The Norse myth that inspired “The Lord of the Rings” - Iseult Gillespie

2,447,351 views ・ 2021-10-28

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Asimina Papachristodoulou Επιμέλεια: Nina Triaridou
00:07
The supreme god, Óðinn, was exploring the nine realms with his travel companions
0
7163
4833
Ο ανώτατος θεός, Όντιν, εξερευνούσε τα εννιά βασίλεια
με τους συνταξιδιώτες του, τον Χέινιρ και τον άκρως πονηρό Λόκι.
00:11
Hœnir, and the notoriously mischievous Loki.
1
11996
4542
00:17
After a long journey, the three reached a waterfall in Niðavellir,
2
17038
4083
Μετά από ένα μακρύ ταξίδι, οι τρεις τους έφτασαν σε έναν καταρράκτη στο Νίεραβετλιρ
00:21
the subterranean land of the dwarves, and stopped for water.
3
21121
4292
την υπόγεια χώρα των νάνων και σταμάτησαν για νερό.
00:26
Óðinn and Hœnir were eager to meet Hreiðmarr, the king of the dwarves,
4
26079
4417
Ο Όντιν και ο Χίνερ ανυπομονούσαν να γνωρίσουν
τον Χριέμαρ, το βασιλιά των νάνων,
00:30
but Loki was bored and hungry.
5
30496
3208
όμως ο Λόκι ήταν βαριεστημένος και πεινασμένος.
00:34
Spotting an otter nearby, Loki tossed a stone at its head,
6
34246
4541
Εντοπίζοντας μια ενυδρίδα εκεί κοντά, ο Λόκι πέταξε μία πέτρα στο κεφάλι της
00:38
killing the animal.
7
38787
1334
σκοτώνοντας το ζώο.
00:40
He kept its pelt and slouched after the others.
8
40329
3125
Κράτησε το δέρμα της και επέστρεψε στη συντροφιά του.
00:43
When they greeted Hreiðmarr, the king paled,
9
43746
3375
Όταν χαιρέτησαν τον Χριέμαρ, ο βασιλιάς χλώμιασε
00:47
for the pelt belonged to none other than his shapeshifting son.
10
47121
4500
γιατί το δέρμα ανήκε στον γιο του, ο οποίος άλλαζε μορφές.
00:51
Hreiðmarr summoned his two surviving sons, Fáfnir and Regin,
11
51871
4541
Ο Χριέμαρ φώναξε τους άλλους δύο γιους του, τον Φάφνιρ και Ρέγκιν,
00:56
and bound the gods.
12
56412
1750
και έδεσε τους θεούς.
00:58
He decided he would let them go in exchange for gold, as was the custom,
13
58412
4084
Αποφάσισε ότι θα τους άφηνε να φύγουν με αντάλλαγμα χρυσό, όπως συνηθιζόταν,
01:02
but only if they could fill the otter pelt with the finest gold
14
62496
4500
αλλά μόνο αν μπορούσαν να γεμίσουν το δέρμα της ενυδρίδας με τον καλύτερο χρυσό
01:06
until not even a hair was visible.
15
66996
2792
ώστε να μην φαίνεται ούτε μία τρίχα.
01:10
Because of how the otter skin stretched,
16
70454
2167
Λόγω του σχήματος που είχε πάρει το δέρμα,
01:12
this meant procuring a nearly impossible amount—
17
72621
3458
αυτό σήμαινε ότι έπρεπε να βρεθεί μια τεράστια ποσότητα χρυσού.
01:16
but Loki had an idea.
18
76496
2375
Όμως ο Λόκι είχε μία ιδέα.
01:20
The dwarves were master craftspeople.
19
80204
2875
Οι νάνοι ήταν αυθεντίες τεχνίτες.
01:23
One of them, Andvari, was said to forge marvelous creations.
20
83079
5459
Ένας από αυτούς, ο Άντβαρι, έφτιαχνε εξαίσιες κατασκευές.
01:28
Andvari often took the form of a fish and, one day,
21
88663
3875
Ο Άντβαρι συχνά έπαιρνε τη μορφή ψαριού
01:32
he dove deeper than ever before—
22
92538
2541
και μια μέρα βούτηξε πιο βαθιά από ποτέ,
01:35
so deep he reached the land of the water nymphs,
23
95246
3042
τόσο βαθιά που έφτασε τη χώρα των θαλάσσιων νυμφών
01:38
who guarded mounds of gold.
24
98288
2500
που φύλαγαν σωρούς από χρυσάφι.
01:41
At first, Andvari merely wanted to see their treasures for himself.
25
101538
4125
Στην αρχή, ο Άντβαρι απλά ήθελε να δει τους θησαυρούς με τα μάτια του.
01:45
But when the nymphs laughed at his awkward appearance,
26
105788
3291
Όμως όταν οι νύμφες γέλασαν με την περίεργη εμφάνιση του,
01:49
Andvari grew infuriated and seized their gold.
27
109079
4625
ο Άντβαρι εξοργίστηκε και άρπαξε τον χρυσό τους.
01:54
With it, he crafted himself a special ring.
28
114246
3458
Με αυτόν, κατασκεύασε ο ίδιος ένα ξεχωριστό δαχτυλίδι.
01:58
As long as he wore it, Andvari’s wealth would grow and grow.
29
118121
5167
Όσο το φορούσε, ο πλούτος του Άντβαρι θα αυξανόταν συνεχώς.
02:03
Loki saw Andvari’s riches as the perfect solution to their problem.
30
123913
5333
Ο Λόκι είδε τα πλούτη του Άντβαρι ως την τέλεια λύση στο πρόβλημά τους.
02:09
He returned to the waterfall, conjured a huge net,
31
129413
3208
Επέστρεψε στον καταρράκτη, άπλωσε ένα τεράστιο δίχτυ
02:12
and extracted a wriggling fish.
32
132621
2750
και ψάρεψε ένα ψάρι.
02:15
As Andvari squirmed, Loki jeered that he’d kill him
33
135538
4166
Όσο ο Άντβαρι κουνιόταν, ο Λόκι απειλούσε ότι θα τον σκοτώσει
02:19
unless he handed over his treasure.
34
139704
2542
αν δεν του έδινε τον θησαυρό του.
02:22
Andvari directed Loki to his lair.
35
142746
2542
Ο Άντβαρι οδήγησε τον Λόκι στην κρυψώνα του.
02:25
Satisfied with the heaps of gold he saw there,
36
145663
2708
Ικανοποιημένος με τον χρυσό,
02:28
Loki freed Andvari—
37
148371
1708
ο Λόκι ελευθέρωσε τον Άντβαρι,
02:30
but a sudden glint off of one of the dwarf’s fingers
38
150538
3375
αλλά μία ξαφνική λάμψη από τα δάχτυλα του νάνου
02:33
alerted Loki that he’d missed the most powerful treasure of all.
39
153913
4791
έκανε τον Λόκι να συνειδητοποιήσει ότι υπήρχε ένας πολυτιμότερος θησαυρός.
02:39
Despite Andvari’s pleas, Loki tore the ring away.
40
159371
3875
Παρά τις εκκλήσεις του Άντβαρι, ο Λόκι πήρε το δαχτυλίδι.
02:43
Seething, Andvari cursed the ring,
41
163454
3750
Θυμωμένος, ο Άντβαρι καταράστηκε το δαχτυλίδι
02:47
declaring that it would be the doom of all its subsequent owners.
42
167204
5334
ότι θα κατέστρεφε όλους τους επόμενους κατόχους του.
02:53
Back at the palace,
43
173996
1125
Πίσω στο παλάτι,
02:55
Andvari’s gold appeared to completely cover the otter skin.
44
175121
4083
ο χρυσός του Άντβαρι έμοιαζε να καλύπτει
το δέρμα της ενυδρίδας.
02:59
But as Hreiðmarr inspected the pelt,
45
179204
2292
Ωστόσο, όταν ο Χριέμαρ εξέτασε το δέρμα,
03:01
he saw a single, bare whisker peeking out.
46
181496
3958
διέκρινε ένα ακάλυπτο μουστάκι.
03:05
So, the gods relinquished the ring.
47
185913
2458
Έτσι οι θεοί αναγκάστηκαν να δώσουν το δαχτυλίδι.
03:08
As Hreiðmarr slipped it onto his finger,
48
188371
3000
Ενώ ο Χριέμαρ το έβαλε στο δάχτυλό του,
03:11
Regin shuddered at the greed in his father’s eyes,
49
191496
3583
ο Ρέγκιν διέκρινε μια απληστία στα μάτια του πατέρα του
03:15
while his brother, Fáfnir, looked on in envy.
50
195079
3917
ενώ ο αδελφός του, Φάφνιρ, κοίταζε με ζήλια.
03:19
Later, when Fáfnir demanded that the king share the wealth,
51
199579
3042
Αργότερα, όταν ο Φάφνιρ απαίτησε ο βασιλιάς να μοιραστεί τα πλούτη,
03:22
Hreiðmarr refused.
52
202621
1708
ο Χριέμαρ αρνήθηκε.
03:24
So, Fáfnir killed his father,
53
204538
2416
Έτσι ο Φάφνιρ σκότωσε τον πατέρα του,
03:26
pried the coveted ring from his finger, and fled the palace with the treasure.
54
206954
4375
πήρε το πολυπόθητο δαχτυλίδι και εγκατέλειψε το παλάτι με τον θησαυρό.
03:31
He came to rest in a cave where he curled around his new possessions.
55
211746
4458
Σταμάτησε για να ξεκουραστεί σε μία σπηλιά
όπου φύλαγε τη νέα περιουσία του.
03:36
The ring warped him inside and out, and over time,
56
216204
5167
Το δαχτυλίδι τον παραμόρφωσε και με τον καιρό,
03:41
Fáfnir morphed into a gruesome dragon.
57
221371
3875
ο Φάφνιρ μεταμορφώθηκε σε έναν φριχτό δράκο.
Παράλληλα, η προδοσία του Φάφνιρ και ο φυλαγμένος θησαυρός του
03:46
Meanwhile, Fáfnir’s betrayal and guarded treasure bore into Regin’s mind.
58
226204
5584
ταλάνιζαν τον Ρέγκιν.
03:51
He finally enlisted the help of his loyal foster son, a warrior named Sigurd,
59
231788
5625
Τελικά επιστράτευσε τη βοήθεια του πιστού θετού γιου του,
του πολεμιστή Σίγκουρντ,
03:57
to slay the monster his brother had become.
60
237413
3333
για να σκοτώσει το τέρας που είχε γίνει ο αδελφός του.
04:00
Sigurd did as instructed.
61
240746
2542
Ο Σίγκουρντ έκανε ό,τι του ζητήθηκε.
04:03
Afterwards, Regin asked Sigurd to roast the beast’s heart so he could consume it.
62
243579
5709
Μετά, ο Ρέγκιν ζήτησε από τον Σίγκουρντ να ψήσει την καρδιά του τέρατος
για να την καταναλώσει.
04:09
Sigurd obeyed and tasted the heart’s blood before serving him.
63
249621
4958
Ο Σίγκουρντ υπάκουσε και δοκίμασε το αίμα της καρδιάς πριν την σερβίρει.
04:15
But as soon as the liquid met Sigurd’s tongue,
64
255121
4333
Όμως μόλις το αίμα άγγιξε τη γλώσσα του,
04:19
he understood the chatter of the surrounding birds.
65
259454
3959
ο Σίγκουρντ κατάλαβε το κελάηδισμα των πουλιών γύρω του.
04:23
They were singing of but one thing: Regin was going to kill him.
66
263704
5709
Τον προειδοποιούσαν ότι ο Ρέγκιν θα τον σκότωνε.
04:29
So, Sigurd slayed Regin and seized the wealth for himself.
67
269829
4625
Έτσι ο Σίγκουρντ σκότωσε τον Ρέγκιν και πήρε τα πλούτη για τον εαυτό του.
04:35
This was only the beginning.
68
275204
2625
Αυτό ήταν μόνο η αρχή.
04:37
Over the coming years, the ring would tear families apart, doom lovers,
69
277829
5167
Τα επόμενα χρόνια, το δαχτυλίδι θα κατέστρεφε οικογένειες,
04:42
and empower, then ultimately destroy, any who had it in their possession.
70
282996
5625
θα καταδίκαζε εραστές, θα έδινε δύναμη,
και τελικά θα καταδίκαζε όποιον το κατείχε.
04:49
Andvari’s curse set a vicious cycle in motion that would consume many lives—
71
289371
5542
Η κατάρα του Άντβαρι έθεσε σε κίνηση μια σειρά γεγονότων
που θα κατέστρεφαν πολλές ζωές
04:54
and inspire some of the most influential works of the 19th and 20th centuries.
72
294913
6416
και θα ενέπνεαν μερικά από τα πιο επιδραστικά έργα
του 19ου και 20ού αιώνα.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7