The Norse myth that inspired “The Lord of the Rings” - Iseult Gillespie

2,798,863 views ・ 2021-10-28

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Ahmad Khallied Reviewer: Daban Q. Jaff
00:07
The supreme god, Óðinn, was exploring the nine realms with his travel companions
0
7163
4833
خودای باڵادەست، ئۆدین، لە نۆ زەوییەکانی دەکۆڵیەوە لەگەڵ هاوەڵانی
00:11
Hœnir, and the notoriously mischievous Loki.
1
11996
4542
هۆینیر، لەگەڵ لۆکی فێڵباز.
00:17
After a long journey, the three reached a waterfall in Niðavellir,
2
17038
4083
دوای گەشتێکی دوورودرێژ، هەرسێکیان گەیشتنە تاڤگەیەک لە نیداڤلیەر،
00:21
the subterranean land of the dwarves, and stopped for water.
3
21121
4292
خاکی کورتەباڵاکان، و بۆ ئاو خواردنەوە وەستان.
00:26
Óðinn and Hœnir were eager to meet Hreiðmarr, the king of the dwarves,
4
26079
4417
ئۆودین و هینیر بە پەرۆش بوون بۆ بینینی هرێدمار، پاشای کوربەڵاکان،
00:30
but Loki was bored and hungry.
5
30496
3208
بەڵام لۆکی بێزار و برسی بوو.
00:34
Spotting an otter nearby, Loki tossed a stone at its head,
6
34246
4541
00:38
killing the animal.
7
38787
1334
ئاژەڵەکەی کوشت.
00:40
He kept its pelt and slouched after the others.
8
40329
3125
ئەو پێستی ئاژەڵەکەی هەڵگرت و دوای ئەوانی کە کەوت.
00:43
When they greeted Hreiðmarr, the king paled,
9
43746
3375
کاتێک سڵاویان لە هرێدمار کرد، پاشا ڕەنگی زەرد هەڵگەڕا،
00:47
for the pelt belonged to none other than his shapeshifting son.
10
47121
4500
چونکە پێستی ئاژەڵەکە هی کوڕە شێوە گۆڕاوەکەی بوو.
00:51
Hreiðmarr summoned his two surviving sons, Fáfnir and Regin,
11
51871
4541
هرێدمار بانگی دوو کوڕەکەی کرد، فافنیر و ڕێگین،
00:56
and bound the gods.
12
56412
1750
و خوداکانیان بەند کرد.
00:58
He decided he would let them go in exchange for gold, as was the custom,
13
58412
4084
بڕیاری دا ئازادیان بکات بەرامبەر بە زێڕ، وەک دابونەریت،
01:02
but only if they could fill the otter pelt with the finest gold
14
62496
4500
بەڵام تەنها ئەگەر پێستی ئاژەڵەکە پڕ لە زێڕ بکەن
01:06
until not even a hair was visible.
15
66996
2792
تاوەکو تەنانەت تاڵە مووێکی دیار نەمێنێت.
01:10
Because of how the otter skin stretched,
16
70454
2167
چونکە پێستی سەگی ئاوییەکە زۆر لێک دەکشا،
01:12
this meant procuring a nearly impossible amount—
17
72621
3458
ئەمە واتا بڕێکی مەحاڵ لە زێڕ
01:16
but Loki had an idea.
18
76496
2375
بەڵام ڵۆکی بیرۆکەیەکی هەبوو،
01:20
The dwarves were master craftspeople.
19
80204
2875
کورتەباڵاکان پیشەگەری کاری دەستی بوون.
01:23
One of them, Andvari, was said to forge marvelous creations.
20
83079
5459
یەکێکیان، ئەندڤاری، شتانێکی ناوازەی دروست دەکرد.
01:28
Andvari often took the form of a fish and, one day,
21
88663
3875
ئەندڤاری دەیتوانی شێوەی ماسی وەربگرێت، ڕۆژێکیان،
01:32
he dove deeper than ever before—
22
92538
2541
زیاتر لە جارانی پێشوو قوڵتر ڕۆیشت
01:35
so deep he reached the land of the water nymphs,
23
95246
3042
ئەوەندە قوڵ رۆیشت گەیشتە خاکی پەری دەریاکان،
01:38
who guarded mounds of gold.
24
98288
2500
کە پاسەوانی بڕێکی یەکجار زۆریان لە زێڕ دەکرد
01:41
At first, Andvari merely wanted to see their treasures for himself.
25
101538
4125
لە سەرەتا، ئەندڤاری تەنها ویستی سەیری گەنجینەکەیان بکات.
01:45
But when the nymphs laughed at his awkward appearance,
26
105788
3291
بەڵام کە پەری دەریاکان بە شێوە سەیرەکەی پێکەنین،
01:49
Andvari grew infuriated and seized their gold.
27
109079
4625
ئەندڤاری توڕە بوو و دەستی بەسەر زێرەکەدا گرت.
01:54
With it, he crafted himself a special ring.
28
114246
3458
لەگەڵی، ئەنگوستیلەیەکی تایبەتی دروست کرد بۆخۆی.
01:58
As long as he wore it, Andvari’s wealth would grow and grow.
29
118121
5167
تا زیاتر لە پەنجەی دابووبا، سامانی ئەندڤاری زیاد و زیادی دەکرد.
02:03
Loki saw Andvari’s riches as the perfect solution to their problem.
30
123913
5333
لۆکی دەوڵەمەندی ئەندڤاری بە باش زانی بۆ دەربازبوونی خۆیان.
02:09
He returned to the waterfall, conjured a huge net,
31
129413
3208
گەڕایەوە بۆ لای تاڤگەکە، تۆڕێکی گەورەی دروست کرد،
02:12
and extracted a wriggling fish.
32
132621
2750
و ماسییەکەی دەرهێنا.
02:15
As Andvari squirmed, Loki jeered that he’d kill him
33
135538
4166
هەرچەندە ئەندڤاری بەرهەڵستی دەکرد، لۆکی پێی وت دەیکوژێت
02:19
unless he handed over his treasure.
34
139704
2542
مەگەر گەنجینەکەی ڕادەست بکات.
02:22
Andvari directed Loki to his lair.
35
142746
2542
ئەندڤاری لۆکی برد بۆ پەناگەکەی خۆی.
02:25
Satisfied with the heaps of gold he saw there,
36
145663
2708
بەو بڕە زێڕە زۆرەی لە خوارەوە بینی،
02:28
Loki freed Andvari—
37
148371
1708
لۆکی ئەندڤاری ئازاد کرد
02:30
but a sudden glint off of one of the dwarf’s fingers
38
150538
3375
بەڵام سەیرکردنێکی لەناکاوی پەنجەی کورتەباڵاکە
02:33
alerted Loki that he’d missed the most powerful treasure of all.
39
153913
4791
لۆکی بەوەی زانی کە بەهێزترین گەنجینەی لە قیس چووە.
02:39
Despite Andvari’s pleas, Loki tore the ring away.
40
159371
3875
سەرەڕای بەرهەڵستی ئەندڤاری، لۆکی ئەنگوستیلەکەی برد.
02:43
Seething, Andvari cursed the ring,
41
163454
3750
بۆیە ئەندڤاری نەفرینی لە ئەنگوستیلەکە کرد،
02:47
declaring that it would be the doom of all its subsequent owners.
42
167204
5334
بەوەی کەوا دەبێتە کۆتایی هەموو ئەوانەی لە پەنجەی دەکەن.
02:53
Back at the palace,
43
173996
1125
دوای لە قەڵاکە،
02:55
Andvari’s gold appeared to completely cover the otter skin.
44
175121
4083
زێڕەکەی ئەندڤاری بە تەواوی پێستی ئاژەڵەکەی پڕ کرد.
02:59
But as Hreiðmarr inspected the pelt,
45
179204
2292
بەڵام هرێدمار گومانی کرد لە پێستەکە،
03:01
he saw a single, bare whisker peeking out.
46
181496
3958
تەنها تاکێک، لە سمێڵی ئاژەڵەکە مابوو.
03:05
So, the gods relinquished the ring.
47
185913
2458
بۆیە، خوداکان ئەمگوستیلەکەیان ڕادەست کرد.
03:08
As Hreiðmarr slipped it onto his finger,
48
188371
3000
هەرکە هرێدمار لە پەنجەی خۆی کرد،
03:11
Regin shuddered at the greed in his father’s eyes,
49
191496
3583
ڕێگین هەستی بە چڵێسی کرد لە چاوەکانی باوکی،
03:15
while his brother, Fáfnir, looked on in envy.
50
195079
3917
لە کاتێکدا براکەی، فافنیر، بە بەخیلی سەیری دەکرد.
03:19
Later, when Fáfnir demanded that the king share the wealth,
51
199579
3042
دواتر، کە فافنیر داوای کرد پاشا سامانەکە دابەش بکات،
03:22
Hreiðmarr refused.
52
202621
1708
هرێدمار ڕەتیکردەوە.
03:24
So, Fáfnir killed his father,
53
204538
2416
بۆیە، فافنیر باوکی خۆی کوشت،
03:26
pried the coveted ring from his finger, and fled the palace with the treasure.
54
206954
4375
ئەنگوستیلەکەی لە پەنجە دەرهێنا، و قەڵاکەی بەجێهێشت لەگەڵ گەنجینەکە.
03:31
He came to rest in a cave where he curled around his new possessions.
55
211746
4458
ئەو لە ئەشکەوتێکدا حەسایەوە و خۆی بە شتەکانی خۆی دەوردابوو.
03:36
The ring warped him inside and out, and over time,
56
216204
5167
ئەنگوستیلەکە لەگەڵ کات، شێوەی ناوەوە و دەرەوەی شێواند،
03:41
Fáfnir morphed into a gruesome dragon.
57
221371
3875
فافنیر گۆڕا و بوو بە ئەژدیهایەک،
03:46
Meanwhile, Fáfnir’s betrayal and guarded treasure bore into Regin’s mind.
58
226204
5584
لەم کاتەدا، خیانەتی فافنیر و گەنجینەکەی هەر لە هزری ڕێگین دابوو.
03:51
He finally enlisted the help of his loyal foster son, a warrior named Sigurd,
59
231788
5625
دواتر داوای یارمەتی لە کوڕەکەی کرد جەنگاوەرێک بەناوی سیگەرد،
03:57
to slay the monster his brother had become.
60
237413
3333
بۆ کوشتنی براکەی کو ببو بە ئەژدیهایەک.
04:00
Sigurd did as instructed.
61
240746
2542
سیگەر کارەکەی ئەنجام دا.
04:03
Afterwards, Regin asked Sigurd to roast the beast’s heart so he could consume it.
62
243579
5709
دواتر، ڕێگین داوای لە سیگەرد کرد دڵی دڕندەکە ببرژێنێت تا بیخوات.
04:09
Sigurd obeyed and tasted the heart’s blood before serving him.
63
249621
4958
سیگەرد گوێڕایەڵی کرد و تامی دڵەکەی کرد پێش گەورەی خۆی.
04:15
But as soon as the liquid met Sigurd’s tongue,
64
255121
4333
بەڵام هەرکە شلەکە بە زمانی سیگەرد کەوت،
04:19
he understood the chatter of the surrounding birds.
65
259454
3959
دەیتوانی لە زمانی باڵندەکانی چواردەوری بکات.
04:23
They were singing of but one thing: Regin was going to kill him.
66
263704
5709
ئەوان تەنها یەک شتیان دەوتەوە: ڕێگین نیازی کوشتنی هەیە.
04:29
So, Sigurd slayed Regin and seized the wealth for himself.
67
269829
4625
بۆیە، سیگەرد ڕێگینی کوشت و سامانەکەی بۆخۆی نرد.
04:35
This was only the beginning.
68
275204
2625
ئەمە تەنها سەرەتاییەک بوو.
04:37
Over the coming years, the ring would tear families apart, doom lovers,
69
277829
5167
دوای ساڵانێک، ئەنگوستیلەکە خێزان لە یەک دەکات، خۆشەویستان کۆتایی پێ دەهێنێ،
04:42
and empower, then ultimately destroy, any who had it in their possession.
70
282996
5625
دوای تەواو بەهێزکردنی، ئەو کەسە لەناودەبات خاوەندارییەتی دەکات.
04:49
Andvari’s curse set a vicious cycle in motion that would consume many lives—
71
289371
5542
نەفرینەکەی ئەندڤاری بازنەیەکی دروست کرد کە چەندین ژیان بە کۆتا دەهێنێت
04:54
and inspire some of the most influential works of the 19th and 20th centuries.
72
294913
6416
و دەبێتە ئیلهامێک بۆ کارەکانی دواتر لە سەدەکانی ١٩ و ٢٠دا.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7