Did ancient Troy really exist? - Einav Zamir Dembin

2,010,433 views ・ 2018-07-31

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: swmaya salim Reviewer: Daban Q. Jaff
00:08
When Homer’s Iliad was first written down in the 8th century BCE,
0
8612
4264
کاتێک بۆ یەکەمجار ئیلیادی هۆومەر نوسراوە لە سەدەی 8 ی پێش زایین،
00:12
the story of the Trojan war was already an old one.
1
12876
3316
چیڕۆکی شەڕی ترۆجان کۆن بوو.
00:16
From existing oral tradition,
2
16192
1607
لە بوونی نەریتی زارەکی،
00:17
audiences knew the tales of the long siege,
3
17799
2919
بینەران ئاگادار بوون لە چیڕۆکی ئابڵوقە درێژەکان،
00:20
the epic duels outside the city walls,
4
20718
2709
داستانەکانی زۆرانبازی لە دەرەوەی شارەکان،
00:23
and the cunning trick that finally won the war.
5
23427
2729
و فێڵی فێڵباز کە لە کۆتایدا جەنگەکەی بردەووە.
00:26
In the end, the magnificent city was burned to the ground,
6
26156
3516
لە کۆتایدا، شارە قەشەنگەکە بەتەواوی سووتا،
00:29
never to rise again.
7
29672
1837
هەرگیز هەڵنەستایەوە.
00:31
But had it ever existed?
8
31509
2492
بەڵام ئایا هەرگیز بوونیان هەبووە؟
لەوکاتەی بواری شوێنەوارناسی دەستی بە دروست بوون کرد لە سەدەی 19دا.
00:34
By the time the field of archaeology began to take shape in the 19th century,
9
34001
5152
00:39
many were skeptical, considering the epic to be pure fiction,
10
39153
4120
زۆربەیان گوماناوی بوون، لەبەرچاوگرتنی داستانەکە بۆ ئەوەی خەیاڵێکی پاک بێت،
00:43
a founding myth imagining a bygone heroic era.
11
43273
3811
ئەفسانەی دامەزراندنی خەیاڵ سەردەمی پاڵەوانانەی ڕابردوو.
00:47
But some scholars believed
12
47084
1329
بەڵام هەندێک توێژەر
00:48
that behind the superhuman feats and divine miracles
13
48413
3474
باوەڕیان وابوو کە
00:51
there must have been a grain of historical truth -
14
51887
2867
دەبێت بنچینەیەک هەبێت بۆ ڕاستی مێژوویی-
00:54
a war that was really fought,
15
54754
1683
جەنگێک کە بەڕاستی ڕوویداوە،
00:56
and a place where it happened.
16
56437
2201
و شوێنێک کە ڕوویداوە لێی.
00:58
Frank Calvert was one such believer.
17
58638
2549
فڕانک کالڤێرت یەکێکە لەو خاوەن باوەڕانە.
01:01
He had spent his youth traveling and learning about ancient civilizations
18
61187
3934
تەمەنی گەنجی خۆی بە گەشتکردن و فێربوونی شارستانییەتە کۆنەکان بەسەر بردووە
01:05
before accompanying his brother Frederick
19
65121
1965
پێش یاوەری کردنی براکەی خۆی فریدریک
01:07
on a diplomatic mission to the northwest Anatolian region of Çanakkale.
20
67086
4884
لە کارێکی دبلۆماسی بۆ باکوری ڕۆژئاوای هەرێمی ئەناتۆلیای لە چەناکەلی.
01:11
It was here that Homer described the Greek encampment
21
71970
3023
لێرە بوو کە هۆومە باسی شوێنی نیشتەجێ بوونی یۆنانیەکانی کرد
01:14
at the mouth of the Scamander river.
22
74993
2418
لە سەرچاوەی ڕووباری سکاماندەر.
01:17
And it was here that fate brought Frank into contact
23
77411
3108
و لێرە بوو کە چارەنووس فڕانکی خستە پەیوەندی
01:20
with a journalist and geologist named Charles Maclaren.
24
80519
3742
لەگەڵ ڕۆژنامەنووس و زەویناس چاڕڵس ماکلارین.
01:24
Locals and travelers had long speculated
25
84261
2028
خەڵکە خۆجێی و گەشتیارەکان ماوەیەکی زۆرە
01:26
that Troy might’ve stood on one of the surrounding hilltops.
26
86289
3573
وایان داناوە کە تڕۆی لەوانەیە لەسەر یەکێک لە لووتکەی گردەکانی دەوروبەر
01:29
But Maclaren had been one of the first
27
89862
2158
بووبێت. بەڵام ماکلارەن یەکێک بوو لە
یەکەمەکان بۆ بڵاوکردنەوەی توێژینەوەیەکی وردی تۆپۆگرافی ناوچەکە.
01:32
to publish a detailed topographical study of the area.
28
92020
3674
01:35
He believed he had found the site –
29
95694
1957
باوەڕی وابوو شوێنێکی دۆزیوەتەوە-
01:37
a 32-meter mound known by the name Hisarlık,
30
97651
3399
تەپۆڵکەیەکی 32 مەتری ناوی هێسارلیک بوو،
01:41
derived from the Turkish word for “fortress.”
31
101050
2756
لە وشەی تورکی “شاری قەڵادار” وەرگیراوە.
01:43
Soon after meeting with him in 1847,
32
103806
2418
دوای چاوپێکەوتن لەگەڵی لە 1847دا،
01:46
the Calverts bought 2,000 acres of farmland
33
106224
2484
کاڵڤێرت 2000 دۆنم زەوی کشتوکاڵی کڕی
01:48
that included part of the hill.
34
108708
2354
کە بەشێکی گردەکەشی لەگەڵ بوو.
01:51
Before they could explore any further,
35
111062
1998
پێش ئەوەی بتوانن لێکۆڵینەوەی زیاتر بکەن،
01:53
the Crimean War broke out
36
113060
1889
جەنگی قرم دەستی پێکرد
01:54
and forestalled their archaeological ambitions for several years.
37
114949
3763
و ویستە شوێنەواریەکانی ئەوانی دامرکاندەوە بۆ چەندین ساڵ.
01:58
After the war’s end,
38
118712
1670
دوای کۆتایی جەنگ،
02:00
Frank Calvert began to survey the site,
39
120382
2172
فڕانک کالڤێرت دەستی بە لێکۆڵینەوە کرد لە
02:02
but lacked the funds for a full excavation.
40
122554
3074
شوێنەکە، بەڵام بوجەی پێویستنی نەبوو بۆ هەموو هەڵکۆڵینەکە.
02:05
This was where the wealthy German businessman
41
125628
2356
ئەوە ئەو شوێنە بوو بازرگانێکی دەوڵەمەندی ئەڵمانی
02:07
and amateur archaeologist Heinrich Schliemann came in.
42
127984
4046
و شوێنەوارناسێکی تازە هێنریچ شڵیمان هاتن.
02:12
At Calvert’s invitation,
43
132030
1546
لە بانگێشتەکەی کاڵڤێرت،
02:13
Schliemann visited the grounds in 1868, and decided to excavate.
44
133576
4862
شڵیمان سەردانی زەویەکانی کرد لە 1868، و بڕیاری هەڵکۆڵینیدا.
02:18
Eager to find the ancient city,
45
138438
1756
بەپەرۆش بوو بۆ دۆزینەوەی شارە
02:20
Schliemann tore massive trenches all the way to the base of the hill.
46
140194
3922
کۆنەکە، شڵیمان خەندەقی قوڵی لێدا لە هەموو ڕێگاکان بۆ بنچینەی گردەکە.
02:24
There, he uncovered a hoard of precious artifacts,
47
144116
3755
لەوێ، گەنجینەی بەنرخی بەرهەمی دەستکردی دۆزییەوە،
02:27
jewelry,
48
147871
732
گەوهەر،
02:28
and metalwork,
49
148603
811
و کاری کانزایی،
02:29
including two diadems and a copper shield.
50
149414
2986
دوو تاج و قەڵغانی مسیشی تێدابوو.
02:32
Schliemann took full credit for the discovery,
51
152400
2399
شڵیمان متمانەی تەواوی وەرگرت بۆ دۆزینەوەکە،
02:34
announcing that he had found Troy
52
154799
1899
ڕایگەیاند کە تڕۆی دۆزیوەتەوە
02:36
and the treasure of its king Priam.
53
156698
2251
و گەنجینەی پیریەمی پاشاشی دۆزیوەتەوە.
02:38
But the real treasure was elsewhere.
54
158949
2001
بەڵام گەنجینە ڕاستیەکە لە شوێنێکیتر بوو.
02:40
When later archaeologists studied the site,
55
160950
2327
کە دواتر شوێنەوارناسەکان شوێنەکەیان دیاریکرد،
02:43
they realized that the mound consisted of no less than nine cities,
56
163277
4428
بۆیان دەرکەوت کە گردۆلکەکە بەلایەنی کەم لە نۆ شار پێکهاتووە،
02:47
each built atop the ruins of the last.
57
167705
2694
هەریەکەکیان لەسەر کەلاوەی ئەوی پێش خۆی دروست کراوە.
02:50
The layer Schliemann had uncovered dated back to the Mycenaean Age,
58
170399
3767
ئەو چینەی شڵیمان دۆزییەوە دەگەڕاوە بۆ سەردەمی مایسینان،
02:54
more than 1,000 years too early for Homer.
59
174166
3158
زیاتر لە 1000 ساڵ پێش هۆومە.
02:57
But inside the mound was indeed evidence
60
177324
2489
بەڵام لەناو تەپۆلکەکە بەڕاستی بەڵگە هەبوو
02:59
for a city that had thrived during the Bronze Age,
61
179813
2996
بۆ شارێک کە بەدرێژایی سەردەمی بڕۆنز گەشەی کردبوو،
03:02
with charred stone,
62
182809
1185
لەگەڵ بەردی خەڵووز،
03:03
broken arrowheads,
63
183994
1581
سەرتیری شکاو،
03:05
and damaged human skeletons suggesting a violent end.
64
185575
3857
و ئێسکە پەیکەری تێکشکاوی مرۆڤ کۆتاییەکی توندووتیژ نیشان دەدات.
03:09
It was Troy VII, contained in the middle layers
65
189432
2948
ئەوە تڕۆی حەوتەم بوو، لە چینەکانی ناوەڕاست بوو
03:12
and now ravaged for a second time by Schliemann’s careless excavation.
66
192380
4796
و ئێستا بۆ دووەم جار وێران بۆتەوە بەهۆی هەڵکۆڵینە کەمتەرخەمییەکەی شڵیمان.
03:17
The settlement, spanning some 200,000 square meters
67
197176
3638
جێگیرکردنەکە، بە دووری 200000 مەتر چوارگۆشە
03:20
and home to as many as 10,000 people,
68
200814
2519
و ماڵە بۆ زیاتر لە 10000 کەس،
03:23
thrived until around 1180 BCE.
69
203333
3257
دەگەشایەوە تا نزیکەی 1180 پێش زایین.
03:26
Its position at the southern entrance of the Dardanelles strait
70
206590
3092
شوێنەکەی لە دەروازەی باشور لە دەربەندی دەردەنێلیس
03:29
would’ve made a formidable strategic location for both defense and trade.
71
209682
4413
شوێنێکی ستراتیجی گونجاوی دروستکرد بۆ بەرگری و بازرگانی.
03:34
Most importantly, there are the remains of a massive fortification wall –
72
214095
4267
لەهەمووی گرنگتر، پاشماوەی دیوارێکی گەورەی قەڵا هەیە_
03:38
perhaps the very same one
73
218362
1716
ڕەنگە هەمان ئەوە بێت
03:40
from which Priam and Hector once watched the Greeks approach.
74
220078
4228
کە پریام و هێکتۆر جارێک سەیری نزیک بوونەوەی یۆنانییەکانیان لێ کرد.
03:44
Of course, it’s difficult to be certain
75
224306
2106
بەدڵنیاییەوە، سەختە بۆ ئەوەی دڵنیابین
03:46
that these ruins are the true remains of ancient Troy,
76
226412
3902
کە ئەو کەلاوانە پاشماوەی ڕاستی تڕۆی کۆنن،
03:50
and scholars still dispute
77
230314
1457
و توێژەرەکان هێشتا گفتوگۆ
03:51
whether the Trojan War as described by Homer ever happened.
78
231771
3661
دەکەن ئایا جەنگی ترۆجان وەک باس کراوە لەلایەن هۆومە هەرگیز ڕوویداوە.
03:55
Yet the evidence is strong enough
79
235432
1782
تائێستا بەڵگەکە بەپێی پێویست بەهێزە
03:57
that UNESCO has labelled Hisarlık the archeological site of Troy.
80
237214
4401
کە یونسکۆ هیسارلیکی وەک شوێنەواری ترۆی ناساندووە.
04:01
Regardless of its identity,
81
241615
1412
بێگوێدانە ناسنامەکەی،
04:03
thanks to persistence,
82
243027
1653
سپاس بۆ بەردەوامی،
04:04
a bit of faith,
83
244680
1075
کەمێک باوەڕ،
04:05
and a lot of research,
84
245755
1407
و لێکۆڵینەوەی زۆر،
04:07
archaeologists are bringing the long-buried secrets
85
247162
3067
شوێنەوارناسەکان نهێنییە لەمێژینە نێژراوەکانی
04:10
of an ancient, lost city to light.
86
250229
2680
شارێکی کۆن و ونبوو بۆ ڕووناکی دەگەڕێننەوە.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7