The Norse myth that inspired “The Lord of the Rings” - Iseult Gillespie

2,447,351 views ・ 2021-10-28

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Minh-Hung Nguyen Reviewer: Hoàng Trung Lê
00:07
The supreme god, Óðinn, was exploring the nine realms with his travel companions
0
7163
4833
Vị thần tối cao, Óðinn, đang khám phá chín vương quốc cùng với các bạn đồng hành
00:11
Hœnir, and the notoriously mischievous Loki.
1
11996
4542
Hœnir, và kẻ nghịch ngợm khét tiếng, Loki.
00:17
After a long journey, the three reached a waterfall in Niðavellir,
2
17038
4083
Sau một hành trình dài, bộ ba đã đến được một thác nước ở Niðavellir,
00:21
the subterranean land of the dwarves, and stopped for water.
3
21121
4292
một vùng đất dưới lòng đất của người lùn, và dừng lại để uống nước.
00:26
Óðinn and Hœnir were eager to meet Hreiðmarr, the king of the dwarves,
4
26079
4417
Óðinn và Hœnir háo hức gặp Hreiðmarr, vua của những người lùn,
00:30
but Loki was bored and hungry.
5
30496
3208
nhưng Loki cảm thấy chán và đói bụng.
00:34
Spotting an otter nearby, Loki tossed a stone at its head,
6
34246
4541
Nhìn thấy con rái cá gần đó, Loki ném một viên đá vào đầu
00:38
killing the animal.
7
38787
1334
và kết liễu con vật.
00:40
He kept its pelt and slouched after the others.
8
40329
3125
Ông giữ lại tấm da và rũ vai đi theo những người còn lại.
00:43
When they greeted Hreiðmarr, the king paled,
9
43746
3375
Khi họ yết kiến Hreiðmarr, nhà vua nổi giận,
00:47
for the pelt belonged to none other than his shapeshifting son.
10
47121
4500
bởi tấm da thuộc về người con biến đổi hình dạng của ông.
00:51
Hreiðmarr summoned his two surviving sons, Fáfnir and Regin,
11
51871
4541
Hreiðmarr triệu tập hai người con trai còn lại, Fáfnir và Regin,
00:56
and bound the gods.
12
56412
1750
và trói chặt ba vị thần.
00:58
He decided he would let them go in exchange for gold, as was the custom,
13
58412
4084
Như một truyền thống, nhà vua quyết định sẽ thả tự do nếu họ nộp vàng,
01:02
but only if they could fill the otter pelt with the finest gold
14
62496
4500
nhưng chỉ khi các vị thần có thể lát bộ da rái cá đó bằng vàng ròng,
01:06
until not even a hair was visible.
15
66996
2792
cho đến khi không còn sợi lông nào có thể nhìn thấy được.
01:10
Because of how the otter skin stretched,
16
70454
2167
Bởi vì da rái cá có thể kéo giãn,
01:12
this meant procuring a nearly impossible amount—
17
72621
3458
họ cần phải kiếm một lượng vàng vô số kể—
01:16
but Loki had an idea.
18
76496
2375
nhưng Loki có một kế hoạch.
01:20
The dwarves were master craftspeople.
19
80204
2875
Người lùn là những bậc thầy thủ công.
01:23
One of them, Andvari, was said to forge marvelous creations.
20
83079
5459
Một trong số họ, Andvari, được biết đến với khả năng rèn tài tình.
01:28
Andvari often took the form of a fish and, one day,
21
88663
3875
Andvari thường biến thành cá, và một ngày nọ,
01:32
he dove deeper than ever before—
22
92538
2541
ông lặn sâu hơn bao giờ hết—
01:35
so deep he reached the land of the water nymphs,
23
95246
3042
sâu đến nỗi ông ấy đến được nơi sống của các nữ thuỷ thần
01:38
who guarded mounds of gold.
24
98288
2500
đang canh giữ những núi vàng.
01:41
At first, Andvari merely wanted to see their treasures for himself.
25
101538
4125
Ban đầu, Andvari chỉ muốn xem số vàng bạc châu báu đó.
01:45
But when the nymphs laughed at his awkward appearance,
26
105788
3291
Nhưng khi các nữ thần cười vào bộ dạng vụng về của Andvari,
01:49
Andvari grew infuriated and seized their gold.
27
109079
4625
Andvari tức điên lên và chiếm lấy vàng của họ.
01:54
With it, he crafted himself a special ring.
28
114246
3458
Với số vàng đó, ông luyện nên một chiếc nhẫn đặc biệt.
01:58
As long as he wore it, Andvari’s wealth would grow and grow.
29
118121
5167
Cứ miễn là ông đeo nó, sự giàu có của Andvari cứ tiếp tục tăng đều.
02:03
Loki saw Andvari’s riches as the perfect solution to their problem.
30
123913
5333
Loki thấy sự giàu có của Andvari là chìa khoá hoàn hảo cho vấn đề của họ.
02:09
He returned to the waterfall, conjured a huge net,
31
129413
3208
Ông quay lại thác nước, biến ra một cái lưới lớn,
02:12
and extracted a wriggling fish.
32
132621
2750
và kéo được một con cá đang vùng vẫy.
02:15
As Andvari squirmed, Loki jeered that he’d kill him
33
135538
4166
Trong khi Andvari đang vùng vẫy, Loki giễu cợt sẽ giết Andvari
02:19
unless he handed over his treasure.
34
139704
2542
trừ khi Andvari đưa cho Loki kho báu của ông.
02:22
Andvari directed Loki to his lair.
35
142746
2542
Andvari chỉ Loki đến hang ổ của ông.
02:25
Satisfied with the heaps of gold he saw there,
36
145663
2708
Hài lòng với rất nhiều vàng ở đây,
02:28
Loki freed Andvari—
37
148371
1708
Loki thả Andvari—
02:30
but a sudden glint off of one of the dwarf’s fingers
38
150538
3375
nhưng tia sáng đột ngột loé lên từ một ngón tay của người lùn
02:33
alerted Loki that he’d missed the most powerful treasure of all.
39
153913
4791
báo Loki biết rằng ông suýt bỏ qua một trong những châu báu quý giá nhất.
02:39
Despite Andvari’s pleas, Loki tore the ring away.
40
159371
3875
Mặc kệ lời van khẩn của Andvari, Loki đoạt lấy chiếc nhẫn.
02:43
Seething, Andvari cursed the ring,
41
163454
3750
Tức giận, Andvari nguyền rủa chiếc nhẫn,
02:47
declaring that it would be the doom of all its subsequent owners.
42
167204
5334
tuyên bố những người chủ sau này khi đeo nó đều mang hoạ vào thân.
02:53
Back at the palace,
43
173996
1125
Quay lại cung điện,
02:55
Andvari’s gold appeared to completely cover the otter skin.
44
175121
4083
số vàng của Andvari dường như che kín bộ da rái cá.
02:59
But as Hreiðmarr inspected the pelt,
45
179204
2292
Nhưng khi Hreiðmarr kiểm tra tấm da,
03:01
he saw a single, bare whisker peeking out.
46
181496
3958
ông thấy một cọng lông còn nhô ra.
03:05
So, the gods relinquished the ring.
47
185913
2458
Do thế, các vị thần từ bỏ chiếc nhẫn.
03:08
As Hreiðmarr slipped it onto his finger,
48
188371
3000
Khi Hreiðmarr đeo nhẫn vào tay,
03:11
Regin shuddered at the greed in his father’s eyes,
49
191496
3583
Regin rùng mình vì sự tham lam hiện diện trong mắt của cha mình,
03:15
while his brother, Fáfnir, looked on in envy.
50
195079
3917
trong khi người anh em của ông, Fáfnir, lại nhìn một cách ghen tị.
03:19
Later, when Fáfnir demanded that the king share the wealth,
51
199579
3042
Sau đó, khi Fáfnir yêu cầu nhà vua chia sẻ tài sản,
03:22
Hreiðmarr refused.
52
202621
1708
Hreiðmarr từ chối.
03:24
So, Fáfnir killed his father,
53
204538
2416
Thế là Fáfnir giết cha ruột của mình,
03:26
pried the coveted ring from his finger, and fled the palace with the treasure.
54
206954
4375
lấy mất chiếc nhẫn từ ngón tay vị vua và trốn khỏi cung điện với số châu báu.
03:31
He came to rest in a cave where he curled around his new possessions.
55
211746
4458
Ông đến nghỉ trong một cái hang, nơi ông cuốn quanh số tài sản chiếm hữu.
03:36
The ring warped him inside and out, and over time,
56
216204
5167
Chiếc nhẫn biến hoá ông và một thời gian sau
03:41
Fáfnir morphed into a gruesome dragon.
57
221371
3875
Fáfnir trở thành một con rồng đáng sợ.
03:46
Meanwhile, Fáfnir’s betrayal and guarded treasure bore into Regin’s mind.
58
226204
5584
Trong khi đó, Regin bị ám ảnh vì sự phản bội và chiếm hữu của Fáfnir.
03:51
He finally enlisted the help of his loyal foster son, a warrior named Sigurd,
59
231788
5625
Ông triệu hồi người con nuôi trung thành của ông, chiến binh Sigurd,
03:57
to slay the monster his brother had become.
60
237413
3333
đến giết con quái vật mà Fáfnir đã biến thành.
04:00
Sigurd did as instructed.
61
240746
2542
Sigurd làm như chỉ dẫn.
04:03
Afterwards, Regin asked Sigurd to roast the beast’s heart so he could consume it.
62
243579
5709
Sau đó, Regin nhờ Sigurd nướng chín trái tim của con quái vật đó để ăn.
04:09
Sigurd obeyed and tasted the heart’s blood before serving him.
63
249621
4958
Sigurd tuân lệnh và nếm thử máu từ trái tim trước khi phục vụ món ăn.
04:15
But as soon as the liquid met Sigurd’s tongue,
64
255121
4333
Nhưng ngay khi máu tim rồng chạm vào lưỡi của Sigurd,
04:19
he understood the chatter of the surrounding birds.
65
259454
3959
ông hiểu được tiếng trò chuyện của những chú chim xung quanh.
04:23
They were singing of but one thing: Regin was going to kill him.
66
263704
5709
Chúng đang hót về một điều: Regin sẽ giết Sigurd.
04:29
So, Sigurd slayed Regin and seized the wealth for himself.
67
269829
4625
Vì vậy, Sigurd giết chết Regin và chiếm lấy số vàng bạc cho riêng ông.
04:35
This was only the beginning.
68
275204
2625
Nhưng đây chỉ mới là bắt đầu.
04:37
Over the coming years, the ring would tear families apart, doom lovers,
69
277829
5167
Qua nhiều năm sau, chiếc nhẫn tiếp tục chia cắt gia đình, những cặp đôi,
04:42
and empower, then ultimately destroy, any who had it in their possession.
70
282996
5625
và trao quyền lực, rồi cuối cùng kết liễu những ai đã từng đeo nó.
04:49
Andvari’s curse set a vicious cycle in motion that would consume many lives—
71
289371
5542
Lời nguyền của Andvari tạo ra một vòng lặp đáng sợ đã cướp đi bao nhiêu sinh mạng,
04:54
and inspire some of the most influential works of the 19th and 20th centuries.
72
294913
6416
và truyền cảm hứng cho một số tác phẩm vào thế kỉ 19 và 20.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7