The Norse myth that inspired “The Lord of the Rings” - Iseult Gillespie
2,828,470 views ・ 2021-10-28
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Camila Lin
審譯者: Amanda Zhu
00:07
The supreme god, Óðinn, was exploring
the nine realms with his travel companions
0
7163
4833
至高無上的神奧丁正和他的旅伴
海尼爾以及狡猾的洛基
00:11
Hœnir, and the notoriously mischievous
Loki.
1
11996
4542
一同在九大國度中遊歷。
00:17
After a long journey, the three reached
a waterfall in Niðavellir,
2
17038
4083
在一段漫長的旅途後,
他們抵達尼德威阿爾的一處瀑布,
00:21
the subterranean land of the dwarves,
and stopped for water.
3
21121
4292
這裡是矮人的地底王國,
他們為水源而停下腳步。
00:26
Óðinn and Hœnir were eager to meet
Hreiðmarr, the king of the dwarves,
4
26079
4417
奧丁與海尼爾想見矮人之王赫瑞德瑪,
00:30
but Loki was bored and hungry.
5
30496
3208
但洛基又無聊又肚子餓,
00:34
Spotting an otter nearby,
Loki tossed a stone at its head,
6
34246
4541
他瞥見附近的一隻水獺後,
用一塊石頭砸中牠的腦袋,
00:38
killing the animal.
7
38787
1334
殺死了牠。
00:40
He kept its pelt and slouched
after the others.
8
40329
3125
洛基帶著他剝下的海獺毛皮,
懶散地跟在兩個旅伴後頭。
00:43
When they greeted Hreiðmarr,
the king paled,
9
43746
3375
在他們面會赫瑞德瑪時,
這位國王的臉色發白,
00:47
for the pelt belonged
to none other than his shapeshifting son.
10
47121
4500
因為那塊毛皮的主人,
正是他能夠變身的兒子。
00:51
Hreiðmarr summoned his two surviving sons,
Fáfnir and Regin,
11
51871
4541
赫瑞德瑪召來他另外兩個兒子,
法夫納與雷金,
00:56
and bound the gods.
12
56412
1750
並將這些神綁了起來。
00:58
He decided he would let them go
in exchange for gold, as was the custom,
13
58412
4084
國王決定照規矩行事,
讓他們能以黃金交換自由,
01:02
but only if they could fill the otter pelt
with the finest gold
14
62496
4500
但他們必須用最上等的黃金
覆蓋這只海獺的毛皮,
01:06
until not even a hair was visible.
15
66996
2792
直到連一根毛髮也看不見。
01:10
Because of how the otter skin stretched,
16
70454
2167
因為海獺皮延展的方式,
01:12
this meant procuring a nearly impossible
amount—
17
72621
3458
要取得他們需要的黃金數量
幾乎不可能。
01:16
but Loki had an idea.
18
76496
2375
但洛基有個主意。
01:20
The dwarves were master craftspeople.
19
80204
2875
矮人族是工匠大師。
01:23
One of them, Andvari, was said
to forge marvelous creations.
20
83079
5459
安德瓦利是其中一員,
而且以鍛造絕妙之物聞名。
01:28
Andvari often took the form
of a fish and, one day,
21
88663
3875
安德瓦利常常化為魚形,而這一天,
01:32
he dove deeper than ever before—
22
92538
2541
他潛進了前所未有的深度,
01:35
so deep he reached the land
of the water nymphs,
23
95246
3042
進入了水精靈的國度,
01:38
who guarded mounds of gold.
24
98288
2500
她們守衛著堆積如山的黃金。
01:41
At first, Andvari merely wanted to see
their treasures for himself.
25
101538
4125
一開始,安德瓦利只想
親眼看看她們的寶物,
01:45
But when the nymphs laughed
at his awkward appearance,
26
105788
3291
但精靈們嘲笑他其貌不揚,
01:49
Andvari grew infuriated
and seized their gold.
27
109079
4625
安德瓦利在盛怒之下,
奪走了她們的黃金。
01:54
With it, he crafted himself
a special ring.
28
114246
3458
他用這些黃金為自己打造了
一個特別的戒指,
01:58
As long as he wore it, Andvari’s
wealth would grow and grow.
29
118121
5167
他只要戴著這枚戒指,
財富就會不停增加。
02:03
Loki saw Andvari’s riches as
the perfect solution to their problem.
30
123913
5333
洛基認為,安德瓦利的財富
是解決他們的這道難題的完美之道。
02:09
He returned to the waterfall,
conjured a huge net,
31
129413
3208
他回到瀑布旁,變出一張巨網,
02:12
and extracted a wriggling fish.
32
132621
2750
抓到了一條扭動的魚。
02:15
As Andvari squirmed,
Loki jeered that he’d kill him
33
135538
4166
在安德瓦利掙扎時,
洛基大聲嘲諷,喝令他交出財寶,
02:19
unless he handed over his treasure.
34
139704
2542
否則就殺了他。
02:22
Andvari directed Loki to his lair.
35
142746
2542
安德瓦利帶著洛基回家,
02:25
Satisfied with the heaps
of gold he saw there,
36
145663
2708
洛基很滿意眼前的黃金,
02:28
Loki freed Andvari—
37
148371
1708
便放了安德瓦利,
02:30
but a sudden glint off of one
of the dwarf’s fingers
38
150538
3375
但瞥見矮人手指上的閃光後,
02:33
alerted Loki that he’d missed
the most powerful treasure of all.
39
153913
4791
洛基意識到,他錯過了
其中最強力的寶物。
02:39
Despite Andvari’s pleas,
Loki tore the ring away.
40
159371
3875
儘管安德瓦利哀求不已,
洛基仍拔走了那枚戒指。
02:43
Seething, Andvari cursed the ring,
41
163454
3750
安德瓦利有怒難言,詛咒了那枚戒指,
02:47
declaring that it would be the doom
of all its subsequent owners.
42
167204
5334
宣告它會為持有者帶來毀滅。
02:53
Back at the palace,
43
173996
1125
回到宮殿後,
02:55
Andvari’s gold appeared
to completely cover the otter skin.
44
175121
4083
安德瓦利的黃金完美地覆蓋海獺皮,
02:59
But as Hreiðmarr inspected the pelt,
45
179204
2292
但在赫瑞德瑪檢查毛皮時,
03:01
he saw a single, bare whisker peeking out.
46
181496
3958
他看見了一根鬍鬚露出來。
03:05
So, the gods relinquished the ring.
47
185913
2458
這三個神只好交出那枚戒指。
03:08
As Hreiðmarr slipped it onto his finger,
48
188371
3000
當赫瑞德瑪將它套入手指,
03:11
Regin shuddered at the greed
in his father’s eyes,
49
191496
3583
雷金因父親貪婪的目光而戰慄,
03:15
while his brother, Fáfnir,
looked on in envy.
50
195079
3917
而他的兄弟法夫納則羨慕不已。
03:19
Later, when Fáfnir demanded
that the king share the wealth,
51
199579
3042
之後,在法夫納要求父王分享財產時,
03:22
Hreiðmarr refused.
52
202621
1708
赫瑞德瑪拒絕了。
03:24
So, Fáfnir killed his father,
53
204538
2416
所以,法夫納就殺了父親,
03:26
pried the coveted ring from his finger,
and fled the palace with the treasure.
54
206954
4375
從他的手上撬下夢寐以求的戒指,
帶著寶物逃離了王宮。
03:31
He came to rest in a cave where he curled
around his new possessions.
55
211746
4458
他在某個洞穴中休息,
蜷縮在自己剛得到的財富上。
03:36
The ring warped him inside and out,
and over time,
56
216204
5167
戒指扭曲了他的身心,隨著時間過去,
03:41
Fáfnir morphed into a gruesome dragon.
57
221371
3875
法夫納變成了一隻可怕的龍。
03:46
Meanwhile, Fáfnir’s betrayal and guarded
treasure bore into Regin’s mind.
58
226204
5584
此時,雷金想起法夫納的背叛
以及他守衛著的寶藏。
03:51
He finally enlisted the help of his loyal
foster son, a warrior named Sigurd,
59
231788
5625
他最終得到了他忠心的養子,
名為齊格魯德的戰士的幫助,
03:57
to slay the monster his brother
had become.
60
237413
3333
要殺掉了他兄弟變成的怪物。
04:00
Sigurd did as instructed.
61
240746
2542
齊格魯德照著命令做了。
04:03
Afterwards, Regin asked Sigurd to roast
the beast’s heart so he could consume it.
62
243579
5709
之後,雷金要齊格魯德
烤龍的心給他吃,
04:09
Sigurd obeyed and tasted the heart’s
blood before serving him.
63
249621
4958
齊格魯德依言行事,
在端上龍心前嚐了一口龍血,
04:15
But as soon as the liquid
met Sigurd’s tongue,
64
255121
4333
但在血入喉的那瞬間,
04:19
he understood the chatter
of the surrounding birds.
65
259454
3959
齊格魯德聽懂了附近鳥雀的話語。
04:23
They were singing of but one thing:
Regin was going to kill him.
66
263704
5709
牠們的歌只說一件事:
雷金將要殺了他。
04:29
So, Sigurd slayed Regin
and seized the wealth for himself.
67
269829
4625
所以,齊格魯德殺了雷金,
並將財富據為己有。
04:35
This was only the beginning.
68
275204
2625
這只是故事的開頭。
04:37
Over the coming years, the ring
would tear families apart, doom lovers,
69
277829
5167
在之後的幾年中,這枚戒指
將撕裂家庭,毀滅戀人,
04:42
and empower, then ultimately destroy,
any who had it in their possession.
70
282996
5625
為持有者帶來力量,
也帶來最終的毀滅。
04:49
Andvari’s curse set a vicious cycle
in motion that would consume many lives—
71
289371
5542
安德瓦利的詛咒啟動了邪惡的循環,
反覆奪去許多生命,
04:54
and inspire some of the most influential
works of the 19th and 20th centuries.
72
294913
6416
並啟發文人在 19、20 世紀
創作出最具影響力的文學作品。
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。