The Norse myth that inspired “The Lord of the Rings” - Iseult Gillespie

2,447,351 views ・ 2021-10-28

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Yasushi Aoki 校正: Tomoyuki Suzuki
00:07
The supreme god, Óðinn, was exploring the nine realms with his travel companions
0
7163
4833
最高神オーディンは 九つの世界を巡っていました
00:11
Hœnir, and the notoriously mischievous Loki.
1
11996
4542
旅の仲間はヘーニルと すごく悪戯好きなロキです
00:17
After a long journey, the three reached a waterfall in Niðavellir,
2
17038
4083
長旅の後に3人は
ドワーフの住む地下世界 ニザヴェッリルの滝で
00:21
the subterranean land of the dwarves, and stopped for water.
3
21121
4292
水を飲むため休憩しました
00:26
Óðinn and Hœnir were eager to meet Hreiðmarr, the king of the dwarves,
4
26079
4417
オーディンとヘーニルはドワーフの王 フレイズマルに会いたいと思いましたが
00:30
but Loki was bored and hungry.
5
30496
3208
ロキは空腹で退屈していました
00:34
Spotting an otter nearby, Loki tossed a stone at its head,
6
34246
4541
近くにいたカワウソを見つけたロキは
その頭に石を投げつけて殺し
00:38
killing the animal.
7
38787
1334
00:40
He kept its pelt and slouched after the others.
8
40329
3125
毛皮を剥いでから とぼとぼ2人について行きました
00:43
When they greeted Hreiðmarr, the king paled,
9
43746
3375
挨拶にやって来た3人を見て フレイズマル王は顔色を変えました
00:47
for the pelt belonged to none other than his shapeshifting son.
10
47121
4500
あの毛皮の主は 姿を変えられる 王の息子だったのです
00:51
Hreiðmarr summoned his two surviving sons, Fáfnir and Regin,
11
51871
4541
フレイズマル王は他の息子たちの ファフニールとレギンを呼んで
00:56
and bound the gods.
12
56412
1750
神々を拘束させました
00:58
He decided he would let them go in exchange for gold, as was the custom,
13
58412
4084
慣習にならい 金と引き換えに 解放することにしましたが
01:02
but only if they could fill the otter pelt with the finest gold
14
62496
4500
金はカワウソの毛皮を
毛一本余さず 覆えなければなりません
01:06
until not even a hair was visible.
15
66996
2792
01:10
Because of how the otter skin stretched,
16
70454
2167
大きく引き伸ばされたカワウソの 毛皮を覆うほどの金は
01:12
this meant procuring a nearly impossible amount—
17
72621
3458
手に入れ難いと 思われましたが
01:16
but Loki had an idea.
18
76496
2375
ロキには心当たりがありました
01:20
The dwarves were master craftspeople.
19
80204
2875
ドワーフは工芸に長けていますが
01:23
One of them, Andvari, was said to forge marvelous creations.
20
83079
5459
なかでもアンドヴァリは その見事な技で知られていました
01:28
Andvari often took the form of a fish and, one day,
21
88663
3875
アンドヴァリはよく 魚に変身して泳いでいましたが
ある日のこと いつもより深く潜り
01:32
he dove deeper than ever before—
22
92538
2541
01:35
so deep he reached the land of the water nymphs,
23
95246
3042
金を山のように蓄え込んだ 水の精の国にたどり着きました
01:38
who guarded mounds of gold.
24
98288
2500
01:41
At first, Andvari merely wanted to see their treasures for himself.
25
101538
4125
アンドヴァリは その宝を ただ見たかっただけでしたが
01:45
But when the nymphs laughed at his awkward appearance,
26
105788
3291
不恰好な姿を笑われて 腹を立て
01:49
Andvari grew infuriated and seized their gold.
27
109079
4625
金を奪い取ってしまいました
01:54
With it, he crafted himself a special ring.
28
114246
3458
その金を使って彼は 特別な指輪を作りました
01:58
As long as he wore it, Andvari’s wealth would grow and grow.
29
118121
5167
その指輪を着けていると 富が増え続けるのです
02:03
Loki saw Andvari’s riches as the perfect solution to their problem.
30
123913
5333
アンドヴァリの宝があれば問題を 解決できると考えたロキは
02:09
He returned to the waterfall, conjured a huge net,
31
129413
3208
滝まで戻ってくると
巨大な網を出して 魚を掬い取り
02:12
and extracted a wriggling fish.
32
132621
2750
02:15
As Andvari squirmed, Loki jeered that he’d kill him
33
135538
4166
もがくアンドヴァリに 宝を渡さねば殺すと言いました
02:19
unless he handed over his treasure.
34
139704
2542
02:22
Andvari directed Loki to his lair.
35
142746
2542
アンドヴァリに連れられ 隠れ家にやってきたロキは
02:25
Satisfied with the heaps of gold he saw there,
36
145663
2708
金の山を見て満足し
02:28
Loki freed Andvari—
37
148371
1708
アンドヴァリを解放しましたが
02:30
but a sudden glint off of one of the dwarf’s fingers
38
150538
3375
その指にはめられた指輪が キラリと光るのを見て
02:33
alerted Loki that he’d missed the most powerful treasure of all.
39
153913
4791
一番のお宝を逃していたことに 気付きました
02:39
Despite Andvari’s pleas, Loki tore the ring away.
40
159371
3875
アンドヴァリの願いをよそに ロキはその指輪を奪いました
02:43
Seething, Andvari cursed the ring,
41
163454
3750
怒ったアンドヴァリは 指輪に呪いをかけ
02:47
declaring that it would be the doom of all its subsequent owners.
42
167204
5334
持ち主がみな破滅するようにしました
02:53
Back at the palace,
43
173996
1125
宮殿に戻ると
02:55
Andvari’s gold appeared to completely cover the otter skin.
44
175121
4083
アンドヴァリの金は カワウソの毛皮を覆えそうでしたが
02:59
But as Hreiðmarr inspected the pelt,
45
179204
2292
フレイズマルが調べると
03:01
he saw a single, bare whisker peeking out.
46
181496
3958
髭が一本だけ はみ出していて
03:05
So, the gods relinquished the ring.
47
185913
2458
神々は仕方なく 指輪を手放しました
03:08
As Hreiðmarr slipped it onto his finger,
48
188371
3000
指輪をはめたフレイズマルの 貪欲な目に
03:11
Regin shuddered at the greed in his father’s eyes,
49
191496
3583
息子のレギンは 身震いしましたが
03:15
while his brother, Fáfnir, looked on in envy.
50
195079
3917
ファフニールの方は 妬ましげに見ていました
03:19
Later, when Fáfnir demanded that the king share the wealth,
51
199579
3042
後にファフニールが 宝の分け前を求めた時
03:22
Hreiðmarr refused.
52
202621
1708
フレイズマルが拒否したため
03:24
So, Fáfnir killed his father,
53
204538
2416
ファフニールは父を殺して
03:26
pried the coveted ring from his finger, and fled the palace with the treasure.
54
206954
4375
その指から欲しかった指輪を取ると 宝を持って宮殿を去り
03:31
He came to rest in a cave where he curled around his new possessions.
55
211746
4458
休憩するため入った洞窟で 手に入れた宝を抱えて横たわりました
03:36
The ring warped him inside and out, and over time,
56
216204
5167
指輪の力によって ファフニールはすっかり変わり
やがて恐ろしい竜になりました
03:41
Fáfnir morphed into a gruesome dragon.
57
221371
3875
03:46
Meanwhile, Fáfnir’s betrayal and guarded treasure bore into Regin’s mind.
58
226204
5584
一方のレギンは ファフニールの裏切りと その宝のことで心を乱し
03:51
He finally enlisted the help of his loyal foster son, a warrior named Sigurd,
59
231788
5625
忠実な養子で戦士の シグルズの助けを借りて
03:57
to slay the monster his brother had become.
60
237413
3333
元兄の竜を退治させることにし
04:00
Sigurd did as instructed.
61
240746
2542
シグルズは命を果たしました
04:03
Afterwards, Regin asked Sigurd to roast the beast’s heart so he could consume it.
62
243579
5709
竜の心臓を食べたいレギンに 調理を命じられたシグルズは
04:09
Sigurd obeyed and tasted the heart’s blood before serving him.
63
249621
4958
料理を出す前に 心臓の血を味見しましたが
04:15
But as soon as the liquid met Sigurd’s tongue,
64
255121
4333
血が舌に触れた途端
04:19
he understood the chatter of the surrounding birds.
65
259454
3959
周りの鳥たちのささやきが 理解できるようになりました
04:23
They were singing of but one thing: Regin was going to kill him.
66
263704
5709
鳥たちが さえずっていたのは レギンが自分を殺すということでした
04:29
So, Sigurd slayed Regin and seized the wealth for himself.
67
269829
4625
そのためシグルズはレギンを殺して 宝を我が物にしましたが
04:35
This was only the beginning.
68
275204
2625
それは始まりに過ぎませんでした
04:37
Over the coming years, the ring would tear families apart, doom lovers,
69
277829
5167
その後 指輪は家族を引き裂き 恋人たちを破局させ
04:42
and empower, then ultimately destroy, any who had it in their possession.
70
282996
5625
力を与えても 結局は 手にした者をみな破滅させました
04:49
Andvari’s curse set a vicious cycle in motion that would consume many lives—
71
289371
5542
アンドヴァリの呪いは続き 多くの者の命を奪い
04:54
and inspire some of the most influential works of the 19th and 20th centuries.
72
294913
6416
19世紀から20世紀にかけての 最も影響力ある芸術作品の
インスピレーションを 与えることになったのです
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7