Where do new words come from? - Marcel Danesi

1,358,960 views ・ 2017-09-07

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: mabbast chato Reviewer: Daban Q. Jaff
00:07
Every year, about 1,000 new words are added to the Oxford English Dictionary.
0
7340
5531
هەموو ساڵێک، نزیکەی ١٠٠٠ وشەی نوێ بۆ فەرهەنگی ئۆکسفۆردی ئینگلزی زیاد دەبێت.
00:12
Where do they come from,
1
12871
1160
ئەو وشانە لە کوێوە هاتوون،
00:14
and how do they make it into our everyday lives?
2
14031
3596
و چۆن بوونەتەنە بەشێک لە ژیانی ڕۆژانەمان؟
00:17
With over 170,000 words currently in use in the English language,
3
17627
4855
ئێستا زیاترە ١٧٠٠٠٠ وشە لە زمانی ئینگلیزی بەکار دێن،
00:22
it might seem we already have plenty.
4
22482
3488
وادەردەکەوێت پێش ئێستا وشەمان زۆر هەبێت.
00:25
Yet, as our world changes,
5
25970
1809
هەروەکو ئەوەی چۆن جیهانەکەمان دەگۆڕێت،
00:27
new ideas and inventions spring forth,
6
27779
2332
ئاواش بیرۆکە و داهێنانە نوێیەکان دەردەکەون،
00:30
and science progresses,
7
30111
1670
و زانستیش پێش دەکەوێت،
00:31
our existing words leave gaps in what we want to express
8
31781
4550
ئەو وشانەی ئێستا کەوا دەمانەوێت دەریانببڕین کەلێن بەجێدەهێڵن
00:36
and we fill those gaps in several ingenious,
9
36331
2740
و ئێمەش ئەو کەلێنانە بەڕیگەی بلیمەتانە،
00:39
practical,
10
39071
986
و کرداریانە،
00:40
and occasionally peculiar ways.
11
40057
3794
هەندێک جاریش بە ڕێگە تایبەتەکان پڕیان دەکەینەوە.
00:43
One way is to absorb a word from another language.
12
43851
3651
ڕێگەیەک ورگرتنی وشەیە لە زمانێکی دیکە.
00:47
English has borrowed so many words over its history
13
47502
3219
بەدرێژای مێژوو زمانی ئینگلیزی وشەی لە زمانەکانی دیکە وەرگرتووە
00:50
that nearly half of its vocabulary comes directly from other languages.
14
50721
5788
کەوا نزیکە نیوەی وشەگەری ئینگلیزی ڕاستەوخۆ لە زمانەکانی دیکەوە وەرگیراون.
00:56
Sometimes, this is simply because the thing the word describes
15
56509
3219
هەندیک کات، ئەم سادەیە چونکە ئەو شتەی وشەکە وەسفی دەکات
00:59
was borrowed itself.
16
59728
2510
خودی خۆی وەگیراوە.
01:02
Rome and France brought legal and religious concepts,
17
62241
3410
ڕۆم و فرەنسیەکان چەمکەکانی یاسا و ئاینیان،
01:05
like altar and jury, to Medieval England,
18
65651
3240
وەکو گۆڕان، دەستەی سوێندخواردن بۆ سەدەکانی ناوەڕاستی ئینگلتەرایان ‌هێناوە،
01:08
while trade brought crops and cuisine,
19
68891
2691
لە کاتێکدا بازرگانی دانەوێڵە و خۆراکی هێناوە،
01:11
like Arabic coffee,
20
71582
1300
وەک قاوەی عەرەبی،
01:12
Italian spaghetti,
21
72882
1531
مەعکەڕۆنی ئیتاڵی،
01:14
and Indian curry.
22
74413
2520
و کاری و بهاراتی هیندی.
01:16
But sometimes, another language has just the right word
23
76933
3037
بەڵام هەندێک کات زمانێکی دیکە وشە ڕاستەکەی هەیە
01:19
for a complex idea or emotion,
24
79970
2783
بۆ بیرۆکە یاخود هەستێکی ئاڵۆز،
01:22
like naïveté
25
82753
1210
وەکو ساویلکە
01:23
machismo,
26
83963
1140
نێرایەتی
01:25
or schadenfreude.
27
85103
2076
یاخود گاڵتەکردنی بەکەسێکی بێ بەخت.
01:27
Scientists also use classical languages to name new concepts.
28
87179
4254
هەروەها زانایان زمانە کۆنەکانیان بۆ ناونانی چەمکە نوێیەکان بەکارهێناوە.
01:31
Clone, for example, was derived from the Ancient Greek word for twig
29
91433
5021
بۆ نموونە، لەبەرکردنەەوە لە وشەیە لقی یۆنانی کۆنەوە وەگیراوە
01:36
to describe creating a new plant from a piece of the old.
30
96454
4559
تا وەسفی دروستکردنی دارێکی نوێ لە پارچەیەکی کۆن بکات.
01:41
And today, the process works both ways,
31
101013
3691
و لەم ڕۆژگارەدا، پڕۆسەکە بە هەر دوو ڕێگەکە کار دەکات،
01:44
with English lending words like software to languages all over the world.
32
104704
5179
زمانی ئینگلیز وشەگەڵیکی وەکو سۆفت وێری بە هەموو زمانەکانی سەر زەوەی داوە.
01:49
Another popular way to fill a vocabulary gap
33
109883
4142
ڕێگەیەکی دیکەی ناسراو بۆ پڕکردنەوەی کەلێنی وشەگەری
01:54
is by combining existing words that each convey part of the new concept.
34
114025
5309
تێکەڵکردنی وشەکانی ئێستایە کەوا هەر بەشێکی گوازراوەی چەمکە نوێیەکەیە.
01:59
This can be done by combining two whole words into a compound word,
35
119334
4031
دەتواندرێت ئەمە ئەنجام بدرێت بە تێکەڵکردنی دوو وشە بۆ وشەیەکی لێکدراو،
02:03
like airport
36
123365
1180
وەکو فرۆکە خانە
02:04
or starfish,
37
124545
1681
ئەستێرەی دەریا،
02:06
or by clipping and blending parts of words together, like spork,
38
126226
4628
یان بە کورتکردنەوە و ئاوێتەکردنی بەشەکانی وشەکان بەیەکەوە، وەکو جەنگار،
02:10
brunch,
39
130854
790
نانی بەیانی و نیوەڕۆ بەیەکەوە،
02:11
or internet.
40
131644
1859
یان ئێنتەرنێت.
02:13
And unlike borrowings from other languages,
41
133503
2382
و ئەوانە وەکو وەرگرتنی وشە نییە لە زمانەکانی دیکەوە،
02:15
these can often be understood the first time you hear them.
42
135885
4709
زۆربەی جار لەگەڵ یەکەم بیستنایان لێیان تێدەگەیت.
02:20
And sometimes a new word isn't new at all.
43
140594
3522
و هەندێک کات وشەی نوێ بەهیچ شێوەیەک نوێ نییە.
02:24
Obsolete words gain new life by adopting new meanings.
44
144116
4079
وشە کۆنەکان بەهەڵگرتنەوەی واتا نوێیەکان ژیانێکی نوێ بەدەست دەهێنن.
02:28
Villain originally meant a peasant farmer, but in a twist of aristocratic snobbery
45
148195
5260
لە بنەرەتدا وشەی چەپەڵ واتا جوتیار بەڵام لە سەردەمی ئەرستۆکڕاتی لەخۆبایی
02:33
came to mean someone not bound by the knightly code of chivalry
46
153455
4601
واتا ئەوە کەسەی بەڕێسای سوارچاکی جوامێریەوە پەیوەست نییە
02:38
and, therefore, a bad person.
47
158056
3270
و هەورەها واتا کەسێکی خەراپ
02:41
A geek went from being a carnival performer
48
161326
2781
وشەی گیک بە نمایشکاری کەرنڤاڵ
02:44
to any strange person
49
164107
1729
کەسێکی نامۆ
02:45
to a specific type of awkward genius.
50
165836
3960
جۆرێکی تایبەتی بلیمەتی گەمژیی دەگووترا.
02:49
And other times, words come to mean their opposite through irony,
51
169796
4213
و کاتەکانی دیکە، وشەکان واتای دژەکانیان دەدا لەڕێگەی گاڵتەجاری ئەدەبیەوە
02:54
metaphor,
52
174009
1078
خواستە،
02:55
or misuse,
53
175087
2441
یان هەڵەبەکار‌هێنان،
02:57
like when sick or wicked are used to describe something literally amazing.
54
177528
6680
وەکو کاتێک ناخۆشی و بەدی بەکاردێن تاو وەسفی شتێکی سەرنج ڕاکێش بکەن.
03:04
But if words can be formed in all these ways,
55
184208
2727
بەڵام ئەگەر وشەکان بە هەموو ڕێگەکان پێکهاتە بکرێن
03:06
why do some become mainstream while others fall out of use
56
186935
3802
بۆچی هەندێکیان بوون بە وشەی باو و ناسراو لە کاتێکدا هەندێکی دیکەیان چیتر بەکارنایەن
03:10
or never catch on in the first place?
57
190737
3751
یان هەندێک هەر لەسەرتاوە پشتگوێ دەخرێن؟
03:14
Sometimes, the answer is simple,
58
194488
1750
هەندیک کات، وڵامەکە ئاسانە،
03:16
as when scientists or companies give an official name to a new discovery
59
196238
4129
چونکە کاتیک زاناکانە یان خاوەن کۆمپانیاکان ناوێکی فەرمی بە دۆزینەوەی نوێ
03:20
or technology.
60
200367
2081
یان تەکنەلۆجیا دەبەخشن.
03:22
And some countries have language academies to make the decisions.
61
202448
5601
و هەندێک وڵات شارەزای زمانیان هەیە تاوەکو بڕیارەکان بدەن.
03:28
But for the most part, official sources like dictionaries
62
208049
3129
بەڵام زۆربەی کات، سەرچاوە فەرمیەکانی وەکو فەرهەنگەکان
03:31
only document current usage.
63
211178
2919
تەنها ئەو وشانەی ئێستا بەکاردێن تۆماردەکەن.
03:34
New words don't originate from above, but from ordinary people
64
214097
4532
وشە نوێیەکان لە چینی سەرەوە سەرچاوە ناگرێت بەڵکو لە نێوا خەڵکی ئاسایی
03:38
spreading words that hit the right combination
65
218629
3059
وشەکان بڵاوەدەکەنەوە کەوا بەتێکەڵکردنێکی
03:41
of useful and catchy.
66
221688
3262
بەسود و سەرنج ڕاکێش.
03:44
Take the word meme,
67
224950
1470
با وشەی میم وەربگرین،
03:46
coined in the 1970s by sociobiologist Richard Dawkins
68
226420
4558
لە ساڵی ١٩٧٠ لە لایەن زیندەزانی کۆمەڵایەتی ڕیچار دوکینسە داهێندرا
03:50
from the Ancient Greek for imitation.
69
230978
3561
لە وشەی لاسایکردنەوەی یۆنانی کۆنەوە وەریگرت بوو.
03:54
He used it to describe how ideas and symbols propagate through a culture
70
234539
4330
بەکاریهێنا تا وەسفی ئەو بیرۆکە و هێمایانەی لەڕێگەی کلتورەوە بڵاودەبنەوە پێ بکات.
03:58
like genes through a population.
71
238869
3312
وەکو بڵاوبوونەوەی بۆماوەزانی لەڕێگەی دانیشتوانەوە.
04:02
With the advent of the Internet,
72
242181
1539
لەگەل هاتنی ئینتەرنێت
04:03
the process became directly observable in how jokes and images
73
243720
4199
پرۆسەکە ڕاستەوخۆ تێبینیکرا کە چۆن گاڵتەکان و وێنەکان
04:07
were popularized at lightning speed.
74
247919
3405
بەخێرایی ڕووناکی لە لای خەڵک خۆشەویست بوون.
04:11
And soon, the word came to refer to a certain kind of image.
75
251324
4780
و هەر زوو، وشەیەک هات تا ئاماژە بە جۆرێکی دڵنیایی وێنە بکات.
04:16
So meme not only describes how words become part of language,
76
256104
3728
کەواتە میم نەک هەر تەنها وەسفی ئەوە ناکات چۆن وشەکان بوونە بە بەشێک لە زمان،
04:19
the word is a meme itself.
77
259832
3550
وشەکە خودی میمە.
04:23
And there's a word for this phenomenon of words that describe themselves:
78
263382
4409
و وشەیەک بۆ ئەم دیاردەیەیی وشەکان وەسفی خۆیان دەکەن هەیە:
04:27
autological.
79
267791
2192
ئەوەیش هاوشێوەیەیە.
04:29
Not all new words are created equal.
80
269983
2572
هەموو وشە نوێیەکان بە یەکسانی دروست نەکراون،
04:32
Some stick around for millennia,
81
272555
2002
هەندێک بۆ هەزارەها ساڵە لە شوێنی خۆیانن،
04:34
some adapt to changing times,
82
274557
2324
هەندێک لەگەڵ گۆڕانکاریەکانی کات خۆیان گونجاندوە.
04:36
and others die off.
83
276881
2606
و هەدنێک ڕەشکراونەتنەوە.
04:39
Some relay information,
84
279487
1765
هەندێک زانیاری دەگمەنن،
04:41
some interpret it,
85
281252
1438
و هەندێک لێکدانەوەی دەکەن،
04:42
but the way these words are created
86
282690
2072
بەڵام ئەو ڕێگەیەی ئەو وشانەی لێ دروستکراوە
04:44
and the journey they take to become part of our speech
87
284762
3007
و ئەو گەشتەی ئەنجامی دەدان تا ببەنە بەشێک لە ئاخافتنمان
04:47
tells us a lot about our world and how we communicate within it.
88
287769
4294
لە بارەی جیهانەکەمانەوە زۆرمان پێ دەڵێن و چۆن لەناو جیهانەکەمان پێوەندی بگرین.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7