The Norse myth that inspired “The Lord of the Rings” - Iseult Gillespie

2,828,470 views ・ 2021-10-28

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Marta Fulcheri Revisore: Samridh Aggarwal
00:07
The supreme god, Óðinn, was exploring the nine realms with his travel companions
0
7163
4833
Il dio supremo, Óðinn, stava esplorando i nove regni con i suoi compagni di viaggi
00:11
Hœnir, and the notoriously mischievous Loki.
1
11996
4542
Hœnir, e il ben noto malfattore Loki.
00:17
After a long journey, the three reached a waterfall in Niðavellir,
2
17038
4083
Dopo un lungo viaggio, i tre giunsero a una cascata in Niðavellir,
00:21
the subterranean land of the dwarves, and stopped for water.
3
21121
4292
il regno sotterraneo dei nani, e si fermarono per rifornirsi d’acqua.
00:26
Óðinn and Hœnir were eager to meet Hreiðmarr, the king of the dwarves,
4
26079
4417
Óðinn e Hœnir desideravano incontrare Hreiðmarr, il re dei nani,
00:30
but Loki was bored and hungry.
5
30496
3208
ma Loki si annoiava e aveva fame.
00:34
Spotting an otter nearby, Loki tossed a stone at its head,
6
34246
4541
Addocchiata una lontra nei pressi, Loki la colpì in testa con un sasso,
00:38
killing the animal.
7
38787
1334
e la uccise.
00:40
He kept its pelt and slouched after the others.
8
40329
3125
Scuoiò l’animale e si avviò goffamente dietro gli altri.
00:43
When they greeted Hreiðmarr, the king paled,
9
43746
3375
Giunti al cospetto di Hreiðmarr, il rè impallidì,
00:47
for the pelt belonged to none other than his shapeshifting son.
10
47121
4500
poiché la pelle dell’animale apparteneva nientemeno che al suo figlio muta-forme.
00:51
Hreiðmarr summoned his two surviving sons, Fáfnir and Regin,
11
51871
4541
Hreiðmarr chiamò i due figli ancora in vita, Fáfnir e Regin,
00:56
and bound the gods.
12
56412
1750
e fece incatenare gli dei.
00:58
He decided he would let them go in exchange for gold, as was the custom,
13
58412
4084
Decise che li avrebbe rilasciati in cambio di oro, come da tradizione,
01:02
but only if they could fill the otter pelt with the finest gold
14
62496
4500
ma solo se fossero stati in grado di coprire la pelliccia con l’oro più fino,
01:06
until not even a hair was visible.
15
66996
2792
sino a che nemmeno un pelo fosse visibile.
Dal momento che la pelle della lontra si era allungata,
01:10
Because of how the otter skin stretched,
16
70454
2167
01:12
this meant procuring a nearly impossible amount—
17
72621
3458
ciò significava procurarsi una quantità di oro quasi impossibile—
01:16
but Loki had an idea.
18
76496
2375
ma Loki ebbe un’idea.
01:20
The dwarves were master craftspeople.
19
80204
2875
I nani erano maestri artigiani.
01:23
One of them, Andvari, was said to forge marvelous creations.
20
83079
5459
Uno di loro, Andvari, era noto per creare opere meravigliose.
01:28
Andvari often took the form of a fish and, one day,
21
88663
3875
Andvari spesso si trasformava in un pesce e, un giorno,
01:32
he dove deeper than ever before—
22
92538
2541
si immerse più in profondità del solito—
01:35
so deep he reached the land of the water nymphs,
23
95246
3042
così in profondità che raggiunse la terra delle ninfe dell’acqua,
01:38
who guarded mounds of gold.
24
98288
2500
che facevano la guardia a delle montagne d’oro.
01:41
At first, Andvari merely wanted to see their treasures for himself.
25
101538
4125
All’inizio, Andvari voleva solo vedere il tesoro di persona.
01:45
But when the nymphs laughed at his awkward appearance,
26
105788
3291
Ma quando le ninfe lo derisero per le sue strane sembianze,
01:49
Andvari grew infuriated and seized their gold.
27
109079
4625
Andvari si infuriò e si impossessò del loro oro.
01:54
With it, he crafted himself a special ring.
28
114246
3458
Con esso, realizzò per sé un anello speciale.
01:58
As long as he wore it, Andvari’s wealth would grow and grow.
29
118121
5167
Finché lo avesse indossato, Andvari avrebbe continuato ad arricchirsi.
02:03
Loki saw Andvari’s riches as the perfect solution to their problem.
30
123913
5333
Loki vide nelle ricchezze di Andvari la soluzione perfetta al loro problema.
02:09
He returned to the waterfall, conjured a huge net,
31
129413
3208
Tornò alla cascata. Con una magia creò una rete gigante,
02:12
and extracted a wriggling fish.
32
132621
2750
e ne estrasse un pesce che dimenava la coda.
02:15
As Andvari squirmed, Loki jeered that he’d kill him
33
135538
4166
Mentre Andvari si contorceva, Loki minacciava di ucciderlo,
02:19
unless he handed over his treasure.
34
139704
2542
se non avesse consegnato il suo tesoro.
02:22
Andvari directed Loki to his lair.
35
142746
2542
Andvari condusse Loki al suo nascondiglio.
02:25
Satisfied with the heaps of gold he saw there,
36
145663
2708
Soddisfatto dei mucchi d’oro che vi trovò,
02:28
Loki freed Andvari—
37
148371
1708
Loki liberò Andvari—
02:30
but a sudden glint off of one of the dwarf’s fingers
38
150538
3375
ma un improvviso luccichio tra le dita del nano
02:33
alerted Loki that he’d missed the most powerful treasure of all.
39
153913
4791
insospettì Loki, il quale comprese che gli era sfuggito il tesoro più importante.
02:39
Despite Andvari’s pleas, Loki tore the ring away.
40
159371
3875
Nonostante le suppliche di Andvari, Loki gli strappò l’anello di mano.
02:43
Seething, Andvari cursed the ring,
41
163454
3750
Infuriato, Andvari maledisse l’anello,
02:47
declaring that it would be the doom of all its subsequent owners.
42
167204
5334
dichiarando che sarebbe stato la rovina di tutti i suoi successivi proprietari.
02:53
Back at the palace,
43
173996
1125
Rientrato a palazzo,
02:55
Andvari’s gold appeared to completely cover the otter skin.
44
175121
4083
l’oro di Andvari sembrava coprire completamente la pelliccia.
02:59
But as Hreiðmarr inspected the pelt,
45
179204
2292
Ma quando Hreiðmarr ispezionò la pelliccia
03:01
he saw a single, bare whisker peeking out.
46
181496
3958
notò un’unica e solitaria vibrissa che spuntava fuori.
03:05
So, the gods relinquished the ring.
47
185913
2458
Così gli dei cedettero l’anello.
03:08
As Hreiðmarr slipped it onto his finger,
48
188371
3000
Quando Hreiðmarr se lo infilò al dito,
03:11
Regin shuddered at the greed in his father’s eyes,
49
191496
3583
Regin tremò alla vista della cupidigia negli occhi del padre,
03:15
while his brother, Fáfnir, looked on in envy.
50
195079
3917
mentre suo fratello, Fáfnir, lo guardò con invidia.
03:19
Later, when Fáfnir demanded that the king share the wealth,
51
199579
3042
Più tardi, quando Fáfnir domandò al padre di condividere le sue ricchezze,
03:22
Hreiðmarr refused.
52
202621
1708
Hreiðmarr rifiutò.
03:24
So, Fáfnir killed his father,
53
204538
2416
Così Fáfnir uccise suo padre,
03:26
pried the coveted ring from his finger, and fled the palace with the treasure.
54
206954
4375
gli sfilò bramoso l’anello dal dito, e fuggì dal palazzo con il tesoro.
03:31
He came to rest in a cave where he curled around his new possessions.
55
211746
4458
Si rifugiò in una caverna, dove si crogiolò fra i suoi nuovi averi.
03:36
The ring warped him inside and out, and over time,
56
216204
5167
L’anello lo deformò dentro e fuori e, col tempo,
03:41
Fáfnir morphed into a gruesome dragon.
57
221371
3875
Fáfnir si trasformò in un orribile drago.
03:46
Meanwhile, Fáfnir’s betrayal and guarded treasure bore into Regin’s mind.
58
226204
5584
Intanto, il tradimento di Fáfnir e il tesoro da lui custodito
restavano impressi nella mente di Regin.
03:51
He finally enlisted the help of his loyal foster son, a warrior named Sigurd,
59
231788
5625
Alla fine chiese aiuto al figlio adottivo, un guerriero di nome Sigurd,
03:57
to slay the monster his brother had become.
60
237413
3333
affinché uccidesse il mostro che suo fratello era diventato.
04:00
Sigurd did as instructed.
61
240746
2542
Sigurd obbedì ai suoi comandi.
04:03
Afterwards, Regin asked Sigurd to roast the beast’s heart so he could consume it.
62
243579
5709
Dopodiché, Regin gli chiese di arrostire il cuore della bestia per mangiarselo.
04:09
Sigurd obeyed and tasted the heart’s blood before serving him.
63
249621
4958
Sigurd obbedì. Prima di servire il cuore, ne assaggiò il sangue,
04:15
But as soon as the liquid met Sigurd’s tongue,
64
255121
4333
ma non appena il liquido sfiorò la lingua di Sigurd,
04:19
he understood the chatter of the surrounding birds.
65
259454
3959
egli iniziò a comprendere i cinguettii degli uccelli lì attorno.
04:23
They were singing of but one thing: Regin was going to kill him.
66
263704
5709
Cantavano tutti la stessa cosa: Regin lo avrebbe presto ucciso.
04:29
So, Sigurd slayed Regin and seized the wealth for himself.
67
269829
4625
Così Sigurd uccise Regin e tenne le ricchezze per sé.
04:35
This was only the beginning.
68
275204
2625
Questo fu soltanto l’inizio.
04:37
Over the coming years, the ring would tear families apart, doom lovers,
69
277829
5167
Negli anni a venire, l’anello continuò a separare le famiglie e gli amanti eterni
04:42
and empower, then ultimately destroy, any who had it in their possession.
70
282996
5625
e a rafforzare, fino all’autodistruzione, chiunque ne entrasse in possesso.
04:49
Andvari’s curse set a vicious cycle in motion that would consume many lives—
71
289371
5542
La maledizione di Andvari innescò un circolo vizioso che consumò molte vite—
04:54
and inspire some of the most influential works of the 19th and 20th centuries.
72
294913
6416
e ispirò alcuni dei più noti capolavori del diciannovesimo e ventesimo secolo.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7