nadal nie są pewni
03:07
exactly how or why the tears themselves are helpful.
68
187849
3243
jak dokładnie pomagają łzy emocjonalne.
03:11
They may be a social mechanism to elicit sympathy or show submission.
69
191406
3892
Być może, jest to odruch społeczny
dla okazania współczucia lub uległości.
03:15
But some studies have also found
70
195873
1921
Niektóre badania udowodniły,
03:17
that emotional tears contain higher levels of stress hormones,
71
197818
3558
że łzy emocjonalne zawierają wyższy poziom hormonów stresu
03:21
such as ACTH and enkephalin,
72
201400
2895
takich jak ACTH i enkefaliny,
i wyższy poziom endorfin i naturalnych substancji przeciwbólowych.
03:24
an endorphin and natural pain killer.
73
204319
2323
03:26
In this case, emotional tears are also directly calming Iris down,
74
206666
3733
Zatem, łzy emocjonalne uspokajają Iris
03:30
as well as signaling her emotional state to others.
75
210423
2556
oraz sygnalizują innym jej stan emocjonalny.
03:33
Sorry things didn't work out with Onion, Iris,
76
213653
2310
Przykro nam, że nie wyszło ci z Cebulką,
03:35
but don't worry.
77
215987
1074
ale nie martw się.
03:37
As long as you have all three kinds of tears
78
217085
2096
Tak długo, jak twoje trzy rodzaje łez
03:39
working to keep you balanced and healthy, it will get better.
79
219205
2938
zapewniają ci balans i zdrowie,
wszystko będzie dobrze.
03:42
You'll see.
80
222167
1100
Zobaczysz.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7