Did ancient Troy really exist? - Einav Zamir Dembin

2,025,275 views ・ 2018-07-31

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Riley WANG 校对人员: Lipeng Chen
00:08
When Homer’s Iliad was first written down in the 8th century BCE,
0
8612
4264
在《荷马史诗》写就的公元前8世纪,
00:12
the story of the Trojan war was already an old one.
1
12876
3316
特洛伊战争已经算是 一个流传很久的故事了。
00:16
From existing oral tradition,
2
16192
1607
从传统的口头叙述中,
00:17
audiences knew the tales of the long siege,
3
17799
2919
人们知道在故事中 特洛伊城遭到长期围困,
00:20
the epic duels outside the city walls,
4
20718
2709
城墙外展开了传奇的对战,
00:23
and the cunning trick that finally won the war.
5
23427
2729
以及赢下战争所用到的狡猾计谋。
00:26
In the end, the magnificent city was burned to the ground,
6
26156
3516
这座辉煌的城市最终被付之一炬,
00:29
never to rise again.
7
29672
1837
再也没能重新崛起。
00:31
But had it ever existed?
8
31509
2492
但它真的存在么?
00:34
By the time the field of archaeology began to take shape in the 19th century,
9
34001
5152
19世纪时考古学研究初见雏形,
00:39
many were skeptical, considering the epic to be pure fiction,
10
39153
4120
许多人对特洛伊城持有怀疑态度, 认为史诗记载只不过是纯粹的虚构。
00:43
a founding myth imagining a bygone heroic era.
11
43273
3811
是一种对久远英雄年代 产生的神秘想象。
00:47
But some scholars believed
12
47084
1329
但是一些学者认为
00:48
that behind the superhuman feats and divine miracles
13
48413
3474
在这些超人功绩和神灵奇迹的背后,
00:51
there must have been a grain of historical truth -
14
51887
2867
必然会存在一丝历史意义上的真实性——
00:54
a war that was really fought,
15
54754
1683
一场真实发生过的战争,
00:56
and a place where it happened.
16
56437
2201
以及它发生的地点。
00:58
Frank Calvert was one such believer.
17
58638
2549
弗兰克·卡尔沃特就持有这种观点。
01:01
He had spent his youth traveling and learning about ancient civilizations
18
61187
3934
他在青年时期不断游历 并学习古代文明,
01:05
before accompanying his brother Frederick
19
65121
1965
之后陪伴哥哥弗雷德里克
01:07
on a diplomatic mission to the northwest Anatolian region of Çanakkale.
20
67086
4884
因外交任务来到了土耳其恰纳卡莱的 安纳托利亚的西北地区。
01:11
It was here that Homer described the Greek encampment
21
71970
3023
荷马就是在此处描绘了希腊军的营地
01:14
at the mouth of the Scamander river.
22
74993
2418
即斯卡曼德洛斯河口。
01:17
And it was here that fate brought Frank into contact
23
77411
3108
也是在此,命运让弗兰克
01:20
with a journalist and geologist named Charles Maclaren.
24
80519
3742
结识了记者,同时也是地质学家的 查尔斯·麦克拉伦
01:24
Locals and travelers had long speculated
25
84261
2028
当地人和游客长期以来都在猜测
01:26
that Troy might’ve stood on one of the surrounding hilltops.
26
86289
3573
特洛伊城可能位于周围的山峰之中。
01:29
But Maclaren had been one of the first
27
89862
2158
但是麦克拉伦则是
01:32
to publish a detailed topographical study of the area.
28
92020
3674
发布此地详细地形图的第一人。
01:35
He believed he had found the site –
29
95694
1957
他认为自己找到了遗址——
01:37
a 32-meter mound known by the name Hisarlık,
30
97651
3399
一个32米,名为希沙立克的土堆。
01:41
derived from the Turkish word for “fortress.”
31
101050
2756
其名字来源于土耳其语的“堡垒”。
01:43
Soon after meeting with him in 1847,
32
103806
2418
1847年,卡尔弗特见到麦克拉伦之后,
01:46
the Calverts bought 2,000 acres of farmland
33
106224
2484
便买下了2000公顷的农田,
01:48
that included part of the hill.
34
108708
2354
其中就包括这座山的一部分。
01:51
Before they could explore any further,
35
111062
1998
在他们继续进行探索之前,
01:53
the Crimean War broke out
36
113060
1889
克里米亚战争爆发了,
01:54
and forestalled their archaeological ambitions for several years.
37
114949
3763
使他们的考古雄心搁置了数年。
01:58
After the war’s end,
38
118712
1670
战争结束后,
02:00
Frank Calvert began to survey the site,
39
120382
2172
弗兰克·卡尔弗特开始考察这片地区。
02:02
but lacked the funds for a full excavation.
40
122554
3074
但是他缺乏进行全面发掘的资金。
02:05
This was where the wealthy German businessman
41
125628
2356
这时,轮到富有的德国商人
02:07
and amateur archaeologist Heinrich Schliemann came in.
42
127984
4046
同时也是业余考古爱好者的 海因里希·谢里曼出场。
02:12
At Calvert’s invitation,
43
132030
1546
应卡尔弗特之邀,
02:13
Schliemann visited the grounds in 1868, and decided to excavate.
44
133576
4862
谢里曼在1868年到访了此地 并决定进行挖掘。
02:18
Eager to find the ancient city,
45
138438
1756
他热切地希望找到这座古老城市,
02:20
Schliemann tore massive trenches all the way to the base of the hill.
46
140194
3922
他挖了大量沟渠, 一直通到山的底部。
02:24
There, he uncovered a hoard of precious artifacts,
47
144116
3755
就在那里,他发现了 聚集在一起的宝物,
02:27
jewelry,
48
147871
732
珠宝,
02:28
and metalwork,
49
148603
811
以及金属制品,
02:29
including two diadems and a copper shield.
50
149414
2986
包括两个皇冠和一个铜盾。
02:32
Schliemann took full credit for the discovery,
51
152400
2399
谢里曼认为此次发现 都是自己的功劳,
02:34
announcing that he had found Troy
52
154799
1899
并宣称自己找到了特洛伊城,
02:36
and the treasure of its king Priam.
53
156698
2251
找到了普利阿莫斯国王的宝藏。
02:38
But the real treasure was elsewhere.
54
158949
2001
但真正的宝藏却在别处。
02:40
When later archaeologists studied the site,
55
160950
2327
考古学家随后对遗址进行勘察,
02:43
they realized that the mound consisted of no less than nine cities,
56
163277
4428
他们意识到这个土堆 由九个以上的城市构成,
02:47
each built atop the ruins of the last.
57
167705
2694
每一个都是在 上一个废墟的基础上建成。
02:50
The layer Schliemann had uncovered dated back to the Mycenaean Age,
58
170399
3767
谢里曼发现的那层遗迹 可以追溯到迈锡尼时代,
02:54
more than 1,000 years too early for Homer.
59
174166
3158
这比荷马所在的年代早了1000多年。
02:57
But inside the mound was indeed evidence
60
177324
2489
但是土堆内的证据确实表明
02:59
for a city that had thrived during the Bronze Age,
61
179813
2996
青铜时代这里曾有某个繁盛的城市,
03:02
with charred stone,
62
182809
1185
那些烧焦的石头,
03:03
broken arrowheads,
63
183994
1581
破损的箭头,
03:05
and damaged human skeletons suggesting a violent end.
64
185575
3857
以及破损的人类骨架, 标志着一个暴乱的终结。
03:09
It was Troy VII, contained in the middle layers
65
189432
2948
在中层,包含着特洛伊VII遗迹
03:12
and now ravaged for a second time by Schliemann’s careless excavation.
66
192380
4796
由于谢里曼的鲁莽挖掘 而遭到了二次破坏。
03:17
The settlement, spanning some 200,000 square meters
67
197176
3638
城区覆盖了大约20万平方米,
03:20
and home to as many as 10,000 people,
68
200814
2519
多达1万人在此生活,
03:23
thrived until around 1180 BCE.
69
203333
3257
城市繁荣发展直至公元前1180年。
03:26
Its position at the southern entrance of the Dardanelles strait
70
206590
3092
它位于达达尼尔海峡的南方入口处,
03:29
would’ve made a formidable strategic location for both defense and trade.
71
209682
4413
使其占据坚固的战略位置 用以防御和贸易。
03:34
Most importantly, there are the remains of a massive fortification wall –
72
214095
4267
最重要的是, 这里有巨大的防御工事围墙的遗迹,
03:38
perhaps the very same one
73
218362
1716
也许普利阿莫斯王和赫克托尔
03:40
from which Priam and Hector once watched the Greeks approach.
74
220078
4228
就曾在此观望希腊人的进攻。
03:44
Of course, it’s difficult to be certain
75
224306
2106
当然,我们无法确定
03:46
that these ruins are the true remains of ancient Troy,
76
226412
3902
这些遗址是否是真正的特洛伊古城遗迹,
03:50
and scholars still dispute
77
230314
1457
学者们仍在争论
03:51
whether the Trojan War as described by Homer ever happened.
78
231771
3661
荷马描述的特洛伊战争是否真实发生过。
03:55
Yet the evidence is strong enough
79
235432
1782
但是在充足的证据面前,
03:57
that UNESCO has labelled Hisarlık the archeological site of Troy.
80
237214
4401
联合国教科文组织 将希沙立克认定为特洛伊古迹。
04:01
Regardless of its identity,
81
241615
1412
不管其身份如何,
04:03
thanks to persistence,
82
243027
1653
凭着坚持,
04:04
a bit of faith,
83
244680
1075
和一些信念,
04:05
and a lot of research,
84
245755
1407
以及大量的研究,
04:07
archaeologists are bringing the long-buried secrets
85
247162
3067
考古学家终于使这长久以来埋藏地下的
04:10
of an ancient, lost city to light.
86
250229
2680
古老失落的城市重见天日。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7