History vs. Genghis Khan - Alex Gendler

6,542,627 views ・ 2015-07-02

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Gyaband shera Reviewer: Daban Q. Jaff
00:07
He was one of the most fearsome warlords who ever lived,
0
7065
3835
یەکێک بوو لە ترسناکتری سەرکردە سەربازیەکانی جیهان تا ئێستا ژیابێت،
00:10
waging an unstoppable conquest across the Eurasian continent.
1
10900
5162
داگیرکاری نەوەستێنداروی سەرنجڕاکێشی لە کیشوەری ئۆڕاسیا ئەنجامداوە.
00:16
But was Genghis Khan a vicious barbarian
2
16062
3387
بەڵام ئایا دڕندەیەکی بەربەری بووە
00:19
or a unifier who paved the way for the modern world?
3
19449
4238
یان یەکخەرێکبووە کە ڕێگای بەرەو جیهانی هاوچەرخ کردووەتەوە؟
00:23
We'll see in "History vs. Genghis Khan."
4
23687
4853
ئەوە لە "مێژوو لە دژی جەنگیز خان" دەبینین
00:28
"Order, order. Now who's the defendant today?
5
28540
3451
"گوێبگرن، گوێبگرن. تۆمەتباری ئەمڕۆ کێیە؟
00:31
Khan!"
6
31991
3586
خان!"
00:35
"I see Your Honor is familiar with Genghis Khan,
7
35577
3043
"دەبینم کە جەنابتان ئاشنان لەگەڵ جەنگیز خان،
00:38
the 13th century warlord whose military campaigns killed millions
8
38620
5299
سەرکردەی جەنگی سەدەی ١٣ـیە کە پەلاماردانی سەربازی ئەنجامداوە و میۆنانیشی کوشتووە
00:43
and left nothing but destruction in their wake."
9
43919
4270
هیچی جێنەهێشتووە جگە لە وێرانکاری نەبێت
00:48
"Objection. First of all, it's pronounced Genghis Kahn."
10
48189
4582
"ناڕەزاییم هەیە، سەرەتا، بە چێنگیز هان ناوەکەی دەخوێندرێتەوە
00:52
"Really?"
11
52771
1576
"بەڕاست"؟
00:54
"In Mongolia, yes.
12
54347
1962
"لە مەنگۆڵیا، بەڵێ.
00:56
Regardless, he was one of the greatest leaders in human history.
13
56309
3753
بە چاوپۆشیکردنە لەوە، یەکێک بوو لە مەزنترین سەرکردەکانی مێژووی مرۆڤایەتی
01:00
Born Temüjin, he was left fatherless and destitute as a child
14
60062
5140
بەناوی تیمۆجین لەدایک بوو، تەمەنێکی منداڵی بێ باوک و هەژاری بەسەربردووە
01:05
but went on to overcome constant strife to unite warring Mongol clans
15
65202
5169
بەڵام ژیانێکی تێکۆشەرانەی هەبوو لەپێناو یەکخستنی هۆزە مەغۆلیە شەڕکەرەکان
01:10
and forge the greatest empire the world had seen,
16
70371
4073
بەمەش مەزنترین ئیمپڕاتۆریەتی دامەزراند کە جیهان تا ئێستا بینیویەتی،
01:14
eventually stretching from the Pacific to Europe's heartland."
17
74444
4338
لە کۆتایدا سنوری ئیمپڕاتۆریەتەکە لە دەریای هێمن تا دڵی ئەوروپا درێژەی کێشا."
01:18
"And what was so great about invasion and slaughter?
18
78782
3089
"مەزنی چی لە سەربڕین و پەلاماردان دا هەیە؟
01:21
Northern China lost 2/3 of its population."
19
81871
3593
باکووری چین نزیکەی ٢\٣ دانیشتوانەکەی لەدەست دا"
01:25
"The Jin Dynasty had long harassed the northern tribes,
20
85464
4073
"بەڵام خانەوادەی جین'ی فەرمانڕەوا بۆ ماوەیەکی زۆر هۆزە باکووریەکانیان بێزارکرد
01:29
paying them off to fight each other and periodically attacking them.
21
89537
4217
بە پارەدان پێیان تا شەڕیان بۆ بکەن هەروەها بۆ هێرشکردنی بەردەوام.
01:33
Genghis Khan wasn't about to suffer the same fate
22
93754
3105
بەڵام جەنگیز خان بەنیاز نەبوو بەدەست هەمان چارەنووسەوە بناڵێنێت
01:36
as the last Khan who tried to unite the Mongols,
23
96859
3731
وەک چۆن کۆتا خان کە هەوڵیدا مەنغۆلیان یەکبخان،
01:40
and the demographic change may reflect poor census keeping,
24
100590
3883
هەروەها گۆڕانی دیمۆگرافی ڕەنگە ببێتە هۆی وێنەدانەوەی خراپی سەرژمێری،
01:44
not to mention that many peasants were brought into the Khan's army."
25
104473
4982
وەک چۆن باسنەکرا کە ژمارەیەکی زۆری جوتیار خرانە پاڵ سوپاکەی خانەوە."
01:49
"You can pick apart numbers all you want,
26
109455
2896
"دەتوانیت بەدڵی خۆت ژمارەیەک هەڵببژێریت،
01:52
but they wiped out entire cities, along with their inhabitants."
27
112351
5396
بەڵام هەر ئەوان ژمارەیەکی زۆر شاریان سڕیەوە بە دانیشتوانەکانیانەوە."
01:57
"The Khan preferred enemies to surrender and pay tribute,
28
117747
3592
خان حەزیدەکرد دوژمەکانی خۆیان ،بەدەستەوە بدەن و سەرانە بدەن
02:01
but he firmly believed in loyalty and diplomatic law.
29
121339
4051
بەڵام بەتەواوی بڕوای بە دڵسۆزی و یاسای دیمۆکراتی هەبوو.
02:05
The cities that were massacred were ones that rebelled after surrendering,
30
125390
4746
ئەو شارانەی دانیشتوانەکانیان سەربڕدارن هەمان ئەوانە بوون کە خۆیان بەدەستەوە دا و،
02:10
or killed as ambassadors.
31
130136
2112
دواتر یاخی بوون یاخود وەک باڵیۆز کوژران،
02:12
His was a strict understanding of justice."
32
132248
4428
تێگەیشتنی بۆ دادپەروەری زۆر توندوتیژ بوو."
02:16
"Multiple accounts show his army's brutality going beyond justice:
33
136676
4632
"زۆرێک لە تۆمارەکان ئەوە دەردەخەن کە دادی سوپاکەی زۆر دڕندانە بوو
02:21
ripping unborn children from mothers' wombs,
34
141308
3073
منداڵی لەدایک نەبوو لەناو منداڵدانی دایکان پارچەپارچە دەکرد،
02:24
using prisoners as human shields,
35
144381
2317
زیندانیەکانیان وەک پارێزەری مرۆیی بەکاردەهێنا،
02:26
or moat fillers to support siege engines,
36
146698
2896
یاخود کەندەکانیان پڕدەکردنەوە پێین بۆ تێپەڕینی ماکینەکانی ئابلۆقەدان،
02:29
taking all women from conquered towns--"
37
149594
2810
هەموو ئافرەتەکانی شارە داگیرکراوەکانیان دەبرد و--"
02:32
"Enough! How barbaric!"
38
152404
2574
"بەسە! چەندە خراپەکارانەیە!"
02:34
"Is that really so much worse than other medieval armies?"
39
154978
3751
ئایە بەڕاستی ئەوە لەو کارە خراپترە کە سوپاکانی سەدەی ناوەڕاست ئەنجامیدا؟"
02:38
"That doesn't excuse Genghis Khan's atrocities."
40
158729
3164
"بەڵام ئەوە پاساو بۆ کارە دڕندەکانی جەنگیز خان ناهێنێتەوە."
02:41
"But it does make Genghis Khan unexceptional for his time
41
161893
3300
"بەڵام جەنگیز خانی نەکردبووە ناوازە لە سەردەمەکەی
02:45
rather than some bloodthirsty savage.
42
165193
2913
لەشوێنی دڕندەیەکی خوێن مژ.
02:48
In fact, after his unification of the tribes abolished bride kidnapping,
43
168106
4287
لە ڕاستید، دوای یەکخستنی هۆزەکان چیدی ڕفاندنی بووکەکان لەناویان نەما،
ئافرەتەکانی مەغۆل لە ڕیزی باشتریەنەکان بوون بۆ بە بەراورد بە ئەوانی تر.
02:52
women in the Mongol ranks had it better than most.
44
172393
2974
02:55
They controlled domestic affairs,
45
175367
1793
کۆنتڕۆڵی کاروبارە ناوخۆییەکانیان دەکرد،
02:57
could divorce their husbands,
46
177160
1683
دەشیانتوانی لە هاوسەرەکانیان جیاببنەوە،
02:58
and were trusted advisors.
47
178843
1883
هەروەها ئامۆژگاریکەرێکی باوەڕپێکراو بوون.
03:00
Temüjin remained with his first bride all his life,
48
180726
2950
تیمۆجین بەدرێژایی ژیانی لەگەڵ هاوژینەکەی مایەوە،
03:03
even raising her possibly illegitimate son as his own."
49
183676
4519
هەروەها کوڕە ناشيرعیەکەی وەک کوڕی خۆی گەورەکرد."
03:08
"Regardless, Genghis Khan's legacy was a disaster:
50
188195
3570
"بە چاوپۆشیکرد لە هەموو شتێک، میراتی جەنگیزخان وێرانەبوو:
03:11
up to 40 million killed across Eurasia during his descendents' conquests.
51
191765
5452
زیاتر لە ٤٠ میلۆن خەڵکی کوشت لەکاتی هێرشی کوڕەزاکانی بۆ سەر ئۆڕاسیا.
03:17
10% of the world population.
52
197217
3547
کە دەکاتە ٪١٠ی دانیشتوانی جیهان.
03:20
That's not even counting casualties from the Black Plague
53
200764
2880
ئەوەش جگە لە مردنی خەڵک بە مەرگی ڕەش (تاعوون)
03:23
brought to Europe by the Golden Horde's Siege of Kaffa."
54
203644
4648
کە ئەم نەخۆشیە بەهۆی ئابڵۆقەدانی هۆزی ئاڵتوونی کەفا بۆ سەر ئۆڕاسیا بڵاوبوویەوە."
03:28
"Surely that wasn't intentional."
55
208292
2094
"بەڵام ئەوەیان بە مەبەست ئەنجام نەدا."
03:30
"Actually, when they saw their own troops dying of the Plague,
56
210386
2890
"لەڕاستیدا، کاتێک بینیان سەربازەکانیان بە تاعوون دەمرن،
03:33
they catapulted infected bodies over the city walls."
57
213276
3915
بە مەنجەنیق لاشە تووشبووکانیان بەسەر دیوارەکاندا هاویشتە ناو شار."
03:37
"Blech."
58
217191
1839
"یاع."
03:39
"The accounts you're referencing
59
219030
1591
"ئەو تۆمارانەی باسی دەکەیت
03:40
were written over a hundred years after the fact.
60
220621
3087
دوای زیاتر لە سەدان ساڵ لە ڕووداوە ڕاستەقینەکانەوە نووسرانەوە.
03:43
How reliable do you think they are?
61
223708
2371
پێتوایە تا چەند شوێنی باوەڕن؟
03:46
Plus, the survivors reaped the benefits of the empire Genghis Khan founded."
62
226079
4752
هەروەها، ڕزگاربووەکانیش بەیانە لەو سوودانە وەرگرتووە کە جەنگیز خان بەدەستی کەوتوە."
03:50
"Benefits?"
63
230831
1666
"سوود؟"
03:52
"The Mongol Empire practiced religious tolerance among all subjects,
64
232497
3960
"ئیمپڕاتۆریەتی مەغۆلی لێبووردەیی ئاینی لەگەڵ هەموو چینوتوێژەکان هەبووە،
03:56
they treated their soldiers well, promoted based on merit, rather than birth,
65
236457
4350
جوان ڕەفتاریان لەگەڵ سەربازەکانیان کردوون لەسەر بنەمای چاکە ڕەفتاریان لەگەڵ کردوون ،
04:00
established a vast postal system,
66
240807
2310
نەک بنەچەیان. سیستەمێکی پۆستەی گەورەیان دامەزراندووە،
04:03
and inforced universal rule of law,
67
243117
3017
یاسایی جیهانیان پەیڕەوکردووە،
04:06
not to mention their contribution to culture."
68
246134
2156
جگە لە باسکردنی بابەتی پێشنیارکردنی کلتوری."
04:08
"You mean like Hulagu Khan's annihilation of Baghdad,
69
248290
3730
"مەبەستت قڕکردنی هۆلاکۆ خانی بەغدادا،
04:12
the era's cultural capital?
70
252020
2280
پایتەختی سەردەمی کلتوری؟
04:14
Libraries, hospitals and palaces burned, irrigation canals buried?"
71
254300
4675
کتێبخانە، نەخۆشخانە و کۆشکەکان سووتێندران جۆگەکانی ئاویشیان لەناوبران؟"
04:18
"Baghdad was unfortunate,
72
258975
2539
"بەغداد بەدبەخت بوو،
04:21
but its Kalif refused to surrender,
73
261514
2979
بەڵام ئەمەش لەبەر ئەوەبوو کە خەلیفەکەیان خۆبەدەستەوەدانی ڕەتکردەوە،
04:24
and Hulagu was later punished by Berke Khan for the wanton destruction.
74
264493
5102
دواتر هۆلاکو لەسەر دەستی بێرکا خان سزادرا لەسەر خراپەکاری و داوێن پیسی.
04:29
It wasn't Mongol policy to destroy culture.
75
269595
3090
لە سیاسەتی مەغۆلیەکاندا نەبوو کە کلتور لەناو ببەن.
04:32
Usually they saved doctors, scholars and artisans from conquered places,
76
272685
4522
هەردەم ژیانی پزیشکان، توێژەران و هونەرمەند ەکانیان دەپاراست لە شوێنە داگیرکراوەکان،
04:37
and transferred them throughout their realm,
77
277207
2209
بەدرێژایی شانشینەکەیان دەیانگواستنەوە،
04:39
spreading knowledge across the world."
78
279416
2178
زانیاریان بە جیهاندا بڵاودەکردەوە."
04:41
"What about the devastation of Kievan Rus,
79
281594
3714
"ئەی چی دەربارەی قڕکردنی کیڤان ڕووس و،
04:45
leaving its people in the Dark Ages
80
285308
2356
بەجێهێشتنی خەڵکەکەی لە سەدەی تاریکی
04:47
even as the Renaissance spread across Western Europe?"
81
287664
3828
تەنانەت لەگەڵ بڵاوبوونەوەی سەردەمی ژیانەوەش لە خۆرئاوای ئەوروپا؟"
04:51
"Western Europe was hardly peaceful at the time.
82
291492
2819
"هەرخۆی خۆرئاوای ئەوروپا لەم سەردەمە لە ئاشتیدا نەبوو.
04:54
The stability of Mongol rule made the Silk Road flourish once more,
83
294311
4628
جێگیری یاسای مەغۆلی وایکرد دووبارە ڕێگای ئاوریشم بگەشێتەوە،
04:58
allowing trade and cultural exchange between East and West,
84
298939
3529
بووە ڕێگەخۆشکەر بۆ گۆڕینەوەی بازرگانی و کلتوری لەنێوان خۆرهەڵات و خۆرئاوا،
05:02
and its legacy forged Russia and China from warring princedoms
85
302468
4477
کۆششی بەردەوامیان وایکرد کۆتایی بە دژایەتی میرنشینیەکان بێت لە چین و ڕووسیا
05:06
into unified states.
86
306945
2280
کۆتاییان پێبێت وەک وڵاتێکی یەکگرتوو.
05:09
In fact, long after the Empire,
87
309225
1820
لە ڕاستیدا، ماوەیەکی زۆر دوای ئیمپڕاتۆریەت،
05:11
Genghis Khan's descendants could be found
88
311045
2154
دەتوانین نەوەکانی جەنگیز خان لە
05:13
among the ruling nobility all over Eurasia."
89
313199
3619
فەرمانڕەوا خانەدانەکانی سەرتاسەری ئەوروپا بدۆزینەوە."
05:16
"Not surprising that a tyrant would inspire further tyrants."
90
316818
3891
"شتێکی سەرسامکەر نییە کە ستەمکار سروش لە ستەمکاری تر وەربگرێت."
05:20
"Careful what you call him. You may be related."
91
320709
3279
"ئاگادار بە چی نازناوێکی پێدەڵێیت ڕەنگە خزمی بیت."
05:23
"What?"
92
323988
1762
"چی؟"
05:25
"16 million men today are descended from Genghis Khan.
93
325750
4163
لە سەردەمی ئەمڕۆدا ١٦ ملیۆن کەس نەوەی جەنگیز خانن.
05:29
That's one in ever 200."
94
329913
2288
ئەوەش واتای ئەوەیە لە هەر ٢٠٠ کەس دانەیەک نەوەی ئەوە."
05:32
For every great conqueror, there are millions of conquered.
95
332201
4049
بۆ هەر بەزێنەرێکی مەزن ملیۆنان بەزێنەر هەن.
05:36
Whose stories will survive?
96
336250
1984
کەواتە چیرۆکی کێ بە زیندوویی دەمێنێتەوە؟
05:38
And can a leader's historical or cultural signifigance
97
338234
3221
بەڵام ئایا گرنگی سەرکردە مێژویی و کلتورییەکان ئەوەدەگەیەنێت کە
05:41
outweigh the deaths they caused along the way?
98
341455
3360
لەو مردنانەی بووەنەتە هۆکاری گرنگتر بێت؟
05:44
These are the questions that arise when we put history on trial.
99
344815
5401
ئەوە ئەو پرسیارانەن کە دێنە پێشەوە کاتێک مێژوو دەخەینە دادگەوە.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7